La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
这种区别并不影响这些人的尊严。
La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
这种区别并不影响这些人的尊严。
El texto propuesto en el artículo 9 vulnera esos principios.
第9条中所提出的案文违反了这些原则。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
决原则有被阿尔及
亚滥用的可能。
Las prácticas israelíes en las Alturas del Golán también vulneran el derecho internacional.
以色列在戈兰高地的行为还违背了国际法。
Por lo tanto, la imposición automática de la pena de muerte vulneraba los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
因此,在提交人的案件中动判处死刑,侵犯了他依《公约》第六条第1款享有的权
。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将他们逐回斐济,将违反《公约》第十七条、第二十三条第一款第二十四条第一款的规定。
Este principio se justifica por el concepto de que los crímenes internacionales constituyen ataques a toda la comunidad internacional y vulneran valores compartidos por todos sus miembros.
这条原则所依据的概念是,国际犯罪是对整个国际社会的侵犯,违反了国际社会所有成员的共同价值观。
El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该项立法并不侵犯《加拿大权由宪章》第15条所保障的平等权
。
Las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio.
美国的政策旨在损害巴勒斯坦人民的权,确保对以色列的保护,而以色列则继续占领着巴勒斯坦领土
叙
亚高地。
Como el autor no ha fundamentado su denuncia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, su traslado a su país de origen no vulneró esta disposición.
由于申诉人并没有证实他有关第三条的声称,因此将申诉人遣返其原籍国并没有违反这条规定。
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.
由于目前存在着法律不确定性,那些损害土著人民的益并
胁他们的传统知识以及基因资源的做法才能够得逞。
El control constante impedirá la recuperación económica y Gaza seguirá siendo un territorio cautivo en que se vulneran gravemente los derechos económicos y sociales.
持续的控制将使经济无法复苏,加沙将仍然是一个经济社会权
严重受损的被禁锢领土。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿
决议提出了挑战并进行了歪曲。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
此外,根据《公约》同一项条款规定,她应得到一名胜任的法官审理的权遭到了侵犯,因为审理该案的法官缺乏采纳合理解决办法必备的敏感意识。
La autora sostiene que, al denegársele la indemnización por el fallecimiento de su esposo, se ha vulnerado su derecho a la igualdad previsto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto por dos motivos.
1 提交人认为,拒绝对她丈夫的死作出赔偿,由于两方面的原因,构成侵犯她根据《公约》第十四条第一款享有的平等待遇权的行为。
Una mayor simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe reducir la diversidad de requisitos y disminuir la carga administrativa y financiera de los países y de los propios organismos, sin vulnerar su independencia.
规则程序的进一步简化
协调应减少需求的多样性并减轻方案国
机构本身的行政
财务负担,而不侵害他们的独立性。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民意测验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Rwanda no ha recibido del Comité ninguna lista de las personas que han vulnerado el artículo 1 de la resolución y, por consiguiente, se inscriben en el ámbito de aplicación del párrafo 13 de la resolución.
九. 卢旺达没有收到委员会认为违反决议第1条,因此属于决议第13段范围内的人员的名单。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团
恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
种区别并不影响
些人的尊严。
El texto propuesto en el artículo 9 vulnera esos principios.
9条中所提出的案文违反了
些原则。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
自决原则有被阿尔及利亚滥用的可能。
Las prácticas israelíes en las Alturas del Golán también vulneran el derecho internacional.
以色列在戈兰高地的行还违背了国际法。
Por lo tanto, la imposición automática de la pena de muerte vulneraba los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
因此,在提交人的案件中自动判处死刑,侵犯了他依《公约》六条
1款享有的权利。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将他们逐回斐济,将违反《公约》十七条、
二十三条
款和
二十四条
款的规定。
Este principio se justifica por el concepto de que los crímenes internacionales constituyen ataques a toda la comunidad internacional y vulneran valores compartidos por todos sus miembros.
条原则所依据的概念是,国际犯罪是对整个国际社会的侵犯,违反了国际社会所有成员的共同价值观。
El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该项立法并不侵犯《加拿大权利和自由宪章》15条所保障的平等权利。
Las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio.
