El Japón participará activamente en las negociaciones que deberán terminar a finales del año próximo.
日本将积极参加明年底以前完成的谈判。
明, 如:

那些在操场上玩的孩子, 第二种情况则
所有的孩子. 为了区别两种
同的作用, 书写时在第二种情况下, 用逗号将副句断开. 在形式上有
带冠词和带冠词两种. 副句中的动词一般和 que 配合, 即用单、复数第三人称; 但在主副句的主语
同一个的情况下, 也可以和主句的主语配合, 如同样可以
: Yo soy el que habló primero 或 Yo soy el que hablé primero; Nosotros somos los que se arriesgarán 或 Nosotros somos los que nos arriesgaremos.]
带冠词]他, 她, 它; 他们, 她们, 它们:
认识的人来找你.
喜欢那天看的电影.
情没有我
知道的.
论谁要他帮忙他都
拒绝.
个玩笑.
情的时候我还很
.
在家. 如果主句动词
hacer 的第三人称时, 前置词必须省略, 如: Hace tres meses ~ no sabemos nada de él. 三个来月我们没有得到他的任何消息.]
个著名作家.
那本引起那么多争论的
.
愿意去的人可以留下.
我对你提到过的那本书. [这一类表达方法虽然
正确的, 但有些生硬. 更常见的形式
将前置词移到冠词之前, 如:
没了它们我就没法把文章写完的那几页纸. 但这种
法又有先行词和 que 分开过远
合语法规定的弊病. 因而, 同
这一句话, 较好的表达方式
:
情, 全部
情; 东西, 全部东西:
情.
哲学书籍.
明白的
他怎么能够知道那么多
情.
物中, 人
最可宝贵的. 一些>
, 分量, 长度, 距离, 间隔:
知道.
记得有多久没看见他了.
lo 加上形容词或副词, 含有一定的夸张意味]多么, 这么, 那么:
知道晚会有多好玩.
这么难.
多么感激他].
伙子可真聪明.
姑娘可真想玩.
定式之前]一些
情, 一些东西:
要让自己的行为遭到议论[在此情况下, que也可以重读, 如:
知如何回答
好].
可能知道.
必来.
通. Es ~ yo no lo sabía. 我
知道那件
情.
我马上就回来<让他们马上回来>.
实上谁也没有把那件
情告诉我们.
求他们别来打扰我.
话.
扫
会自己跑掉的.
否知道得多, 咱们走着瞧吧.
他昨天到的, 这
真话.
当主句的动词表示看法和情 感时, que 可以省略, 如:
.让他们马上回来>
否定句时, 省略 que 之后, 全句变成肯定的意思, 如:
会提前到这儿来”变成为“我担心他会提前到这儿来”. 
真的.
知道.
过那种
.
象我
的这样.
朋友了.
要去想别的
情.
愿意忍辱偷生.
情.
定式, 组成表示必须的短语]:
能忘记我们的责任.
帮助, 而
空话.
那话的
他, 而
我.
在我.
解
开.
管, 无论:
管他
笑还
哭, 我都得把这件
情告诉他.
愿意也好, 这件
情非做
可.
情, 我真
知道如何回答
好.
出那种话来我并
奇怪.
话谁也听
懂.
敬佩.
能来, 就告诉我一声.
曾有过这方面的经历.
满]:
能
我想
的 话…?
相信、
承认、
赞成, 或者加强语气]:
知道?
行!
了它呀!
干, 就
干.
, 就
, 就
.
会跳舞也还
跳了.
满或谴责]尽管; 白白;
:
碰见他.
可一世的架势.
.El Japón participará activamente en las negociaciones que deberán terminar a finales del año próximo.
日本将积极参加明年底以前完成的谈判。
Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.
等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。
La secretaría dijo que se hará hincapié en estos temas importantes en la estrategia definitiva.
秘书处表示,这些重要问题将在最后战略中加以强调。
Varios oradores indicaron que sus gobiernos apoyaban la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos.
一些发言者
出其本国政府支持政府间专家组的工作。
Se observó que quedaba mucho por hacer en esa esfera.
据
出,这一领域仍有许多工作需要做。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约公约的解释性声明,并
认为具有约束力。
De lo que se trata es de que los saharauis decidan libremente su futuro.
问题在于做出努力,使撒哈拉人民能自由决定自己的未来。
Los Estados de la CEI están convencidos de que su aportación será muy útil.
独联体成员国深信它将做出非常有益的贡献。
En Kuwait, los toxicómanos se consideran enfermos que necesitan ayuda.
在科威特,吸毒者被认为
需要帮助的病患。
El orador espera que el Irán prosiga su cooperación constructiva en ese sentido.
我们希望伊朗继续在这方面提供建设性合作。
Sin embargo, existen diferencias en la manera en que los países vecinos responden.
但
,各邻国的反应方式
同。
No necesitan lecciones hipócritas sobre qué es lo que mejor les conviene.
他们
需要听到关于怎样做最符合他们的最佳利益的虚伪的
教。
Dinamarca espera sinceramente que esos debates arrojen resultados positivos.
丹麦衷心希望,这些讨论将取得积极成果。
Marruecos estima que convendría establecer medidas adecuadas de seguridad para las instalaciones nucleares.
摩洛哥认为,必须为核设施的安全制订适当措施。
Es fundamental que el Tratado siga siendo uno de los pilares de ese modelo.
扩散条约应作为模式中一个重要的组成部分。
En las Naciones Unidas nunca debemos considerar que nuestro papel es paternalista o didáctico.
我们联合国决
能认为,我们的作用就
家长式作用或
教。
Los elementos que figuran en ese informe siguen siendo válidos.
这份报告中的要点仍然适用。
Sin embargo, existe la opinión generalizada de que este enfoque es inaceptable.
但
,这种方案被广泛认为
可接受的。
Con todo, otros consideran que también se necesitarán garantías políticas.
但
,一些文章认为还需要做出政治保证。
Cabe esperar que el informe del Grupo de Expertos sirva como base o como hito.
希望专家组的报告将被作为一个建筑构件或者一个里程碑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。