法语助手
  • 关闭

应分配的

添加到生词本

distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额分配按照本法优先权规则办理。

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配具有代表性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

理事会决定重新分配表决票生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配代表性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

厄瓜多尔代表团也强调了遵守公平地理分配原则。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每个区域集团在扩大后安理会至少分配到一个增设非常任理事国席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,各国和联合国各实体分配充足资源和能力,以用于在国家一级执行该决议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职会员国为182个,而在按地域分配员额中有人任职会员国则为173个。

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

它还赞成采用基于成果方式编制支助帐,其中突出资源分配重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众国)表示同意主席意见,即所有代表团努力在分配时间范围内完成委员会工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们确实认真考虑从反应文化转向预防文化,我们就不仅分配更明确责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集团虽然认为委员会完成其分配所有项目审议工作,但却认识到,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

理解是,我们不应试图压缩分配给工作组时间,以至于使工作组无法取得成果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191个会员国中,在所有职类中有人任职会员国为177个,而在按地域分配员额中有人任职会员国则为174个。 无人任职会员国有14个。

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明分配海洋考察天数以及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

分配适当时间和资源,以便对目前方案中九个重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包者申请开采权时,以较早者为准,承包者分配给它剩余区块数中指定25个区块,由承包者保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件一所列缔约方决定授权国内法律实体在缔约方国内登记册中持有分配额单位,那么要求此类分配额单位持有者各在国家登记册中立一个独立4。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


déwatté, deweylite, dewind, dewindtite, dexaméthasone, dexamphétamine, dexichlorphéniramine, dexiocardie, dextérité, dextralité,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,
distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额分配按照本法优先权规则办理。

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配具有代表性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

理事会决定重新分配表决票生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配代表性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

厄瓜多尔代表团也强调了遵守公平地理分配原则。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每个区域集团在扩大后安理会至少分配到一个增设非常任理事国席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,各国和联合国各实体分配充足资源和能力,以用于在国家一级执行该决议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职会员国为182个,而在按地域分配员额中有人任职会员国则为173个。

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

它还赞成采用基于成果方式编制支助帐,其中突出资源分配重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众国)表示同意主席意见,即所有代表团努力在分配时间范围内完成委员会工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们确实认真考虑从反应文化转向预防文化,我们就不仅分配更明确责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集团虽然认为委员会完成其分配所有项目审议工作,但却认识到,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

理解是,我们不应试图压缩分配给工作组时间,以至于使工作组无法取得成果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191个会员国中,在所有职类中有人任职会员国为177个,而在按地域分配员额中有人任职会员国则为174个。 无人任职会员国有14个。

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明分配海洋考察天数以及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

分配适当时间和资源,以便对目前方案中九个重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包者申请开采权时,以较早者为准,承包者分配给它剩余区块数中指定25个区块,由承包者保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件一所列缔约方决定授权国内法律实体在缔约方国内登记册中持有分配额单位,那么要求此类分配额单位持有者各在国家登记册中立一个独立4。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


diablement, diablerie, diablesse, diableteau, diablezot, diablotin, diaboléite, diabolepsie, diabolique, diaboliquement,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,
distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额分配按照本法优先权规则办理。

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成选举确保职位分配具有代表性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

理事定重新分配生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成选举确保职位分配代表性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

厄瓜多尔代表团也强调了遵守公平地理分配原则。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每个区域集团在扩大后安理至少分配到一个增设非常任理事席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,各和联合各实体分配充足资源和能力,以用于在家一级执行该议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职为182个,而在按地域分配额中有人任职则为173个。

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

它还赞成采用基于成果预算方式编制支助帐户概算,其中突出资源分配重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众)表示同意主席意见,即所有代表团努力在分配时间范围内完成委工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们确实认真考虑从反文化转向预防文化,我们就不仅分配更明确责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集团虽然认为委完成其分配所有项目审议工作,但却认识到,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

理解是,我们不试图压缩分配给工作组时间,以至于使工作组无法取得成果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191个中,在所有职类中有人任职为177个,而在按地域分配额中有人任职则为174个。 无人任职有14个。

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明分配海洋考察天数以及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

分配适当时间和资源,以便对目前方案中九个重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包者申请开采权时,以较早者为准,承包者分配给它剩余区块数中指定25个区块,由承包者保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件一所列缔约方定授权内法律实体在缔约方内登记册中持有分配额单位,那么要求此类分配额单位持有者各在家登记册中立一个独立帐户4。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


diamétralement, diamètre, diamétreur, diamide, diamidine, diamido, diamidogène, diamine, diamino, diaminobenzène,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,
distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额分配按照本法优先权规则办理。

