Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷静一点就能解决这个问题了。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷静一点就能解决这个问题了。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占上风看来是平静
局面所
。
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa.
此后,沙巴农场地区出现紧张平静。
Además, incluso el anterior período de calma fue sólo superficial.
而且,即使以前平静
期也仅仅是表面现象。
La zona de operaciones septentrional permaneció calma pero inestable.
安援部队北部行动区局势平静但不稳定。
La situación general en materia de seguridad es relativamente calma desde hace casi cuatro meses.
总体安全形势几乎四个月相对平静。
El mensaje fundamental del informe es que en Timor-Leste prevalecen la calma y la estabilidad.
报告传达主要信息是东帝汶基本上平静和稳定。
La calma en el frente de Darfur puede hacerlo realidad.
达尔富尔前线平静能够使其发生。
La situación militar en el sector de Gali permaneció generalmente en calma.
加利区军事局势仍大致平静。
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma.
祖格迪迪区军事局势仍相对平静。
Esa moratoria permitía al Estado reducir el desempleo, garantizar cierta calma y disminuir las tensiones sociales.
暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定局势和减轻社会紧张。
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma.
加朗先生去世之后,达尔富尔局势仍保持相对平静。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可能步骤维护安宁,防止暴力。
La zona de operaciones de Kabul permaneció relativamente en calma durante el período abarcado por el informe.
在报告所述期间,安援部队喀布尔行动区仍然较为平静。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在一派平静和安宁,我国也定会迎来一个充满希望新
代。
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿停火线情况也依然平静。
A ello también contribuyeron los llamamientos a la calma que hizo el Gobierno de Belgrado después de esa acusación.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持平静,这也有所助益。
En un período caracterizado por la intensificación de la incertidumbre política, en el Líbano meridional reinó una calma relativa.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对平静。
Las facciones convinieron en respetar un período de calma con la condición de que Israel cumpliera sus propios compromisos.
各派同意遵守一段期
平静,条件是以色列履行自己
承诺。
El carácter complejo y delicado de la retirada israelí requiere que predominen la calma y la estabilidad sobre terreno.
以色列撤离复杂、敏感
特点要求,实地在尽可能最大
程度上保持平静与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
认为稍微冷静一点就能解决这个问题了。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占上风的看来是平静的所误导。
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa.
此后,沙巴农场地区出现紧张的平静。
Además, incluso el anterior período de calma fue sólo superficial.
而且,即使以前的平静时期也仅仅是表现象。
La zona de operaciones septentrional permaneció calma pero inestable.
安援部队北部行动区的势平静但不稳定。
La situación general en materia de seguridad es relativamente calma desde hace casi cuatro meses.
总体安全形势几乎四个月相对平静。
El mensaje fundamental del informe es que en Timor-Leste prevalecen la calma y la estabilidad.
报告传达的主要信息是东帝汶基本上平静和稳定。
La calma en el frente de Darfur puede hacerlo realidad.
达尔富尔前线的平静能够使其发生。
La situación militar en el sector de Gali permaneció generalmente en calma.
加利区的军事势仍大致平静。
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma.
祖格迪迪区的军事势仍相对平静。
Esa moratoria permitía al Estado reducir el desempleo, garantizar cierta calma y disminuir las tensiones sociales.
暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定势和减轻社会紧张。
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma.
加朗先生去世之后,达尔富尔势仍保持相对平静。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可能步骤维护安宁,防止暴力。
La zona de operaciones de Kabul permaneció relativamente en calma durante el período abarcado por el informe.
在报告所述期间,安援部队的喀布尔行动区仍然较为平静。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在一派平静和安宁,国也定会迎来一个充满希望的新时代。
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿停火线的情况也依然平静。
A ello también contribuyeron los llamamientos a la calma que hizo el Gobierno de Belgrado después de esa acusación.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持平静,这也有所助益。
En un período caracterizado por la intensificación de la incertidumbre política, en el Líbano meridional reinó una calma relativa.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对的平静。
Las facciones convinieron en respetar un período de calma con la condición de que Israel cumpliera sus propios compromisos.