美国的政策旨在损害巴勒斯坦人民的权利,确保对以色列的保护,而以色列则继续占领着巴勒斯坦领土和叙利亚高地。
Como el autor no ha fundamentado su denuncia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, su traslado a su país de origen no vulneró esta disposición.
由于申诉人并没有证实他有三条的声称,因此将申诉人遣返其原籍国并没有违反
条规定。
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使不法行犯罪者说明事件真相。
La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.
由于目前存在着法律不确定性,那些损害土著人民的利益并威胁他们的传统知识以及基因资源的做法才能够得逞。
El control constante impedirá la recuperación económica y Gaza seguirá siendo un territorio cautivo en que se vulneran gravemente los derechos económicos y sociales.
持续的控制将使经济无法复苏,加沙将仍然是个经济和社会权利严重受损的被禁锢领土。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
此外,根据《公约》同项条款规定,她应得到
名胜任的法官审理的权利遭到了侵犯,因
审理该案的法官缺乏采纳合理解决办法必备的敏感意识。
La autora sostiene que, al denegársele la indemnización por el fallecimiento de su esposo, se ha vulnerado su derecho a la igualdad previsto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto por dos motivos.
1 提交人认,拒绝对她丈夫的死作出赔偿,由于两方面的原因,构成侵犯她根据《公约》
十四条
款享有的平等待遇权利的行
。
Una mayor simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe reducir la diversidad de requisitos y disminuir la carga administrativa y financiera de los países y de los propios organismos, sin vulnerar su independencia.
规则和程序的进步简化和协调应减少需求的多样性并减轻方案国和机构本身的行政和财务负担,而不侵害他们的独立性。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在样的情况下,在选举前对民意测验结果的发表限制
段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出
十九的
三款考虑的那些目标之外。
Rwanda no ha recibido del Comité ninguna lista de las personas que han vulnerado el artículo 1 de la resolución y, por consiguiente, se inscriben en el ámbito de aplicación del párrafo 13 de la resolución.
九. 卢旺达没有收到委员会认违反决议
1条,因此属于决议
13段范围内的人员的名单。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
这种区别并不影响这些人的尊严。
El texto propuesto en el artículo 9 vulnera esos principios.
9条中所提出的案文违反了这些原则。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
自决原则有被阿尔及利亚滥用的可能。
Las prácticas israelíes en las Alturas del Golán también vulneran el derecho internacional.
以色列在戈兰高地的行为还违背了国际法。
Por lo tanto, la imposición automática de la pena de muerte vulneraba los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
因此,在提交人的案件中自死刑,侵犯了他依《公
》
六条
1款享有的权利。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将他们逐回斐济,将违反《公》
七条、
二
三条
一款和
二
四条
一款的规定。
Este principio se justifica por el concepto de que los crímenes internacionales constituyen ataques a toda la comunidad internacional y vulneran valores compartidos por todos sus miembros.
这条原则所依据的概念是,国际犯罪是对整个国际社会的侵犯,违反了国际社会所有成员的共同价值观。
El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该项立法并不侵犯《加拿大权利和自由宪章》15条所保障的平等权利。
Las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio.
美国的政策旨在损害巴勒斯坦人民的权利,确保对以色列的保护,而以色列则继续占领着巴勒斯坦领土和叙利亚高地。
Como el autor no ha fundamentado su denuncia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, su traslado a su país de origen no vulneró esta disposición.
由于申诉人并没有证实他有关三条的声称,因此将申诉人遣返其原籍国并没有违反这条规定。
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.
由于目前存在着法律不确定性,那些损害土著人民的利益并威胁他们的传统知识以及基因资源的做法才能够得逞。
El control constante impedirá la recuperación económica y Gaza seguirá siendo un territorio cautivo en que se vulneran gravemente los derechos económicos y sociales.
