Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,官方发展援助远低于占国民产总値0.7%的指标。
sustento del pueblo
Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,官方发展援助远低于占国民产总値0.7%的指标。
Recordamos su compromiso de incrementar su ayuda oficial para el desarrollo a un nivel equivalente al 0.7% de su producto nacional bruto.
忆及它
曾承诺将它
的官方发展援助增加到国民
产收入的0.7%。
Así pues, los componentes del Programa son los siguientes: F.1.1 - Nueva tecnología; F.1.2 - Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis, y F.1.3 - Organizaciones de la sociedad civil.
本方案的构成部分因而包括:F.1.1-新兴技术;F.1.2-民保障/危机后恢复和F.1.3-民间社会组织。
Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.
有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金转用于发展和改善民
。
El Secretario General cita con gran acierto uno de los propósitos en el preámbulo de la Carta: “Promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
秘书长正确地引用了《宪章》序言中的联合国宗之一:“促成大自由中之社会进步及较善之民
”。
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a “promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
《联合国宪章》的序言指出,“联合国人民”决心“促成大自由中之社会进步及较善之民
”。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
重申为维护国际贸易的自由交流和透明做法,
接受影响到民
和妨碍一体化进程的单方面胁迫性措施的实行。
El servicio se ocupa de proporcionar la adquisición, el procesamiento y el análisis rápidos de datos satelitales y de ofrecer productos de información basados en satélites en relación con desastres naturales y ambientales, para actividades de socorro humanitario, así como en el contexto de la seguridad civil.
它负责为人主义救援活动以及民
安全迅速采集、处理和分析有关自然灾害和环境灾害的卫星数据及提供星基信息产品。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民
。
El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民
”。
Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.
巴达维先(以英语发言):60年前,联合国的缔造者
以书面承诺,本组织应当使后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫国际法,并促成大自由中之社会进步及较善之民
。
Antes de iniciar una empresa así, hay que reunir a todas las personas de todas las culturas, religiones, grupos étnicos y nacionalidades que perciben la diversidad como un elemento del “concepto más amplio de la libertad” del que hablaron los fundadores de las Naciones Unidas en el Preámbulo de la Carta, y en el que se pueda “elevar el nivel de vida” de todos.
开展对话之前,有必要召集在鸿沟彼方的那些视多样性为联合国创始人在《联合国宪章》序言中所述的“大自由”的组成部分的所有文化、宗教、族裔和民族,在此大自由中人人都应能促成较善之民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
sustento del pueblo
Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,官方发展援助远低于占国民生产总値0.7%的指标。
Recordamos su compromiso de incrementar su ayuda oficial para el desarrollo a un nivel equivalente al 0.7% de su producto nacional bruto.
我们忆及它们曾承诺将它们的官方发展援助增加到国民生产收入的0.7%。
Así pues, los componentes del Programa son los siguientes: F.1.1 - Nueva tecnología; F.1.2 - Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis, y F.1.3 - Organizaciones de la sociedad civil.
本方案的构成部分因而包括:F.1.1-新兴技术;F.1.2-民生保障/危机后恢复和F.1.3-民间组织。
Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.
我们不知道有多少国家能够把于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金转
于发展和改善民生。
El Secretario General cita con gran acierto uno de los propósitos en el preámbulo de la Carta: “Promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
秘书长正确地引《
章》序言中的联合国宗
之一:“促成大自由中之
步及较善之民生”。
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a “promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
《联合国章》的序言指出,“我联合国人民”决心“促成大自由中之
步及较善之民生”。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
我们重申为维护国际贸易的自由交流和透明做法,不接受影响到民生和妨碍一体化程的单方面胁迫性措施的实行。
El servicio se ocupa de proporcionar la adquisición, el procesamiento y el análisis rápidos de datos satelitales y de ofrecer productos de información basados en satélites en relación con desastres naturales y ambientales, para actividades de socorro humanitario, así como en el contexto de la seguridad civil.
它负责为人道主义救援活动以及民生安全迅速采集、处理和分析有关自然灾害和环境灾害的卫星数据及提供星基信息产品。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中步及较善之民生。
El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《章》敦促我们的那样,“促成大自由中之
步及较善之民生”。
Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.
巴达维先生(以英语发言):60年前,联合国的缔造者们以书面承诺,本组织应当使后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫国际法,并促成大自由中之步及较善之民生。
Antes de iniciar una empresa así, hay que reunir a todas las personas de todas las culturas, religiones, grupos étnicos y nacionalidades que perciben la diversidad como un elemento del “concepto más amplio de la libertad” del que hablaron los fundadores de las Naciones Unidas en el Preámbulo de la Carta, y en el que se pueda “elevar el nivel de vida” de todos.