各派同意遵守一段时期的平静,条件是以色列履行自己的承诺。
El carácter complejo y delicado de la retirada israelí requiere que predominen la calma y la estabilidad sobre terreno.
以色列撤离的复杂、敏感的特点要求,实地在尽可能最大的程度上保持平静与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷静一点就能解决这个问题了。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占上风看来是平静
局面所
。
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa.
此后,沙巴农场地区出现紧张平静。
Además, incluso el anterior período de calma fue sólo superficial.
而且,即使以前平静
期也仅仅是表面现象。
La zona de operaciones septentrional permaneció calma pero inestable.
安援部队北部行动区局势平静但不稳定。
La situación general en materia de seguridad es relativamente calma desde hace casi cuatro meses.
总体安全形势几乎四个月相对平静。
El mensaje fundamental del informe es que en Timor-Leste prevalecen la calma y la estabilidad.
报告传达主要信息是东帝汶基本上平静和稳定。
La calma en el frente de Darfur puede hacerlo realidad.
达尔富尔前线平静能够使其发生。
La situación militar en el sector de Gali permaneció generalmente en calma.
加利区军事局势仍大致平静。
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma.
祖格迪迪区军事局势仍相对平静。
Esa moratoria permitía al Estado reducir el desempleo, garantizar cierta calma y disminuir las tensiones sociales.
暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定局势和减轻社会紧张。
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma.
加朗先生去世之后,达尔富尔局势仍保持相对平静。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可能步骤维护安宁,防止暴力。
La zona de operaciones de Kabul permaneció relativamente en calma durante el período abarcado por el informe.
在报告所述期间,安援部队喀布尔行动区仍然较为平静。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在一派平静和安宁,我国也定会迎来一个充满希望新
代。
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿停火线情况也依然平静。
A ello también contribuyeron los llamamientos a la calma que hizo el Gobierno de Belgrado después de esa acusación.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持平静,这也有所助益。
En un período caracterizado por la intensificación de la incertidumbre política, en el Líbano meridional reinó una calma relativa.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对平静。
Las facciones convinieron en respetar un período de calma con la condición de que Israel cumpliera sus propios compromisos.
各派同意遵守一段期
平静,条件是以色列履行自己
承诺。
El carácter complejo y delicado de la retirada israelí requiere que predominen la calma y la estabilidad sobre terreno.
以色列撤离复杂、敏感
特点要求,实地在尽可能最大
程度上保持平静与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷一点就能解决这个问题了。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占上风看来是平
局面所误导。
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa.
此后,沙巴农场地区出现紧张平
。
Además, incluso el anterior período de calma fue sólo superficial.
而且,即使以前平
时期也仅仅是表面现象。
La zona de operaciones septentrional permaneció calma pero inestable.
安援部队北部行动区局势平
但不稳定。
La situación general en materia de seguridad es relativamente calma desde hace casi cuatro meses.
总体安全形势几乎四个月相对平。
El mensaje fundamental del informe es que en Timor-Leste prevalecen la calma y la estabilidad.
报告传达主要信息是东帝汶基本上平
和稳定。
La calma en el frente de Darfur puede hacerlo realidad.
达尔富尔前线平
能够使其发生。
La situación militar en el sector de Gali permaneció generalmente en calma.
加利区军事局势仍大致平
。
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma.
祖格迪迪区军事局势仍相对平
。
Esa moratoria permitía al Estado reducir el desempleo, garantizar cierta calma y disminuir las tensiones sociales.
暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定局势和减轻社会紧张。
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma.
加朗先生去世之后,达尔富尔局势仍保持相对平。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可能步骤维护安,防止暴力。
La zona de operaciones de Kabul permaneció relativamente en calma durante el período abarcado por el informe.