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席选举确保职位分配具有代表性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

理事会决定重新分配表决票生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席选举确保职位分配代表性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

厄瓜多尔代表也强调了遵守公平地理分配原则。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每个区域集在扩大后安理会至少分配个增设非常任理事国席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,各国和联合国各实体分配充足资源和能力,以用于在国执行该决议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职国为182个,而在按地域分配额中有人任职国则为173个。

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

它还赞采用基于预算方式编制支助帐户概算,其中突出资源分配重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众国)表示同意主席意见,即所有代表努力在分配时间范围内完工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们确实认真考虑从反应文化转向预防文化,我们就不仅分配更明确责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集虽然认为委分配所有项目审议工作,但却认识到,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

理解是,我们不应试图压缩分配给工作组时间,以至于使工作组无法取得果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191个会国中,在所有职类中有人任职国为177个,而在按地域分配额中有人任职国则为174个。 无人任职国有14个。

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明分配海洋考察天数以及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

分配适当时间和资源,以便对目前方案中九个重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包者申请开采权时,以较早者为准,承包者分配给它剩余区块数中指定25个区块,由承包者保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件所列缔约方决定授权国内法律实体在缔约方国内登记册中持有分配额单位,那么要求此类分配额单位持有者各在国登记册中立个独立帐户4。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


diamylose, diancistres, diandre, diandrie, diane, Dianella, dianite, dianodal, dianthine, diantre,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,
distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额分配按照本法优先权规

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配具有代表性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

事会决定重新分配表决票生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配代表性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

厄瓜多尔代表团也强调了遵守公平地分配

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每区域集团在扩大后会至少分配到一增设非常任事国席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,各国和联合国各实体分配充足资源和能力,以用于在国家一级执行该决议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职会员国182,而在按地域分配员额中有人任职会员国173

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

还赞成采用基于成果预算方式编制支助帐户概算,其中突出资源分配重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众国)表示同意主席意见,即所有代表团努力在分配时间范围内完成委员会工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们确实认真考虑从反应文化转向预防文化,我们就不仅分配更明确责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集团虽然认委员会完成其分配所有项目审议工作,但却认识到,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

解是,我们不应试图压缩分配给工作组时间,以至于使工作组无法取得成果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191会员国中,在所有职类中有人任职会员国177,而在按地域分配员额中有人任职会员国174。 无人任职会员国有14

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明分配海洋考察天数以及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

分配适当时间和资源,以便对目前方案中重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包者申请开采权时,以较早者准,承包者分配剩余区块数中指定25区块,由承包者保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件一所列缔约方决定授权国内法律实体在缔约方国内登记册中持有分配额单位,那么要求此类分配额单位持有者各在国家登记册中立一独立帐户4。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


diaphanéité, diaphanite, diaphanomètre, diaphanométrie, diaphanoscope, diaphanoscopie, Diaphanosoma, diaphanothèque, diaphomètre, diaphonie,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,
distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额分配按照本法优先权规则办理。

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配具有性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

理事会决定重新分配决票生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

厄瓜多团也强调了遵守公平地理分配原则。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每个区域集团在扩大后安理会至少分配到一个增设非常任理事席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,和联合分配充足资源和能力,以用于在家一级执行该决议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职会员为182个,而在按地域分配员额中有人任职会员则为173个。

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

它还赞成采用基于成果预算方式编制支助帐户概算,其中突出资源分配重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众示同意主席意见,即所有努力在分配时间范围内完成委员会工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们确认真考虑从反应文化转向预防文化,我们就不仅分配更明确责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集团虽然认为委员会完成其分配所有项目审议工作,但却认识到,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

理解是,我们不应试图压缩分配给工作组时间,以至于使工作组无法取得成果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191个会员中,在所有职类中有人任职会员为177个,而在按地域分配员额中有人任职会员则为174个。 无人任职会员有14个。

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明分配海洋考察天数以及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

分配适当时间和资源,以便对目前方案中九个重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包者申请开采权时,以较早者为准,承包者分配给它剩余区块数中指定25个区块,由承包者保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件一所列缔约方决定授权内法律体在缔约方内登记册中持有分配额单位,那么要求此类分配额单位持有者家登记册中立一个独立帐户4。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


diaphragmatique, diaphragmatite, diaphragmatocèle, diaphragme, diaphragmer, diaphragmodynie, diaphtorèse, diaphysaire, diaphyse, diaphysectomie,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,
distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额分配按照本法优先权规则办理。

