Sin embargo, siguen concentrándose principalmente a nivel subregional en África septentrional y por sectores en las industrias extractivas.
然而,从次区域来讲,外国直接投资仍然主要集中在北非地区,从部门来讲,主要集中在采掘业。
Sin embargo, siguen concentrándose principalmente a nivel subregional en África septentrional y por sectores en las industrias extractivas.
然而,从次区域来讲,外国直接投资仍然主要集中在北非地区,从部门来讲,主要集中在采掘业。
Las conclusiones eran bastante aleccionadoras: el continente africano recibía muy escasos de IED que principalmente se centraban en los sectores extractivos.
报告结论是相当令人忧虑
:非洲大陆接受了很少量
外资流入,大部分集中在采矿部门。
Las lecciones extraídas de estas experiencias deben ser evaluadas y asimiladas cuidadosamente por otros países que buscan beneficiarse del desarrollo de sus sectores extractivos.
那些期望通过发展其采矿部门来获益
国家需要认真地衡量
吸
这些经验教训。
En cuanto a la producción minera, las industrias extractivas de la República Centroafricana se basaban fundamentalmente en dos productos: los diamantes y el oro.
至于矿业产,中非
提炼工业主要依靠两种产品:钻石
黄金。
La privatización y la desregulación sí atrajeron algo de IED, aunque principalmente se destinó a los sectores extractivos o a la adquisición de empresas de servicios públicos.
私有化消管制吸引了一些外国直接投资,尽管主要是流入采掘业或用于购买公共事业。
El turismo de observación de la flora y fauna marinas genera mucho más ingresos derivados de actividades no extractivas, como visitas a hábitat marinos intactos, por ejemplo.
海洋野旅游业从非开采
活动,如游览保持原始状态
海洋
境,所获得
收入要比开采
活动高出许多倍。
Se debe alentar la aplicación de iniciativas sobre códigos de conducta relacionados con la transparencia en las industrias extractivas, como la Iniciativa de transparencia de industrias de extracción, y examinar la viabilidad de su aplicación a otros sectores.
应当鼓励在采掘工业领域采关于透明行为守则
举措(如采掘工业透明度倡议),并研究此类举措适用于其他部门
可行
。
No obstante, la naturaleza de las rentas generadas en el sector extractivo puede a menudo desviar los esfuerzos de los empresarios locales de la creación de riqueza mediante nueva capacidad de producción hacia estrategias para su captación y redistribución.
但耗自然资源部门所产
质经常使当地
企业家们将其通过增加
产能力创造财富
努力转移到财务获
重新分配方面
战略。
Se señaló también que, pese a que la propiedad de las industrias extractivas estaba generalmente en manos de empresas extranjeras, el aumento de los precios y las exportaciones de este sector había ido también acompañado de un aumento de la repatriación de beneficios.
这些代表团指出,由于采掘业普遍由外国公司所有,在这个部门提高价格增加出口
同时也出现了
回汇量
增加。
Además del aumento de la demanda mundial y los precios del petróleo, los principales impulsores del crecimiento han sido las políticas macroeconómicas de apoyo, la activa demanda nacional, la creciente inversión extranjera y la fuerte formación de capital fijo, principalmente en las industrias extractivas de los países exportadores de productos básicos.
除了全球石油需求旺盛油价高企之外,主要发
在商品出口国提炼业
支持
宏观经济政策、旺盛
国内需求、日益增加
外国投资
强劲
固定资本形成是经济增长
主要驱动力。
En relación con las industrias extractivas, que se examinaban en profundidad en el informe, el orador explicó que su país había sido uno de los principales beneficiarios de la IED en la industria del petróleo y que había tenido que enfrentarse al dilema de compaginar el afán de lucro de las empresas transnacionales con programas de interés nacional como los de sensibilización a los problemas del medio ambiente.
关于采矿业,该报告给予了详细了阐述,发言者解释说,尼日亚在石油工业方面是重要
外国直接投资受益国,该国不得不处理这样
困境,即如何平衡跨国公司
动机与涉及保护环境意识
内向方案。
En el caso de las industrias extractivas, ya algunos observadores han descrito la carrera de incentivos como una "victoria pírrica", en la que la competencia inversora entre los países anfitriones puede desencadenar una "carrera fin", tanto en el sentido más estático, por lo que hace a los ingresos fiscales perdidos, como en términos de abandono de opciones políticas que serían necesarias para dar con una senda de crecimiento más dinámica a largo plazo.
就开采工业而言,一些观察员将激励
竞争描述为“胜
者
诅咒”,因为这使东道国
投资竞争引发一场“降到底
竞赛”,这不仅指更为静态意义上
放弃金融收入,而且指放弃更为动态
长期增长道路所需要
政策选择。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。