- à tes souhaitsà vos souhaits
法语日常习语,在朋友打喷嚏的情况下使用"à tes souhaits",无宗教层面的含义,是给与打喷嚏的人一种安慰,希望他愿望成真。陌生人之间使用更加正式的"à
- aborder上前同…交谈: Il fut abordé par un inconnu. 有个陌生人过来同他攀谈。
3. 接舷袭击(敌船) 4. 上前(与敌人)接触, 攻击, 袭击: aborder l'
- alienalien 外星人, 陌生人
- anonymea. 1不知其名的, 不公开其名的auteur anonyme 无名氏作者
une foule anonyme 一群陌生人
2不具名的, 匿名的3 société~股份有限公司4无特征的, 无
- épouvanter (Saint-Exupéry).只有陌生人才能把人吓住。(圣埃克苏佩里)
2. 使十分不安,使十分忧虑 La seule idée du mariage l'épouvante.他只要想到结婚
- gênégêné 手头拮据,手头缺钱
3. 局促不安的, 拘束的
se sentir gêné avec des inconnus 和陌生人在一起感到拘束
sourire gêné 尴尬的微笑
- inconnu
— n.
1. 无名氏, 不知其名的人;默默无闻的人
2. 陌生人, 不认识的人;外姓人
— n.m.
未知的事物
— n.f.
【数学】未知量, 未知数
La
- nouveau生人
les nouveaux mariés新婚夫妇
les nouveaux riches暴发户, 发迹者
nouvel habit新换上的衣服
3. [放在名词前面, 表示更新
- 不自在bú zì zài
dépaysé, e
se sentir dépaysé avec les étrangers
同陌生人在一起感到不自在
法语 助 手
- 何况difficultés.
我们死都不怕,何况困难?
连
d'autant plus que
sans parler de
à plus forte raison
à fortiori
他在生人面前都不习惯
- 即monter sur le trône
occuper une nouvelle position
3. être; signifier
此陌生人~马丁教授.
Cet inconnu n'est
- 拒之门外jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
把陌生人拒之门外
- 腼腆miǎn tiǎn
être timide
être un peu timide quand on voit un étranger
见生人有点腼腆
形
timide
pudique
r
- 陌生mò shēng
étranger; inconnu; mal connu; peu familier
un visage inconnu
陌生面孔
étranger
陌生人
La
- 完全tout ce qu'elle voulait dire.
她话没说完全。
Pour moi, il est un étranger total.
他对我完全是个陌生人。
2. (全部) compl
- 羞答答xiū dá dá
timide; confus
être timide devant les inconnus
在陌生人面前显得羞答答
- 自在trangers.
他在陌生人面前总有些不自在。
Je ne suis pas tout à fait moi-même aujourd'hui.
我今天身体不大自在。
形
libre
à l'aise
- aimeraime les terres profondes. 甜菜适宜于在深土生长。 5. aimer mieux 更喜欢, 宁愿: J'aime mieux son théâtre que ses romans
- confirmerv. t. 1. 使更坚信, 使更坚定; 使更巩固: confirmer qn dans son opinion 使某人更坚信自己的意见 2. 证实, 证明, 进一步肯定, 确认, 追认: Le
- davantageadv.
1. 更, 更多, 更加
Je n'en sais pas davantage .我知道的并不更多。我就知道这些。
Son frère est intelligent, mais
- diredire (en un mot) 总之, 一句话Que dis-je? 我说什么样?[引出加强语气的更确切的说法]:Il n'est pas reste une journée que dis-je?
- enchérirv. i. 1. 涨价: La vie enchérissait tous les jours avant la Libération. 解放前, 物价天天上涨。 2. 出更高价格: enché
- exacerberexacerber la colère 使更加忿怒, 火上添油 s'exacerber v. pr. 变得更剧烈: La douleur s'exacerbe. 痛得更厉害了
常见用法
exacerber
- exalter. [书]使(气体等)更浓或更强烈:
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs. 房间里的温暖使花的香味更加浓郁。
4. 使更
- loin loin 〈转义〉夸大, 过分
mener loin 带来严重后果
aller plus loin 〈转义〉超过;更过分, 更极端
porter [pousser] plus loin
用户正在搜索
传唱,
传抄,
传抄本,
传承,
传出的,
传出神经,
传出神经元,
传出途径,
传出纤维,
传出性共济失调,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
传单,
传当事人出庭,
传导,
传导方程,
传导功能,
传导介质,
传导粒子,
传导率,
传导麻醉,
传导速度,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
传道总会,
传灯,
传递,
传递的,
传递关系,
传递函数,
传递假消息,
传递系数,
传递信息,
传递阻抗,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,