西语助手
  • 关闭

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法恰当,要求正确

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确方向我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻最优先任恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢措施,支持最近在中东出现、使我们感到审慎乐观一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨上所作努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会积极介入,而且主要由于本机构努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得展和面临问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但温室气候信息系统开展工作和有关活动,由于当前人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


纺绸, 纺锤, 纺锤形的, 纺纱, 纺纱车间, 纺纱的, 纺纱工, 纺纱机, 纺织, 纺织的,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我希望,将订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使我感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它多年来为使这一正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


放大, 放大的, 放大镜, 放大率, 放大器, 放胆, 放荡, 放荡不羁, 放荡不羁的, 放荡不羁的人,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar;remontar赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


放风, 放高利贷, 放工, 放光, 放光的, 放过, 放行, 放好, 放荒, 放火,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 入轨道.
2. 【上正轨, 正常行:

~ el trabajo 工作入正轨.

3. 【正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar稳定,稳固,牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、多民族的波斯尼亚黑塞哥维那与邻国平合作,不可逆在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃勇敢的措施,支持最近在中东出现的、我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复程,这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为这一正轨上所作的努力工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作有关的活动,由于当前的人力资源资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


放空气, 放宽, 放款, 放款人, 放浪, 放冷箭, 放量, 放牧, 放牛娃, 放炮,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 入轨道.
2. 【转】 走上正轨, 正常行:

~ el trabajo 工作入正轨.

3. 【转】 走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,;estabilizar稳定,稳固,牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订的计划,这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展返回正轨并为所有其潜提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出的、我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为这一正轨上所作的和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


放逐, 放逐他国, 放恣, 放纵, 放纵的, 放走, , 飞奔, 飞镖, 飞驰,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展返回正轨并为所有人实力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨上所作的力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但他国家仍然在行艰苦力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


飞行距离, 飞行器, 飞行小队, 飞行员, 飞蝗, 飞祸, 飞机, 飞机场, 飞机驾驶员, 飞机开始下降,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上轨, 使行:

~ el trabajo 使工作轨.

3. 【转】 使走道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上轨, 恢复常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车朝着确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,色列反复声明,脱离接触计划可为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,解决因存在大量武器而恶化的困难局

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处取得的展和临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


非常大的, 非常的, 非常干的东西, 非常好的, 非常坚定的, 非常焦虑不安的, 非常可爱的, 非常可怕的, 非常快乐的, 非常困难的,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最在中东出现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


非洲, 非洲的, 非洲发型, 非洲鼓, 非洲人, 非洲之行, 非自然的, 非自愿的, 非宗教的, ,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 道.
2. 【走上正正常行:

~ el trabajo 工作入正.

3. 【走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar稳定,稳固,牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,这些国家步上

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复平与秩序、让发展努力返回并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、多民族的波斯尼亚黑塞哥维那与邻国平合作,不可逆在成为欧盟成员的道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃勇敢的措施,支持最近在中东出现的、我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复程,这个程回到上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为这一上所作的努力工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作有关的活动,由于当前的人力资源资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 肥肠, 肥大, 肥大的, 肥大的身躯, 肥大的衣服, 肥大的长衫, 肥的, 肥分, 肥厚,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,