持续的控制将使经济无法复苏,加沙将仍然是一个经济和社会权利严重受损的被禁锢领土。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
此外,根据《公》同一项条款规定,她应得到一名胜任的法官审理的权利遭到了侵犯,因为审理该案的法官缺乏采纳合理解决办法必备的敏感意识。
La autora sostiene que, al denegársele la indemnización por el fallecimiento de su esposo, se ha vulnerado su derecho a la igualdad previsto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto por dos motivos.
1 提交人认为,拒绝对她丈夫的死作出赔偿,由于两方面的原因,构成侵犯她根据《公》
四条
一款享有的平等待遇权利的行为。
Una mayor simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe reducir la diversidad de requisitos y disminuir la carga administrativa y financiera de los países y de los propios organismos, sin vulnerar su independencia.
规则和程序的进一步简化和协调应减少需求的多样性并减轻方案国和机构本身的行政和财务负担,而不侵害他们的独立性。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民意测验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出九的
三款考虑的那些目标之外。
Rwanda no ha recibido del Comité ninguna lista de las personas que han vulnerado el artículo 1 de la resolución y, por consiguiente, se inscriben en el ámbito de aplicación del párrafo 13 de la resolución.
九. 卢旺达没有收到委员会认为违反决议1条,因此属于决议
13段范围内的人员的名单。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治
束,甚至公然嘲弄法治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
这种区别并不影响这些人的尊严。
El texto propuesto en el artículo 9 vulnera esos principios.
第9条中所提出的案文违反这些原则。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
自决原则有被阿尔及利亚滥用的可能。
Las prácticas israelíes en las Alturas del Golán también vulneran el derecho internacional.
以色列在戈兰高地的行为还违背国际法。
Por lo tanto, la imposición automática de la pena de muerte vulneraba los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
因此,在提交人的案件中自动判处死刑,侵犯《公约》第六条第1款享有的权利。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将们逐
,将违反《公约》第十七条、第二十三条第一款和第二十四条第一款的规定。
Este principio se justifica por el concepto de que los crímenes internacionales constituyen ataques a toda la comunidad internacional y vulneran valores compartidos por todos sus miembros.
这条原则所据的概念是,国际犯罪是对整个国际社会的侵犯,违反
国际社会所有成员的共同价值观。
El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该项立法并不侵犯《加拿大权利和自由宪章》第15条所保障的平等权利。
Las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio.
美国的政策旨在损害巴勒斯坦人民的权利,确保对以色列的保护,而以色列则继续占领着巴勒斯坦领土和叙利亚高地。
Como el autor no ha fundamentado su denuncia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, su traslado a su país de origen no vulneró esta disposición.
由于申诉人并没有证实有关第三条的声称,因此将申诉人遣返其原籍国并没有违反这条规定。
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.
由于目前存在着法律不确定性,那些损害土著人民的利益并威胁们的传统知识以及基因资源的做法才能够得逞。
El control constante impedirá la recuperación económica y Gaza seguirá siendo un territorio cautivo en que se vulneran gravemente los derechos económicos y sociales.
持续的控制将使经无法复苏,加沙将仍然是一个经
和社会权利严重受损的被禁锢领土。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出挑战并进行
歪曲。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
此外,根据《公约》同一项条款规定,她应得到一名胜任的法官审理的权利遭到侵犯,因为审理该案的法官缺乏采纳合理解决办法必备的敏感意识。
La autora sostiene que, al denegársele la indemnización por el fallecimiento de su esposo, se ha vulnerado su derecho a la igualdad previsto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto por dos motivos.
1 提交人认为,拒绝对她丈夫的死作出赔偿,由于两方面的原因,构成侵犯她根据《公约》第十四条第一款享有的平等待遇权利的行为。
Una mayor simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe reducir la diversidad de requisitos y disminuir la carga administrativa y financiera de los países y de los propios organismos, sin vulnerar su independencia.
规则和程序的进一步简化和协调应减少需求的多样性并减轻方案国和机构本身的行政和财务负担,而不侵害们的独立性。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民意测验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Rwanda no ha recibido del Comité ninguna lista de las personas que han vulnerado el artículo 1 de la resolución y, por consiguiente, se inscriben en el ámbito de aplicación del párrafo 13 de la resolución.