开展对话之前,有必要召集在鸿沟彼方的那些视多样性为联合国创始人在《联合国章》序言中所述的“大自由”的组成部分的所有文化、宗教、族裔和民族,在此大自由中人人都应能促成较善之民生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sustento del pueblo
Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,官方发展援助远低于占国民生产总値0.7%指标。
Recordamos su compromiso de incrementar su ayuda oficial para el desarrollo a un nivel equivalente al 0.7% de su producto nacional bruto.
我们忆及它们曾承诺将它们官方发展援助增加到国民生产收
0.7%。
Así pues, los componentes del Programa son los siguientes: F.1.1 - Nueva tecnología; F.1.2 - Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis, y F.1.3 - Organizaciones de la sociedad civil.
方案
构成部分因而包括:F.1.1-新兴技术;F.1.2-民生保障/危机后恢复和F.1.3-民间社会组织。
Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.
我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品资金转用于发展和改善民生。
El Secretario General cita con gran acierto uno de los propósitos en el preámbulo de la Carta: “Promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
秘书长正确地引用了《宪章》序言中联合国宗
之一:“促成大自由中之社会
步及较善之民生”。
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a “promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
《联合国宪章》序言指出,“我联合国人民”决心“促成大自由中之社会
步及较善之民生”。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
我们重申为维护国际贸易自由交流和透明做法,不接受影响到民生和妨碍一体化
单方面胁迫性措施
实行。
El servicio se ocupa de proporcionar la adquisición, el procesamiento y el análisis rápidos de datos satelitales y de ofrecer productos de información basados en satélites en relación con desastres naturales y ambientales, para actividades de socorro humanitario, así como en el contexto de la seguridad civil.
它负责为人道主义救援活动以及民生安全迅速采集、处理和分析有关自然灾害和环境灾害卫星数据及提供星基信息产品。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会
步及较善之民生。
El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄贡献,按照《宪章》敦促我们
那样,“促成大自由中之社会
步及较善之民生”。
Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.
巴达维先生(以英语发言):60年前,联合国缔造者们以书面承诺,
组织应当使后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫国际法,并促成大自由中之社会
步及较善之民生。
Antes de iniciar una empresa así, hay que reunir a todas las personas de todas las culturas, religiones, grupos étnicos y nacionalidades que perciben la diversidad como un elemento del “concepto más amplio de la libertad” del que hablaron los fundadores de las Naciones Unidas en el Preámbulo de la Carta, y en el que se pueda “elevar el nivel de vida” de todos.
开展对话之前,有必要召集在鸿沟彼方那些视多样性为联合国创始人在《联合国宪章》序言中所述
“大自由”
组成部分
所有文化、宗教、族裔和民族,在此大自由中人人都应能促成较善之民生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sustento del pueblo
Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,官方发展援助远低于占生产总値0.7%的指标。
Recordamos su compromiso de incrementar su ayuda oficial para el desarrollo a un nivel equivalente al 0.7% de su producto nacional bruto.
我们忆及它们曾承诺将它们的官方发展援助增加到生产收入的0.7%。
Así pues, los componentes del Programa son los siguientes: F.1.1 - Nueva tecnología; F.1.2 - Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis, y F.1.3 - Organizaciones de la sociedad civil.
本方案的构成部分因而包括:F.1.1-新兴技术;F.1.2-生保障/危机后恢复和F.1.3-
会组织。
Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.
我们不知道有多少家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金转用于发展和改善
生。
El Secretario General cita con gran acierto uno de los propósitos en el preámbulo de la Carta: “Promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
秘书长正确地引用了《宪章》序言中的联合宗
之一:“促成大自由中之
会进步及较善之
生”。
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a “promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
《联合宪章》的序言指出,“我联合
人
”决心“促成大自由中之
会进步及较善之
生”。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
我们重申为维护易的自由交流和透明做法,不接受影响到
生和妨碍一体化进程的单方面胁迫性措施的实行。
El servicio se ocupa de proporcionar la adquisición, el procesamiento y el análisis rápidos de datos satelitales y de ofrecer productos de información basados en satélites en relación con desastres naturales y ambientales, para actividades de socorro humanitario, así como en el contexto de la seguridad civil.
