Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这方面进行能力建设的重要性,同时也承认在许多冲突后局势中难以建立这方面能力。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这方面进行能力建设的重要性,同时也承认在许多冲突后局势中难以建立这方面能力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家委会的报告是一个突出的例子,说明了在苏丹当前的情况下一个国家机构不可能对达尔富尔局势提出公正的汇报,更不要说建议有效的措
。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
首脑会议的工作安排毫无疑
地普遍良好,但在处理新闻界陪同每位在联合国大楼内停留数小时的世界领袖方面仍有改善的空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,这些人可能对他人在攻击中犯下的罪行负责,此外,对于他们不可否认地犯下的罪行,他们会被当作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治的范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法的核心作用,并看作是整个大厦的主要支柱,否则将会存在拟议和预期措不会产生预期效果的巨大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这方面进行能力建设的重性,同时也承认在许多冲突后局势中难以建立这方面能力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家委会的报告是一个突出的
子,说明了在苏丹当前的情况下一个国家机构
可能对达尔富尔局势提出公正的汇报,
说建议有效的措施。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
虽然首脑会议的工作安排毫无疑问地普遍良好,但在处理新闻界陪同每位在联合国大楼内停留数小时的世界领袖方面仍有改善的空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,这些人可能对他人在攻击中犯下的罪行负责,此外,对于他们可否认地犯下的罪行,他们会被当作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治的范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法的核心作用,并看作是整个大厦的主支柱,否则将会存在拟议和预期措施
会产生预期效果的巨大危险。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这进行
力建设的重要性,同时也承认在许多冲突后局势中难以建立这
力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家委会的报告
突出的例子,说明了在苏丹当前的情况下
国家机构不可
对达尔富尔局势提出公正的汇报,更不要说建议有效的措施。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
虽然首脑会议的工作安排毫无疑问地普遍良好,但在处理新闻界陪同每位在联合国大楼内停留数小时的世界领袖仍有改善的空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,这些人可对他人在攻击中犯下的罪行负责,此外,对于他们不可否认地犯下的罪行,他们会被当作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治的范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法的核心作用,并看作整
大厦的主要支柱,否则将会存在拟议和预期措施不会产生预期效果的巨大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这方面进行能力建设重要性,同
也承认在许多冲突后局势中难以建立这方面能力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家委会
报告是一个突出
例子,说明了在苏丹当前
情况下一个国家机构不可能对达尔富尔局势提出公正
汇报,更不要说建议有效
措施。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
虽然首脑会议工作安排毫无疑问地普遍良好,但在处理新闻界陪同每位在
合国大楼内停留数
世界领袖方面仍有改善
空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,这些人可能对他人在攻击中犯下罪行负责,此外,对于他们不可否认地犯下
罪行,他们会被当作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法
核心作用,并看作是整个大厦
主要支柱,否则将会存在拟议和预期措施不会产生预期效果
巨大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了这方面进行能力建设的重要性,同时也承认
许多冲突后局势中
建立这方面能力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家委会的报告是一个突出的例子,说明了
苏丹当前的情况下一个国家机构不可能对达尔富尔局势提出公正的汇报,更不要说建议有效的措施。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
虽然首脑会议的工作安排毫无疑问地普遍良好,理新闻界陪同每位
联合国大楼内停留数小时的世界领袖方面仍有改善的空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,这些人可能对他人攻击中犯下的罪行负责,此外,对于他们不可否认地犯下的罪行,他们会被当作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治的范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法的核心作用,并看作是整个大厦的主要支柱,否则将会存拟议和预期措施不会产生预期效果的巨大危险。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这方面进行能力建设的重要性,同时也承认在许多冲突后局势中难以建立这方面能力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家委会的报告是一个突出的例子,说明了在苏丹
前的情况下一个国家机构不可能对达尔富尔局势提出公正的汇报,更不要说建议有效的措施。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
虽然首脑会议的工作安排毫问地普遍良好,但在处理新闻界陪同每位在联合国大楼内
小时的世界领袖方面仍有改善的空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,这些人可能对他人在攻击中犯下的罪行负责,此外,对于他们不可否认地犯下的罪行,他们会被作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治的范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法的核心作用,并看作是整个大厦的主要支柱,否则将会存在拟议和预期措施不会产生预期效果的巨大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这方面进行能力设的重要性,同时也承认在许多冲突后局势中难以
立这方面能力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家委会的报告是一个突出的例子,说明了在苏丹当前的情况下一个国家机构不可能对达尔富尔局势提出公正的汇报,更不要说
有效的措施。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
虽然首脑会的工作安排毫无疑问
普遍良好,但在处理新闻界陪同每位在联合国大楼内停留数小时的世界领袖方面仍有改善的空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,这些人可能对他人在攻击中犯下的罪行负责,此外,对于他们不可否认犯下的罪行,他们会被当作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治的范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法的核心作用,并看作是整个大厦的主要支柱,否则将会存在拟和预期措施不会产生预期效果的巨大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这方面进行能力建设重要性,
时也承
在许多冲突后局势中难以建立这方面能力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家委会
报告是一个突出
例子,说明了在苏丹当前
情况下一个国家机构不可能对达尔富尔局势提出公正
汇报,更不要说建
有效
措施。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
虽然首脑会作安排毫无疑问
普遍良好,但在处理新闻界陪
每位在联合国大楼内停留数小时
世界领袖方面仍有改善
空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共犯罪事业理论,这些人可能对他人在攻击中犯下
罪行负责,此外,对于他们不可否
犯下
罪行,他们会被当作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治范畴确实比较广泛,除非
识到刑事司法
核心作用,并看作是整个大厦
主要支柱,否则将会存在拟
和预期措施不会产生预期效果
巨大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos.
与会者强调了在这方面进行能力建设的重性,同时也承认在许多冲突后局势中难以建立这方面能力。
El informe de la Comisión Nacional revela innegablemente la imposibilidad, en las circunstancias actuales del Sudán, de que un órgano nacional haga una exposición imparcial de la situación en Darfur ni, por supuesto, recomiende medidas eficaces.
国家委会的报告是一个突出的
子,
明了在苏丹当前的情况下一个国家机构
可能对达尔富尔局势提出公正的汇报,更
建议有效的措施。
Aunque la organización de la Cumbre ha sido innegablemente buena en general, se podría haber atendido mejor a los periodistas que acompañaron a cada líder mundial durante las pocas horas en las que éstos permanecieron en el edificio de las Naciones Unidas.
虽然首脑会议的工作安排毫无疑问地普遍良好,但在处理新闻界陪同每位在联合国大楼内停留数小时的世界领袖方面仍有改善的空间。
Además de la posibilidad de incurrir en responsabilidad, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, por los crímenes cometidos por otros durante los ataques, esas personas pueden incurrir en responsabilidad como autores directos en relación con los crímenes que innegablemente cometieron.
根据共同犯罪事业理论,这些人可能对他人在攻击中犯下的罪行负责,此外,对于他们可否认地犯下的罪行,他们会被当作直接行为人追究责任。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治的范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法的核心作用,并看作是整个大厦的主支柱,否则将会存在拟议和预期措施
会产生预期效果的巨大危险。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。