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员保职位分配具有代表性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

理事会决定重新分配表决票生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员保职位分配代表性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

厄瓜多尔代表团也强调了遵守公平地理分配原则。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每个区域集团在扩大后安理会至少分配到一个增设非常任理事国席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,各国和联合国各实体分配充足资源和能力,在国家一级执行该决议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职会员国为182个,而在按地域分配员额中有人任职会员国则为173个。

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

它还赞成采成果预算方式编制支助帐户概算,其中突出资源分配重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众国)表示同意主席意见,即所有代表团努力在分配时间范围内完成委员会工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们实认真考虑从反文化转向预防文化,我们就不仅分配更明责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集团虽然认为委员会完成其分配所有项目审议工作,但却认识到,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

理解是,我们不试图压缩分配给工作组时间,使工作组无法取得成果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191个会员国中,在所有职类中有人任职会员国为177个,而在按地域分配员额中有人任职会员国则为174个。 无人任职会员国有14个。

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明分配海洋考察天数及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

分配适当时间和资源,便对目前方案中九个重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包者申请开采权时,较早者为准,承包者分配给它剩余区块数中指定25个区块,由承包者保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件一所列缔约方决定授权国内法律实体在缔约方国内登记册中持有分配额单位,那么要求此类分配额单位持有者各在国家登记册中立一个独立帐户4。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


diapoint, diapophyse, diaporama, Diaporthe, diapositive, diapré, diaprer, diaprojecteur, diaprure, Diaptomus,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,
distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额按照本法优先权规则办理。

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位具有代表性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

理事会决定重新表决票生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位代表性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

尔代表团也强调了遵守公平地理原则。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每个区域集团在扩大后安理会至少到一个增设非常任理事国席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,各国和联合国各实充足资源和能力,以用于在国家一级执行该决议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职会员国为182个,而在按地域员额中有人任职会员国则为173个。

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

它还赞成采用基于成果预算方式编制支助帐户概算,其中突出资源重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众国)表示同意主席意见,即所有代表团努力在时间范围内完成委员会工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们确实认真考虑从反文化转向预防文化,我们就不仅更明确责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集团虽然认为委员会完成其所有项目审议工作,但却认识到,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

理解是,我们不试图压缩给工作组时间,以至于使工作组无法取得成果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191个会员国中,在所有职类中有人任职会员国为177个,而在按地域员额中有人任职会员国则为174个。 无人任职会员国有14个。

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明海洋考察天数以及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

适当时间和资源,以便对目前方案中九个重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包者申请开采权时,以较早者为准,承包者给它剩余区块数中指定25个区块,由承包者保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件一所列缔约方决定授权国内法律实在缔约方国内登记册中持有额单位,那么要求此类额单位持有者各在国家登记册中立一个独立帐户4。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


diaschistique, diaschistite, Diascia, diascope, diascopie, diasolyse, diasphaltène, diaspodumène, Diaspora, diaspore,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,
distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额分配按照本法优先权规

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配具有代表性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

事会决定重新分配表决票生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位分配代表性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

厄瓜多尔代表团也强调了遵守公平地分配

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作者由于对活动进行直控制因此在任何分配损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每区域集团在扩大后会至少分配到一增设非常任事国席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,各国和联合国各实体分配充足资源和能力,以用于在国家一级执行该决议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职会员国182,而在按地域分配员额中有人任职会员国173

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

还赞成采用基于成果预算方式编制支助帐户概算,其中突出资源分配重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众国)表示同意主席意见,即所有代表团努力在分配时间范围内完成委员会工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们确实认真考虑从反应文化转向预防文化,我们就不仅分配更明确责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集团虽然认委员会完成其分配所有项目审议工作,但却认识到,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

解是,我们不应试图压缩分配给工作组时间,以至于使工作组无法取得成果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191会员国中,在所有职类中有人任职会员国177,而在按地域分配员额中有人任职会员国174。 无人任职会员国有14

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明分配海洋考察天数以及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

分配适当时间和资源,以便对目前方案中重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包者申请开采权时,以较早者准,承包者分配剩余区块数中指定25区块,由承包者保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件一所列缔约方决定授权国内法律实体在缔约方国内登记册中持有分配额单位,那么要求此类分配额单位持有者各在国家登记册中立一独立帐户4。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


diastatite, diastématie, diastématomyélie, diastème, diaster, diastéréo, diastéréomère, diastimomètre, diastole, diastolique,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,
distribuable

L'excédent devrait être réparti conformément aux règles de priorité prévues par la présente loi.