它负责为人道主义救援活动以及生安全迅速采集、处理和分析有关自然灾害和环境灾害的卫星数据及提供星基信息产品。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中会进步及较善之
生。
El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促我们的那样,“促成大自由中之会进步及较善之
生”。
Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.
巴达维先生(以英语发言):60年前,联合的缔造者们以书面承诺,本组织应当使后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫
法,并促成大自由中之
会进步及较善之
生。
Antes de iniciar una empresa así, hay que reunir a todas las personas de todas las culturas, religiones, grupos étnicos y nacionalidades que perciben la diversidad como un elemento del “concepto más amplio de la libertad” del que hablaron los fundadores de las Naciones Unidas en el Preámbulo de la Carta, y en el que se pueda “elevar el nivel de vida” de todos.
开展对话之前,有必要召集在鸿沟彼方的那些视多样性为联合创始人在《联合
宪章》序言中所述的“大自由”的组成部分的所有文化、宗教、族裔和
族,在此大自由中人人都应能促成较善之
生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sustento del pueblo
Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,官方发展援助远低于占生产总値0.7%的指标。
Recordamos su compromiso de incrementar su ayuda oficial para el desarrollo a un nivel equivalente al 0.7% de su producto nacional bruto.
我们忆及它们曾承诺将它们的官方发展援助增加到生产收入的0.7%。
Así pues, los componentes del Programa son los siguientes: F.1.1 - Nueva tecnología; F.1.2 - Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis, y F.1.3 - Organizaciones de la sociedad civil.
本方案的构成部分因而包括:F.1.1-新兴技术;F.1.2-生保障/危机后恢复和F.1.3-
间社会组织。
Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.
我们不知道有多少家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金转用于发展和
生。
El Secretario General cita con gran acierto uno de los propósitos en el preámbulo de la Carta: “Promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
秘书长正确地引用了《章》序言中的联
宗
之一:“促成大自由中之社会进步及较
之
生”。
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a “promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
《联章》的序言指出,“我联
人
”决心“促成大自由中之社会进步及较
之
生”。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
我们重申为维护际贸易的自由交流和透明做法,不接受影响到
生和妨碍一体化进程的单方面胁迫性措施的实行。
El servicio se ocupa de proporcionar la adquisición, el procesamiento y el análisis rápidos de datos satelitales y de ofrecer productos de información basados en satélites en relación con desastres naturales y ambientales, para actividades de socorro humanitario, así como en el contexto de la seguridad civil.
它负责为人道主义救援活动以及生安全迅速采集、处理和分析有关自然灾害和环境灾害的卫星数据及提供星基信息产品。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较之
生。
El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《章》敦促我们的那样,“促成大自由中之社会进步及较
之
生”。
Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.
巴达维先生(以英语发言):60年前,联的缔造者们以书面承诺,本组织应当使后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫
际法,并促成大自由中之社会进步及较
之
生。
Antes de iniciar una empresa así, hay que reunir a todas las personas de todas las culturas, religiones, grupos étnicos y nacionalidades que perciben la diversidad como un elemento del “concepto más amplio de la libertad” del que hablaron los fundadores de las Naciones Unidas en el Preámbulo de la Carta, y en el que se pueda “elevar el nivel de vida” de todos.
开展对话之前,有必要召集在鸿沟彼方的那些视多样性为联创始人在《联
章》序言中所述的“大自由”的组成部分的所有文化、宗教、族裔和
族,在此大自由中人人都应能促成较
之
生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sustento del pueblo
Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,官方发展援助远低于占国民生产总値0.7%指标。
Recordamos su compromiso de incrementar su ayuda oficial para el desarrollo a un nivel equivalente al 0.7% de su producto nacional bruto.
我们忆及它们曾承诺将它们官方发展援助增加到国民生产收入
0.7%。
Así pues, los componentes del Programa son los siguientes: F.1.1 - Nueva tecnología; F.1.2 - Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis, y F.1.3 - Organizaciones de la sociedad civil.
本方成部分因而包括:F.1.1-新兴技术;F.1.2-民生保障/危机后恢复和F.1.3-民间社会组织。
Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.
我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品资金转用于发展和改善民生。
El Secretario General cita con gran acierto uno de los propósitos en el preámbulo de la Carta: “Promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
秘书长正确地引用了《宪章》序言中联合国宗
之
:“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a “promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
《联合国宪章》序言指出,“我联合国人民”决心“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
我们重申为维护国际贸易自由交流和透明做法,不接受影响到民生和妨
化进程
单方面胁迫性措施
实行。
El servicio se ocupa de proporcionar la adquisición, el procesamiento y el análisis rápidos de datos satelitales y de ofrecer productos de información basados en satélites en relación con desastres naturales y ambientales, para actividades de socorro humanitario, así como en el contexto de la seguridad civil.