九. 卢旺达没有收到委员会认为违反决议第1条,因此属于决议第13段范围内的人员的名单。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
这种区别并不影响这些的尊严。
El texto propuesto en el artículo 9 vulnera esos principios.
第9条中所提出的案文违反了这些原则。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
自决原则有被阿尔及利亚滥用的可能。
Las prácticas israelíes en las Alturas del Golán también vulneran el derecho internacional.
以色列在戈兰高地的行为还违背了国际法。
Por lo tanto, la imposición automática de la pena de muerte vulneraba los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
因此,在提交的案件中自动判处死刑,侵犯了他依《公约》第六条第1款享有的权利。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交声称,将他们逐回斐济,将违反《公约》第十七条、第二十三条第一款和第二十四条第一款的规定。
Este principio se justifica por el concepto de que los crímenes internacionales constituyen ataques a toda la comunidad internacional y vulneran valores compartidos por todos sus miembros.
这条原则所依据的概念是,国际犯罪是对整个国际社会的侵犯,违反了国际社会所有成员的共同价值观。
El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该项立法并不侵犯《加拿大权利和自由宪章》第15条所保障的平等权利。
Las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio.
美国的政策旨在损害巴勒斯坦民的权利,确保对以色列的保护,而以色列则继续占领着巴勒斯坦领土和叙利亚高地。
Como el autor no ha fundamentado su denuncia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, su traslado a su país de origen no vulneró esta disposición.
由于并没有证实他有关第三条的声称,因此将
遣返其原籍国并没有违反这条规定。
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.
由于目前存在着法律不确定性,那些损害土著民的利益并威胁他们的传统知识以及基因资源的做法才能够得逞。
El control constante impedirá la recuperación económica y Gaza seguirá siendo un territorio cautivo en que se vulneran gravemente los derechos económicos y sociales.
持续的控制将使经济无法复苏,加沙将仍然是一个经济和社会权利严重受损的被禁锢领土。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
此外,根据《公约》同一项条款规定,她应得到一名胜任的法官审理的权利遭到了侵犯,因为审理该案的法官缺乏采纳合理解决办法必备的敏感意识。
La autora sostiene que, al denegársele la indemnización por el fallecimiento de su esposo, se ha vulnerado su derecho a la igualdad previsto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto por dos motivos.
1 提交认为,拒绝对她丈夫的死作出赔偿,由于两方面的原因,构成侵犯她根据《公约》第十四条第一款享有的平等待遇权利的行为。
Una mayor simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe reducir la diversidad de requisitos y disminuir la carga administrativa y financiera de los países y de los propios organismos, sin vulnerar su independencia.
规则和程序的进一步简化和协调应减少需求的多样性并减轻方案国和机构本身的行政和财务负担,而不侵害他们的独立性。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民意测验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Rwanda no ha recibido del Comité ninguna lista de las personas que han vulnerado el artículo 1 de la resolución y, por consiguiente, se inscriben en el ámbito de aplicación del párrafo 13 de la resolución.
九. 卢旺达没有收到委员会认为违反决议第1条,因此属于决议第13段范围内的员的名单。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
这种区别并不影响这些人的尊严。
El texto propuesto en el artículo 9 vulnera esos principios.
第9条中所提出的案文违反了这些原则。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
自决原则有被阿尔及利亚滥用的可能。
Las prácticas israelíes en las Alturas del Golán también vulneran el derecho internacional.
以色列戈兰高地的行为还违背了国际法。
Por lo tanto, la imposición automática de la pena de muerte vulneraba los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
,
提交人的案件中自动判处死刑,侵犯了他依《公约》第六条第1
享有的权利。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将他们逐回斐济,将违反《公约》第十七条、第二十三条第第二十四条第
的规定。
Este principio se justifica por el concepto de que los crímenes internacionales constituyen ataques a toda la comunidad internacional y vulneran valores compartidos por todos sus miembros.
这条原则所依据的概念是,国际犯罪是对整个国际社会的侵犯,违反了国际社会所有成员的共同价值观。
El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该项立法并不侵犯《加拿大权利自由宪章》第15条所保障的平等权利。
Las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio.
