西语助手
  • 关闭

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么大不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致于确保绝不能忘记广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽实现千年发展目标的取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


笔铁矿, 笔挺, 笔筒, 笔头, 笔误, 笔下, 笔心, 笔译, 笔意, 笔友,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.记,却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 了那么一件小事没有什么大不了.
Esos ~ s son frecuentes. 记类似事情是常有.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己疏忽付出了很高代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
记,
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说了.

enterrar < un dir> en el ~
故意掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕,不能原谅;desamparo无依无靠;nostalgia;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己疏忽付出了很高代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面偏见和忽视少数群体贡献是族裔间紧张局势重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办手续那么多, 所以总是难免有所

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金做法,防止隐藏紧急状况永远被——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫国家,致力于确保绝不能广岛和长崎悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体忽视),到冲突及其后果带来灾难。 最致命是贫穷陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙巴勒斯坦犯人未来须受监督,但东耶路撒冷巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若你,情愿我右手记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间历史和地理联系以及他们之间相互关联社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


鄙视, 鄙俗, 鄙微的人, 鄙夷, , 币值, 币制, , 必备药品簿, 必不得已,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么大不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改两年审议一次,然后实际上被忘却

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况们看得太多了,特是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,忘记你,情愿的右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


必然发生地, 必然结果, 必然性, 必死性, 必修课, 必须, 必须的, 必须努力, 必须支付的, 必须做的,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么大不了.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似事情是常有.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己疏忽付出了很高价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕,不能原谅;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己疏忽付出了很高

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强指出,性健康和生殖健康需要战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

表团强急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

介绍历史方面偏见和忽视少数群体贡献是族裔间紧张局势重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成创伤无法一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金做法,防止隐藏紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看得太多了,特别是非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体忽视),到冲突及其后果带来灾难。 最致命是贫穷陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙巴勒斯坦犯人未来须受监督,但东耶路撒冷巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷誓言,它永远回荡每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管查团任务已政治化,它这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间历史和地理联系以及他们之间相互关联社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业生, , 闭关锁国,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.记,遗却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 已经把青年时代梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 了那么一件小事没有什么大不了.
Esos ~ s son frecuentes. 记类似事情是常有.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 们已经被人遗了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 为自己疏忽付出了很高代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
记,遗
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说了.

enterrar < un dir> en el ~
故意掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕,不能原谅;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

应过很多事,但

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

为自己疏忽付出了很高代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面偏见和忽视少数群体贡献是族裔间紧张局势重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金做法,防止隐藏紧急状况永远被——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫国家,致力于确保绝不能广岛和长崎悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体忽视),到冲突及其后果带来灾难。 最致命是贫穷陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标努力取得了很大进步,难民和其流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙巴勒斯坦犯人未来须受监督,但东耶路撒冷巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若你,情愿我右手记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间历史和地理联系以及们之间相互关联社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


闭门思过, 闭门谢客, 闭目塞听, 闭幕, 闭幕词, 闭气, 闭塞, 闭音节, 闭元音, 闭嘴,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

用户正在搜索


边陲, 边的, 边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

用户正在搜索


边境贸易, 边境运输, 边卡, 边框, 边门, 边民, 边区, 边塞, 边饰, 边线,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那一件小事没有大不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能忘记广岛长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民黎巴嫩人民之间的历史地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 编成辫子, 编程, 编程序, 编次, 编导, 编队, 编法儿, 编号, 编辑,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.记,却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 那么一件小事没有什么大不的.
Esos ~ s son frecuentes. 记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽记关灯.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
记,
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话.

enterrar < un dir> en el ~
故意掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

门钥匙

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远——这种情况我们看得太多,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得很大进步,难民和其他流离失所者却

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若你,情愿我的右手记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之的历史和地理联系以及他们之相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


编排, 编遣, 编审, 编条, 编外, 编舞, 编舞老师, 编写, 编写的, 编写历史,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.记,遗却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 了那么一件小事没有什么大不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代.
De jé encendidas las luces por ~. 由于疏忽记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
记,遗
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把跟你说的话了.

enterrar < un dir> en el ~
故意掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被——这种情况们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,你,情愿的右手记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


编织针, 编制, 编制目录, 编制预算, 编钟, 编著, 编组, 编纂, 蝙蝠, ,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么大了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio;amnesia忆缺;desidia懒散,;desuso用;memoria性;imperdonable可宽恕的,能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若你,情愿我的右手忘技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


鞭长莫及, 鞭子, , 贬斥, 贬黜, 贬词, 贬低, 贬低的, 贬义, 贬义的,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.记,遗却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 了那么一件小事没有什么大了的.
Esos ~ s son frecuentes. 记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
记,遗
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话了.

enterrar < un dir> en el ~
故意再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso用;memoria记性;imperdonable可宽恕的,能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若你,情愿我的右手记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


变晴朗, 变穷, 变软, 变弱, 变色, 变色龙, 变色蜥, 变沙漠为良田, 变数, 变衰老的,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,