余额按照本法优先权规则办理。

Ces membres sont élus de manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位具有代表性。

Il fixe la date à laquelle la nouvelle répartition des voix prend effet.

理事会决定重新表决票生效日期。

Les membres du Bureau sont élus de telle manière que la répartition des postes ait un caractère représentatif.

主席团成员选举确保职位代表性。

La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne.

厄瓜多尔代表团也强调了遵守公平地理原则。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作对活动进行直控制因此在任何损失制度中承担主要责任。

L'exploitant, qui a la maîtrise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.

操作对活动进行直控制因此在任何损失制度中承担主要责任。

Il faudrait attribuer au moins un siège non permanent supplémentaire à chaque groupe régional au sein du Conseil de sécurité élargi.

(3) 每个区域集团在扩大后安理会至少个增设非常任理事国席位。

Et enfin, les États et les institutions des Nations Unies doivent consacrer suffisamment de ressources et de capacités pour assurer l'application de la résolution au plan national.

最后,各国和联合国各实体充足资源和能力,以用在国家级执行该决议。

Actuellement, 182 États Membres sont représentés, toutes catégories de personnel confondues, contre 173 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在所有职类中有人任职会员国为182个,而在按地域员额中有人任职会员国则为173个。

Il souscrit également à l'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats pour la présentation des crédits demandés au compte d'appui, qui permettrait d'affecter les ressources à meilleur escient.

它还赞成采用基成果预算方式编制支助帐户概算,其中突出资源重点。

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) convient avec Le Président que toutes les délégations devraient s'attacher à mener à leur terme les travaux de la Commission dans les délais impartis.

Kennedy先生(美利坚合众国)表示同意主席意见,即所有代表团努力在时间范围内完成委员会工作。

Si nous voulons réellement passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, nous ne devrions pas seulement assigner des responsabilités claires, mais être prêts également à les accepter.

如果我们确实认真考虑从反应文化转向预防文化,我们就不仅更明确责任,而且准备受这些责任。

S'ils sont d'avis que la Commission doit achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été confiés, ils admettent toutefois l'éventualité que la Commission n'y parvienne pas.

该集团虽然认为委员会完成其所有项目审议工作,但却认识,这也许是不可能

Je pars du principe que nous ne devons pas essayer de réduire le temps qui devrait être attribué au groupe de travail au point de ne pouvoir obtenir de résultats dans ce groupe.

理解是,我们不应试图压缩给工作组时间,以至使工作组无法取得成果。

Actuellement, 14 États Membres sur 191 demeurent non représentés, toutes catégories de personnel confondues, nombre qui passe à 17 si l'on tient compte des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique.

在191个会员国中,在所有职类中有人任职会员国为177个,而在按地域员额中有人任职会员国则为174个。 无人任职会员国有14个。

La liste standardisée à utiliser pour l'établissement des rapports annuels indiquait par exemple que la ventilation détaillée des dépenses devait faire apparaître les jours de sortie en mer et le nombre de stations d'échantillonnage.

例如,年度报告标准化内容清单建议,支出细目标明海洋考察天数以及取样站数量。

Il faut allouer le temps et les ressources nécessaires pour qu'un débat et un échange de vues approfondis puissent avoir lieu sur les neuf sujets délicats et controversés actuellement inscrits au programme de travail.

适当时间和资源,以便对目前方案中九个重大、棘手和有争议专题进行详尽讨论和意见交流。

Quinze ans après la date de la conclusion du contrat ou à la date où le contractant a bénéficié de droits d'exploitation si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 des blocs restants qu'il conservera.

合同签订之日起第十五年结束时,或承包申请开采权时,以较早为准,承包给它剩余区块数中指定25个区块,承包保留。

Si une Partie visée à l'annexe B choisit d'autoriser des personnes morales du pays à détenir des UQA dans son registre national, chacun de ces détenteurs d'UQA est tenu d'avoir un compte distinct dans ce registre4.

如果附件所列缔约方决定授权国内法律实体在缔约方国内登记册中持有额单位,那么要求此类额单位持有各在国家登记册中立个独立帐户4。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 应分配的 的法语例句

用户正在搜索


diatherme, diathermie, diathermie à haute fréquence, diathermie à ondes courtes, diathermique, diathermomètre, diathèse, diathésine, diathésique, diatoma,

相似单词


应舵迅速性, 应放假的, 应放假的节日, 应分, 应分发的, 应分配的, 应付, 应付不了局面的, 应付差事, 应付得很差,