美国的政策旨损害巴勒斯坦人民的权利,确保对以色列的保护,而以色列则继续占领着巴勒斯坦领土
叙利亚高地。
Como el autor no ha fundamentado su denuncia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, su traslado a su país de origen no vulneró esta disposición.
由于申诉人并没有证实他有关第三条的声称,将申诉人遣返其原籍国并没有违反这条规定。
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.
由于目前存着法律不确定性,那些损害土著人民的利益并威胁他们的传统知识以及基
资源的做法才能够得逞。
El control constante impedirá la recuperación económica y Gaza seguirá siendo un territorio cautivo en que se vulneran gravemente los derechos económicos y sociales.
持续的控制将使经济无法复苏,加沙将仍然是个经济
社会权利严重受损的被禁锢领土。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
,以色列谈论
平是意
欺骗国际社会;它对国际社会的意愿
决议提出了挑战并进行了歪曲。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
外,根据《公约》同
项条
规定,她应得到
名胜任的法官审理的权利遭到了侵犯,
为审理该案的法官缺乏采纳合理解决办法必备的敏感意识。
La autora sostiene que, al denegársele la indemnización por el fallecimiento de su esposo, se ha vulnerado su derecho a la igualdad previsto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto por dos motivos.
1 提交人认为,拒绝对她丈夫的死作出赔偿,由于两方面的原,构成侵犯她根据《公约》第十四条第
享有的平等待遇权利的行为。
Una mayor simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe reducir la diversidad de requisitos y disminuir la carga administrativa y financiera de los países y de los propios organismos, sin vulnerar su independencia.
规则程序的进
步简化
协调应减少需求的多样性并减轻方案国
机构本身的行政
财务负担,而不侵害他们的独立性。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
这样的情况下,
选举前对民意测验结果的发表限制
段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三
考虑的那些目标之外。
Rwanda no ha recibido del Comité ninguna lista de las personas que han vulnerado el artículo 1 de la resolución y, por consiguiente, se inscriben en el ámbito de aplicación del párrafo 13 de la resolución.
九. 卢旺达没有收到委员会认为违反决议第1条,属于决议第13段范围内的人员的名单。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成平机构及遵约监测机制软弱无力,还有
些人(如武装集团
恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
这种区别并不影响这些人尊严。
El texto propuesto en el artículo 9 vulnera esos principios.
第9条中所提出案文违反了这些
。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
决
有被阿尔及利亚滥用
可能。
Las prácticas israelíes en las Alturas del Golán también vulneran el derecho internacional.
以色列在戈兰高地行为还违背了国际法。
Por lo tanto, la imposición automática de la pena de muerte vulneraba los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
因此,在提交人案件中
动判处死刑,
犯了他依《公约》第六条第1款享有
权利。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将他们逐回斐济,将违反《公约》第十七条、第二十三条第一款和第二十四条第一款规定。
Este principio se justifica por el concepto de que los crímenes internacionales constituyen ataques a toda la comunidad internacional y vulneran valores compartidos por todos sus miembros.
这条所依据
概念是,国际犯罪是对整个国际社
犯,违反了国际社
所有成员
共同价值观。
El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该项立法并不犯《加拿大权利和
由宪章》第15条所保障
平等权利。
Las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio.
美国政策旨在损害巴勒斯坦人民
权利,确保对以色列
保护,而以色列
继续占领着巴勒斯坦领土和叙利亚高地。
Como el autor no ha fundamentado su denuncia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, su traslado a su país de origen no vulneró esta disposición.
由于申诉人并没有证实他有关第三条声称,因此将申诉人遣返其
籍国并没有违反这条规定。
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.
由于目前存在着法律不确定性,那些损害土著人民利益并威胁他们
传统知识以及基因资源
做法才能够得逞。
El control constante impedirá la recuperación económica y Gaza seguirá siendo un territorio cautivo en que se vulneran gravemente los derechos económicos y sociales.