它负责为人道主义救援活动以及民生安全迅速采集、处理和分析有关自然灾害和环境灾害卫星数据及提供星基信息产品。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄贡献,按照《宪章》敦促我们
那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.
巴达维先生(以英语发言):60年前,联合国缔造者们以书面承诺,本组织应当使后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫国际法,并促成大自由中之社会进步及较善之民生。
Antes de iniciar una empresa así, hay que reunir a todas las personas de todas las culturas, religiones, grupos étnicos y nacionalidades que perciben la diversidad como un elemento del “concepto más amplio de la libertad” del que hablaron los fundadores de las Naciones Unidas en el Preámbulo de la Carta, y en el que se pueda “elevar el nivel de vida” de todos.
开展对话之前,有必要召集在鸿沟彼方那些视多样性为联合国创始人在《联合国宪章》序言中所述
“大自由”
组成部分
所有文化、宗教、族裔和民族,在此大自由中人人都应能促成较善之民生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sustento del pueblo
Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,官方发展援助远低于占国民生产总値0.7%指标。
Recordamos su compromiso de incrementar su ayuda oficial para el desarrollo a un nivel equivalente al 0.7% de su producto nacional bruto.
们忆及它们曾承诺将它们
官方发展援助增加到国民生产收入
0.7%。
Así pues, los componentes del Programa son los siguientes: F.1.1 - Nueva tecnología; F.1.2 - Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis, y F.1.3 - Organizaciones de la sociedad civil.
本方案构成部分因而包括:F.1.1-新兴技术;F.1.2-民生保障/危机后恢复和F.1.3-民间社会组织。
Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.
们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品
转用于发展和改善民生。
El Secretario General cita con gran acierto uno de los propósitos en el preámbulo de la Carta: “Promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
秘书长正确地引用了《宪章》序言中国宗
之一:“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a “promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
《国宪章》
序言指出,“
国人民”决心“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
们重申为维护国际贸易
自由交流和透明做法,不接受影响到民生和妨碍一体化进程
单方面胁迫性措施
实行。
El servicio se ocupa de proporcionar la adquisición, el procesamiento y el análisis rápidos de datos satelitales y de ofrecer productos de información basados en satélites en relación con desastres naturales y ambientales, para actividades de socorro humanitario, así como en el contexto de la seguridad civil.
它负责为人道主义救援活动以及民生安全迅速采集、处理和分析有关自然灾害和环境灾害卫星数据及提供星基信息产品。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过
各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄贡献,按照《宪章》敦促
们
那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.
巴达维先生(以英语发言):60年前,国
缔造者们以书面承诺,本组织应当使后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫国际法,并促成大自由中之社会进步及较善之民生。
Antes de iniciar una empresa así, hay que reunir a todas las personas de todas las culturas, religiones, grupos étnicos y nacionalidades que perciben la diversidad como un elemento del “concepto más amplio de la libertad” del que hablaron los fundadores de las Naciones Unidas en el Preámbulo de la Carta, y en el que se pueda “elevar el nivel de vida” de todos.
开展对话之前,有必要召集在鸿沟彼方那些视多样性为
国创始人在《
国宪章》序言中所述
“大自由”
组成部分
所有文化、宗教、族裔和民族,在此大自由中人人都应能促成较善之民生。
声明:以上例句、词性分类均由互网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
sustento del pueblo
Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,官方发展援助远低于占国民生产总値0.7%指标。
Recordamos su compromiso de incrementar su ayuda oficial para el desarrollo a un nivel equivalente al 0.7% de su producto nacional bruto.
我们忆及它们曾承诺将它们官方发展援助增加到国民生产
0.7%。
Así pues, los componentes del Programa son los siguientes: F.1.1 - Nueva tecnología; F.1.2 - Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis, y F.1.3 - Organizaciones de la sociedad civil.
本方案构成部分因而包括:F.1.1-新兴技术;F.1.2-民生保障/危机后恢复和F.1.3-民间社会组织。
Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.
