La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于恐主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
一名犯人因受到酷刑和不人道待遇。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐活动屈服或妥协。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5的非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈的疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免他们陷入绝望和沮丧,并由此造成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另一方面,也必须尊重以色列儿童的权利,即,他们不应当惨在恐
主义分子从民用区域发射的火箭炮下——这一做法触犯了国际人道主义法,也不应当在公共场所、自己家里或者父母的怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就我国言,几百年来,我们一直生产糖,并行销欧洲市场,这是我们经济来源和经济稳定的基础,但我们被迫关闭了这一行业,因为它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我将不会屈服于恐
主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
一名犯人因受到酷刑和不人道待遇而死亡。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐
活动屈服或妥协。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5的非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈的疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免他陷入绝望和沮丧,并由此
成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另一方面,也必须尊重以色列儿童的权利,即,他不应当惨死在恐
主义分子从民用区域发射的火箭炮下——这一做法触犯了国际人道主义法,也不应当在公共场所、自己家里或者父母的怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就我国而言,几百年来,我一直生产糖,并行销欧洲市场,这是我
经济来源和经济稳定的基础,但我
被迫关闭了这一行业,因为它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于恐主义或任何其他类型
有组织犯罪。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
一名犯人因受到酷刑不人道待遇而死亡。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟克什米尔或其他地方
恐
活动屈服或妥协。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈
疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免他们陷入绝望
沮丧,并由此造成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另一方面,也必须尊重以色列儿童权利,即,他们不应当惨死在恐
主义分子从民用区域发射
火箭炮下——这一做法触犯了国际人道主义法,也不应当在公共场所、自己家里或者父母
怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就我国而言,几百年来,我们一直生产糖,并行销欧洲市场,这是我们经济来源经济稳定
基础,但我们被迫关闭了这一行业,因为它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之城市陷落了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于恐主义或任何其他类型的有组织犯
。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
犯人因受到酷刑和不人道待遇而死亡。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐活动屈服或妥协。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5的非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈的疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免他们陷入绝望和沮丧,并由此造成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另方面,也必须尊重以色列儿童的权利,即,他们不应当惨死在恐
主义分子从民用区域发射的火箭炮下——这
做法触犯了国际人道主义法,也不应当在公共场所、自己家里或者父母的怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就我国而言,几百年来,我们直生产糖,并行销欧洲市场,这是我们经济来源和经济稳定的基础,但我们被迫关闭了这
行业,因为它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会于恐
主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
一名犯人因受到酷刑和不人道待遇而死亡。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐活
或妥协。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5的非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈的疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免他们陷入绝望和沮丧,并由此造成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另一方面,也必须尊重以色列儿童的权利,即,他们不应当惨死在恐主义分子从民用区域发射的火箭炮下——这一做法触犯了国际人道主义法,也不应当在公共场所、自己家里或者父母的怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就我国而言,几百年来,我们一直生产糖,并行销欧洲市场,这是我们经济来源和经济稳定的基础,但我们被迫关闭了这一行业,因为它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于恐主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
一名犯人因受到酷刑和不人道待遇而死亡。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地的恐
活动屈服或妥协。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5的非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈的疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免他们陷入绝望和沮丧,并由此造成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另一,
必须尊重以色列儿童的权利,即,他们不应当惨死在恐
主义分子从民用区域发射的火箭炮下——这一做法触犯了国际人道主义法,
不应当在公共场所、自己家里或者父母的怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就我国而言,几百年来,我们一直生产糖,并行销欧洲市场,这是我们经济来源和经济稳定的基础,但我们被迫关闭了这一行业,因为它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我将不会屈服于恐
主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
一名犯人因受到酷刑和不人道待遇而死亡。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐
活动屈服或妥协。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5的非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈的疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免他陷入绝望和沮丧,并由此
成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另一方面,也必须尊重以色列儿童的权利,即,他不应当惨死在恐
主义分子从民用区域发射的火箭炮下——这一做法触犯了国际人道主义法,也不应当在公共场所、自己家里或者父母的怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就我国而言,几百年来,我一直生产糖,并行销欧洲市场,这是我
经济来源和经济稳定的基础,但我
被迫关闭了这一行业,因为它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于恐主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
一名犯人因受到酷刑和不人道待遇而死亡。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐活动屈服或妥协。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5的非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈的疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免他们望和沮丧,并由此造成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另一方面,也必须尊重以色列儿童的权利,即,他们不应当惨死在恐主义分子从民用区域发射的火箭炮下——这一做法触犯了国际人道主义法,也不应当在公共场所、自己家里或者父母的怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就我国而言,几百年来,我们一直生产糖,并行销欧洲场,这是我们经济来源和经济稳定的基础,但我们被迫关闭了这一行业,因为它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于恐主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido.
一名犯人因受到酷刑和不人道待遇而死亡。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐活动屈服或妥协。
Hoy, uno de cada cinco niños africanos sucumbe a la inanición, la desnutrición o a alguna enfermedad fácilmente curable.
今天,1/5的非洲儿童遭受饥饿、营养不良或患有很容易治愈的疾病。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实现和平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能有所希望,以免他们陷入绝望和沮丧,并由此造成各种有害影响。
Por otro lado, también hay que tener en consideración el derecho de los niños israelíes a no sucumbir ante los cohetes disparados por terroristas desde zonas civiles, contraviniendo el derecho internacional humanitario, ni ser asesinados en lugares públicos, en sus hogares o en los brazos de sus padres.
另一方,也必须尊重以色列儿童的权利,即,他们不应当惨死在恐
主义分子从民用区域发射的火箭炮下——这一做法触犯了国际人道主义法,也不应当在公共场所、自己家里或者父母的怀抱中被杀害。
En el caso de mi país, después de siglos de producción azucarera que se vendía al mercado europeo, que ha sido la piedra angular de nuestro apoyo económico y de nuestra estabilidad social, nos hemos visto obligados a cerrar esa industria, que finalmente ha sucumbido ante las continuas pérdidas y las deudas cada vez mayores.
就我国而言,几百年,我们一直生产糖,并行销欧洲市场,这是我们经济
源和经济稳定的基础,但我们被迫关闭了这一行业,因为它不断亏损,债务日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。