在报告所述期间,安援部队喀布尔行动区仍然较为平
。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在一派平和安
,我国也定会迎来一个充满希望
新时代。
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿停火线情况也依然平
。
A ello también contribuyeron los llamamientos a la calma que hizo el Gobierno de Belgrado después de esa acusación.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持平,这也有所助益。
En un período caracterizado por la intensificación de la incertidumbre política, en el Líbano meridional reinó una calma relativa.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对平
。
Las facciones convinieron en respetar un período de calma con la condición de que Israel cumpliera sus propios compromisos.
各派同意遵守一段时期平
,条件是以色列履行自己
承诺。
El carácter complejo y delicado de la retirada israelí requiere que predominen la calma y la estabilidad sobre terreno.
以色列撤离复杂、敏感
特点要求,实地在尽可能最大
程度上保持平
与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷静一点就能解决这个问题了。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占上风的看来是平静的局面所误导。
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa.
此后,沙巴农场地区出现紧张的平静。
Además, incluso el anterior período de calma fue sólo superficial.
而且,即使以前的平静时期也仅仅是表面现象。
La zona de operaciones septentrional permaneció calma pero inestable.
安援部队北部行动区的局平静但不稳定。
La situación general en materia de seguridad es relativamente calma desde hace casi cuatro meses.
总体安全乎四个月相对平静。
El mensaje fundamental del informe es que en Timor-Leste prevalecen la calma y la estabilidad.
报告传达的主要信息是东帝汶基本上平静和稳定。
La calma en el frente de Darfur puede hacerlo realidad.
达尔富尔前线的平静能够使其发生。
La situación militar en el sector de Gali permaneció generalmente en calma.
加利区的军事局仍大致平静。
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma.
祖格迪迪区的军事局仍相对平静。
Esa moratoria permitía al Estado reducir el desempleo, garantizar cierta calma y disminuir las tensiones sociales.
暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定局和减轻社会紧张。
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma.
加朗先生去世之后,达尔富尔局仍保持相对平静。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可能步骤维护安宁,防止暴力。
La zona de operaciones de Kabul permaneció relativamente en calma durante el período abarcado por el informe.
在报告所述期间,安援部队的喀布尔行动区仍然较为平静。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在一派平静和安宁,我国也定会迎来一个充满希望的新时代。
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿停火线的情况也依然平静。
A ello también contribuyeron los llamamientos a la calma que hizo el Gobierno de Belgrado después de esa acusación.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持平静,这也有所助益。
En un período caracterizado por la intensificación de la incertidumbre política, en el Líbano meridional reinó una calma relativa.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对的平静。
Las facciones convinieron en respetar un período de calma con la condición de que Israel cumpliera sus propios compromisos.
各派同意遵守一段时期的平静,条件是以色列履行自己的承诺。
El carácter complejo y delicado de la retirada israelí requiere que predominen la calma y la estabilidad sobre terreno.
以色列撤离的复杂、敏感的特点要求,实地在尽可能最大的程度上保持平静与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷静一点就能解决这个问题了。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该海地境内占上风的看来是平静的局面所误导。
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa.
此后,沙巴农场地区出现紧张的平静。
Además, incluso el anterior período de calma fue sólo superficial.
而且,即使以前的平静时期也仅仅是表面现象。
La zona de operaciones septentrional permaneció calma pero inestable.
安援部队北部行动区的局势平静但不稳定。
La situación general en materia de seguridad es relativamente calma desde hace casi cuatro meses.
总体安全形势几乎四个月相对平静。
El mensaje fundamental del informe es que en Timor-Leste prevalecen la calma y la estabilidad.
报告传达的主要信息是东帝汶基本上平静和稳定。
La calma en el frente de Darfur puede hacerlo realidad.
达尔富尔前线的平静能够使其发生。
La situación militar en el sector de Gali permaneció generalmente en calma.
加利区的军事局势仍大致平静。
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma.
祖格迪迪区的军事局势仍相对平静。
Esa moratoria permitía al Estado reducir el desempleo, garantizar cierta calma y disminuir las tensiones sociales.
暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定局势和减轻社会紧张。
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma.