我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品资金转用于发展和改善民生。
El Secretario General cita con gran acierto uno de los propósitos en el preámbulo de la Carta: “Promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
秘书长正确地引用了《宪章》序言中联合国宗
之一:“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a “promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
《联合国宪章》序言指出,“我联合国人民”决心“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
我们重申为维护国际贸易自由交流和透明做法,不接受影响到民生和妨碍一体化进
方面胁迫性措施
实行。
El servicio se ocupa de proporcionar la adquisición, el procesamiento y el análisis rápidos de datos satelitales y de ofrecer productos de información basados en satélites en relación con desastres naturales y ambientales, para actividades de socorro humanitario, así como en el contexto de la seguridad civil.
它负责为人道主义救援活动以及民生安全迅速采集、处理和分析有关自然灾害和环境灾害卫星数据及提供星基信息产品。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄贡献,按照《宪章》敦促我们
那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.
巴达维先生(以英语发言):60年前,联合国缔造者们以书面承诺,本组织应当使后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫国际法,并促成大自由中之社会进步及较善之民生。
Antes de iniciar una empresa así, hay que reunir a todas las personas de todas las culturas, religiones, grupos étnicos y nacionalidades que perciben la diversidad como un elemento del “concepto más amplio de la libertad” del que hablaron los fundadores de las Naciones Unidas en el Preámbulo de la Carta, y en el que se pueda “elevar el nivel de vida” de todos.
开展对话之前,有必要召集在鸿沟彼方那些视多样性为联合国创始人在《联合国宪章》序言中所述
“大自由”
组成部分
所有文化、宗教、族裔和民族,在此大自由中人人都应能促成较善之民生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sustento del pueblo
Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de alcanzar la meta del 0,7% del PBI.
同时,展援助远低于占国民生产总値0.7%的指标。
Recordamos su compromiso de incrementar su ayuda oficial para el desarrollo a un nivel equivalente al 0.7% de su producto nacional bruto.
我们忆及它们曾承诺将它们的展援助增加到国民生产收入的0.7%。
Así pues, los componentes del Programa son los siguientes: F.1.1 - Nueva tecnología; F.1.2 - Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis, y F.1.3 - Organizaciones de la sociedad civil.
本案的构成部分因而包括:F.1.1-新兴技术;F.1.2-民生保障/危机后恢复
F.1.3-民间社会组织。
Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.
我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪毒品的资金转用于
展
改善民生。
El Secretario General cita con gran acierto uno de los propósitos en el preámbulo de la Carta: “Promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
秘书长正确地引用了《宪章》序言中的联合国宗之一:“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas establece que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a “promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”.
《联合国宪章》的序言指出,“我联合国人民”决心“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
我们重申为维护国际贸易的自由交流透明做法,不接受影响到民生
妨碍一体化进程的单
面胁迫性措施的实行。
El servicio se ocupa de proporcionar la adquisición, el procesamiento y el análisis rápidos de datos satelitales y de ofrecer productos de información basados en satélites en relación con desastres naturales y ambientales, para actividades de socorro humanitario, así como en el contexto de la seguridad civil.
它负责为人道主义救援活动以及民生安全迅速采集、处理分析有关自然灾
境灾
的卫星数据及提供星基信息产品。
Al final de ese proceso levantémonos más fuertes, más unidos y más decididos a actuar para lograr los objetivos aprobados hace 60 años con el fin de promover el progreso social y elevar el nivel de vida de los pueblos en un concepto más amplio de la libertad.
让我们从此更加强大、更加团结、更加果断地采取行动,实现60年前通过的各项目标,促成大自由中社会进步及较善之民生。
El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促我们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Sr. Badawi (Malasia) (habla en inglés): Hace 60 años, los fundadores de las Naciones Unidas se comprometieron por escrito a que esta Organización liberaría a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, reafirmaría la dignidad de la persona humana, haría prevalecer el derecho internacional y promovería los progresos sociales y mejores niveles de vida en condiciones de mayor libertad.
巴达维先生(以英语言):60年前,联合国的缔造者们以书面承诺,本组织应当使后世免遭战祸,重申人格尊严,捍卫国际法,并促成大自由中之社会进步及较善之民生。
Antes de iniciar una empresa así, hay que reunir a todas las personas de todas las culturas, religiones, grupos étnicos y nacionalidades que perciben la diversidad como un elemento del “concepto más amplio de la libertad” del que hablaron los fundadores de las Naciones Unidas en el Preámbulo de la Carta, y en el que se pueda “elevar el nivel de vida” de todos.
开展对话之前,有必要召集在鸿沟彼的那些视多样性为联合国创始人在《联合国宪章》序言中所述的“大自由”的组成部分的所有文化、宗教、族裔
民族,在此大自由中人人都应能促成较善之民生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。