持续控制将使经济无法复苏,加沙将仍然是一个经济和社
权利严重受损
被禁锢领土。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社;它对国际社
意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
此外,根据《公约》同一项条款规定,她应得到一名胜任法官审理
权利遭到了
犯,因为审理该案
法官缺乏采纳合理解决办法必备
敏感意识。
La autora sostiene que, al denegársele la indemnización por el fallecimiento de su esposo, se ha vulnerado su derecho a la igualdad previsto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto por dos motivos.
1 提交人认为,拒绝对她丈夫死作出赔偿,由于两方面
因,构成
犯她根据《公约》第十四条第一款享有
平等待遇权利
行为。
Una mayor simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe reducir la diversidad de requisitos y disminuir la carga administrativa y financiera de los países y de los propios organismos, sin vulnerar su independencia.
规和程序
进一步简化和协调应减少需求
多样性并减轻方案国和机构本身
行政和财务负担,而不
害他们
独立性。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样情况下,在选举前对民意测验结果
发表限制一段时间
法律按事实本身而论似乎并不超出第十九
第三款考虑
那些目标之外。
Rwanda no ha recibido del Comité ninguna lista de las personas que han vulnerado el artículo 1 de la resolución y, por consiguiente, se inscriben en el ámbito de aplicación del párrafo 13 de la resolución.
九. 卢旺达没有收到委员认为违反决议第1条,因此属于决议第13段范围内
人员
名单。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
这种区别并不影响这些人的尊严。
El texto propuesto en el artículo 9 vulnera esos principios.
第9条中所提出的案文违反了这些原则。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
自决原则有被阿尔及利亚滥用的可能。
Las prácticas israelíes en las Alturas del Golán también vulneran el derecho internacional.
以色列在戈兰高地的行为还违背了国际法。
Por lo tanto, la imposición automática de la pena de muerte vulneraba los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
因此,在提交人的案件中自动判处死刑,侵犯了他依《公约》第六条第1款享有的权利。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将他们逐回斐济,将违反《公约》第十七条、第二十三条第一款第二十四条第一款的规定。
Este principio se justifica por el concepto de que los crímenes internacionales constituyen ataques a toda la comunidad internacional y vulneran valores compartidos por todos sus miembros.
这条原则所依据的概念是,国际犯罪是对整个国际社会的侵犯,违反了国际社会所有成员的共同价值观。
El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该项立法并不侵犯《加拿大权利自由宪章》第15条所保障的平等权利。
Las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio.
美国的政策旨在损害巴勒斯坦人民的权利,确保对以色列的保护,而以色列则继续占领着巴勒斯坦领利亚高地。
Como el autor no ha fundamentado su denuncia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, su traslado a su país de origen no vulneró esta disposición.
由于申诉人并没有证实他有关第三条的声称,因此将申诉人遣返其原籍国并没有违反这条规定。
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.
由于目前存在着法律不确定性,那些损害著人民的利益并威胁他们的传统知识以及基因资源的做法才能够得逞。
El control constante impedirá la recuperación económica y Gaza seguirá siendo un territorio cautivo en que se vulneran gravemente los derechos económicos y sociales.
持续的控制将使经济无法复苏,加沙将仍然是一个经济社会权利严重受损的被禁锢领
。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿
决议提出了挑战并进行了歪曲。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
此外,根据《公约》同一项条款规定,她应得到一名胜任的法官审理的权利遭到了侵犯,因为审理该案的法官缺乏采纳合理解决办法必备的敏感意识。
La autora sostiene que, al denegársele la indemnización por el fallecimiento de su esposo, se ha vulnerado su derecho a la igualdad previsto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto por dos motivos.
1 提交人认为,拒绝对她丈夫的死作出赔偿,由于两方面的原因,构成侵犯她根据《公约》第十四条第一款享有的平等待遇权利的行为。
Una mayor simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe reducir la diversidad de requisitos y disminuir la carga administrativa y financiera de los países y de los propios organismos, sin vulnerar su independencia.