加朗先生去世之后,达尔富尔局势仍保持相对平静。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可能步骤维护安宁,防止暴力。
La zona de operaciones de Kabul permaneció relativamente en calma durante el período abarcado por el informe.
在报告所述期间,安援部队的喀布尔行动区仍然较为平静。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在一派平静和安宁,我国也定会迎来一个充满希望的新时代。
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿停火线的情况也依然平静。
A ello también contribuyeron los llamamientos a la calma que hizo el Gobierno de Belgrado después de esa acusación.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持平静,这也有所助益。
En un período caracterizado por la intensificación de la incertidumbre política, en el Líbano meridional reinó una calma relativa.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对的平静。
Las facciones convinieron en respetar un período de calma con la condición de que Israel cumpliera sus propios compromisos.
各派同意遵守一段时期的平静,条件是以色列履行自己的承诺。
El carácter complejo y delicado de la retirada israelí requiere que predominen la calma y la estabilidad sobre terreno.
以色列撤离的复杂、敏感的特点要求,实地在尽可能最大的程度上保持平静与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷一点就能解决这个问题了。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占上风的看来是平的局
所误导。
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa.
此后,沙巴农场地区出紧张的平
。
Además, incluso el anterior período de calma fue sólo superficial.
而且,即使以前的平时期也仅仅是
象。
La zona de operaciones septentrional permaneció calma pero inestable.
安援部队北部行动区的局势平但不稳定。
La situación general en materia de seguridad es relativamente calma desde hace casi cuatro meses.
总体安全形势几乎四个月相对平。
El mensaje fundamental del informe es que en Timor-Leste prevalecen la calma y la estabilidad.
报告传达的主要信息是东帝汶基本上平和稳定。
La calma en el frente de Darfur puede hacerlo realidad.
达尔富尔前线的平能够使其发生。
La situación militar en el sector de Gali permaneció generalmente en calma.
加利区的军事局势仍大致平。
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma.
祖格迪迪区的军事局势仍相对平。
Esa moratoria permitía al Estado reducir el desempleo, garantizar cierta calma y disminuir las tensiones sociales.
暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定局势和减轻社会紧张。
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma.
加朗先生去世之后,达尔富尔局势仍保持相对平。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可能步骤维护安宁,防止暴力。
La zona de operaciones de Kabul permaneció relativamente en calma durante el período abarcado por el informe.
在报告所述期间,安援部队的喀布尔行动区仍然较为平。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
在一派平
和安宁,我国也定会迎来一个充满希望的新时代。
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿停火线的情况也依然平。
A ello también contribuyeron los llamamientos a la calma que hizo el Gobierno de Belgrado después de esa acusación.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持平,这也有所助益。
En un período caracterizado por la intensificación de la incertidumbre política, en el Líbano meridional reinó una calma relativa.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对的平。
Las facciones convinieron en respetar un período de calma con la condición de que Israel cumpliera sus propios compromisos.
各派同意遵守一段时期的平,条件是以色列履行自己的承诺。
El carácter complejo y delicado de la retirada israelí requiere que predominen la calma y la estabilidad sobre terreno.
以色列撤离的复杂、敏感的特点要求,实地在尽可能最大的程度上保持平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷静一点就能解决这个问题了。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占上风看来是
静
局面所误导。
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa.
此后,沙巴农场地区出现紧静。
Además, incluso el anterior período de calma fue sólo superficial.
而且,即使以前静时期也仅仅是表面现象。
La zona de operaciones septentrional permaneció calma pero inestable.
安援部队北部行动区局势
静但不稳定。
La situación general en materia de seguridad es relativamente calma desde hace casi cuatro meses.
总体安全形势几乎四个月相对静。
El mensaje fundamental del informe es que en Timor-Leste prevalecen la calma y la estabilidad.
报告传达主要信
是东帝汶基本上
静和稳定。
La calma en el frente de Darfur puede hacerlo realidad.
达尔富尔前线静能够使其发生。
La situación militar en el sector de Gali permaneció generalmente en calma.
加利区军事局势仍大致
静。
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma.
祖格迪迪区军事局势仍相对
静。
Esa moratoria permitía al Estado reducir el desempleo, garantizar cierta calma y disminuir las tensiones sociales.
暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定局势和减轻社会紧。
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma.
加朗先生去世之后,达尔富尔局势仍保持相对静。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可能步骤维护安宁,防止暴力。
La zona de operaciones de Kabul permaneció relativamente en calma durante el período abarcado por el informe.
在报告所述期间,安援部队喀布尔行动区仍然较为
静。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在一派静和安宁,我国也定会迎来一个充满希望
新时代。
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿停火线情况也依然
静。
A ello también contribuyeron los llamamientos a la calma que hizo el Gobierno de Belgrado después de esa acusación.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持静,这也有所助益。
En un período caracterizado por la intensificación de la incertidumbre política, en el Líbano meridional reinó una calma relativa.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对静。
Las facciones convinieron en respetar un período de calma con la condición de que Israel cumpliera sus propios compromisos.
各派同意遵守一段时期静,条件是以色列履行自己
承诺。
El carácter complejo y delicado de la retirada israelí requiere que predominen la calma y la estabilidad sobre terreno.
以色列撤离复杂、敏感
特点要求,实地在尽可能最大
程度上保持
静与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷一点就能解决这个问题了。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占上风的看来是的局面所误导。
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa.
此后,沙巴农场地出现紧张的
。
Además, incluso el anterior período de calma fue sólo superficial.
而且,即使以前的时期也仅仅是表面现象。
La zona de operaciones septentrional permaneció calma pero inestable.
安援部队北部的局势
但不稳定。
La situación general en materia de seguridad es relativamente calma desde hace casi cuatro meses.
总体安全形势几乎四个月相对。
El mensaje fundamental del informe es que en Timor-Leste prevalecen la calma y la estabilidad.
报告传达的主要信息是东帝汶基本上和稳定。
La calma en el frente de Darfur puede hacerlo realidad.
达尔富尔前线的能够使其发生。
La situación militar en el sector de Gali permaneció generalmente en calma.
加利的军事局势仍大致
。
La situación militar en el sector de Zugdidi permaneció en relativa calma.
祖格迪迪的军事局势仍相对
。
Esa moratoria permitía al Estado reducir el desempleo, garantizar cierta calma y disminuir las tensiones sociales.
暂停偿债将使它们能够降低失业率,安定局势和减轻社会紧张。
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma.
加朗先生去世之后,达尔富尔局势仍保持相对。
Los palestinos deben continuar adoptando todas las medidas posibles para mantener la calma y prevenir la violencia.
巴勒斯坦人必须继续采取一切可能步骤维护安宁,防止暴力。
La zona de operaciones de Kabul permaneció relativamente en calma durante el período abarcado por el informe.
在报告所述期间,安援部队的喀布尔仍然较为
。
Ahora reina la calma y la seguridad y se promete una nueva era de esperanza para nuestro país.
现在一派和安宁,我国也定会迎来一个充满希望的新时代。
La situación a lo largo de la línea de cesación del fuego se ha mantenido también en calma.
沿停火线的情况也依然。
A ello también contribuyeron los llamamientos a la calma que hizo el Gobierno de Belgrado después de esa acusación.
贝尔格莱德政府在起诉之后呼吁保持,这也有所助益。
En un período caracterizado por la intensificación de la incertidumbre política, en el Líbano meridional reinó una calma relativa.
在黎巴嫩政治异常不稳定期间,黎巴嫩南部却保持了相对的。
Las facciones convinieron en respetar un período de calma con la condición de que Israel cumpliera sus propios compromisos.
各派同意遵守一段时期的,条件是以色列履
自己的承诺。
El carácter complejo y delicado de la retirada israelí requiere que predominen la calma y la estabilidad sobre terreno.
以色列撤离的复杂、敏感的特点要求,实地在尽可能最大的程度上保持与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。