规则程序的进一步简化
协调应减少需求的多样性并减轻方案国
机构本身的行政
财务负担,而不侵害他们的独立性。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民意测验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Rwanda no ha recibido del Comité ninguna lista de las personas que han vulnerado el artículo 1 de la resolución y, por consiguiente, se inscriben en el ámbito de aplicación del párrafo 13 de la resolución.
九. 卢旺达没有收到委员会认为违反决议第1条,因此属于决议第13段范围内的人员的名单。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团
恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La distinción no vulneraba la dignidad de esas personas.
这种区别并不影响这些人的尊严。
El texto propuesto en el artículo 9 vulnera esos principios.
第9条中所提出的案文违反了这些原则。
El principio de libre determinación puede verse vulnerado por Argelia.
自决原则有被阿尔及利亚滥用的可能。
Las prácticas israelíes en las Alturas del Golán también vulneran el derecho internacional.
以色列在戈兰高地的行为还违背了国际法。
Por lo tanto, la imposición automática de la pena de muerte vulneraba los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto.
因此,在提交人的案件中自动判处死刑,侵犯了他依《公约》第六条第1款享有的权利。
Los autores aducen que su expulsión a Fiji vulneraría el artículo 17, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
1 提交人声称,将他们逐回斐济,将违反《公约》第十七条、第二十三条第一款和第二十四条第一款的规定。
Este principio se justifica por el concepto de que los crímenes internacionales constituyen ataques a toda la comunidad internacional y vulneran valores compartidos por todos sus miembros.
这条原则所依据的概念是,国际犯罪是对整个国际社会的侵犯,违反了国际社会所有成员的共同价值观。
El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.
法院裁决,该项立法并不侵犯《加拿大权利和自由宪章》第15条所保障的平等权利。
Las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio.
美国的政策旨在损害勒斯坦人民的权利,确保对以色列的保护,而以色列则继续占
勒斯坦
土和叙利亚高地。
Como el autor no ha fundamentado su denuncia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, su traslado a su país de origen no vulneró esta disposición.
由于申诉人并没有证实他有关第三条的声称,因此将申诉人遣返其原籍国并没有违反这条规定。
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者说明事件真相。
La actual situación de incertidumbre jurídica facilitaba las prácticas que vulneraban los intereses de los pueblos indígenas y representaba una amenaza para sus conocimientos tradicionales, así como para sus recursos genéticos.
由于目前存在法律不确定性,那些损害土著人民的利益并威胁他们的传统知识以及基因资源的做法才能够得逞。
El control constante impedirá la recuperación económica y Gaza seguirá siendo un territorio cautivo en que se vulneran gravemente los derechos económicos y sociales.
持续的控制将使经济无法复苏,加沙将仍然是一个经济和社会权利严重受损的被禁锢土。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Además, se vulneró su derecho a un juez competente previsto en la misma disposición del Pacto, ya que el juez que conoció el caso carecía de sensibilidad para adoptar soluciones razonables.
此外,根据《公约》同一项条款规定,她应得到一名胜任的法官审理的权利遭到了侵犯,因为审理该案的法官缺乏采纳合理解决办法必备的敏感意识。
La autora sostiene que, al denegársele la indemnización por el fallecimiento de su esposo, se ha vulnerado su derecho a la igualdad previsto en el artículo 14, párrafo 1, del Pacto por dos motivos.
1 提交人认为,拒绝对她丈夫的死作出赔偿,由于两方面的原因,构成侵犯她根据《公约》第十四条第一款享有的平等待遇权利的行为。
Una mayor simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe reducir la diversidad de requisitos y disminuir la carga administrativa y financiera de los países y de los propios organismos, sin vulnerar su independencia.
规则和程序的进一步简化和协调应减少需求的多样性并减轻方案国和机构本身的行政和财务负担,而不侵害他们的独立性。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民意测验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Rwanda no ha recibido del Comité ninguna lista de las personas que han vulnerado el artículo 1 de la resolución y, por consiguiente, se inscriben en el ámbito de aplicación del párrafo 13 de la resolución.
九. 卢旺达没有收到委员会认为违反决议第1条,因此属于决议第13段范围内的人员的名单。
En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.
另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。