Ya se expresan asomos de inconformidad que pueden sobrevenir en graves quebrantos a la estabilidad institucional.
现在已有可能导致体制严重崩溃的骚乱迹象。
Ya se expresan asomos de inconformidad que pueden sobrevenir en graves quebrantos a la estabilidad institucional.
现在已有可能导致体制严重崩溃的骚乱迹象。
La población se enfrentaba a nuevos riesgos sociales - desempleo e imposibilidad de obtener ingresos suficientes, con el consiguiente quebranto financiero, moral o físico.
人民遇到了新的社会风险——失业、无力赚取足够收入,导致个人经济损失、道德沦丧或身体受损。
En los últimos años esas dependencias han estado funcionando con recursos limitados y se ha llegado a una situación que preocupa seriamente a la administración debido a la posibilidad de que se produzcan graves quebrantos en las funciones de pagos y contabilidad.
这三个股多年来是依靠有限的资源运作,现已到了管理层非常担心付款和会计工作会出现严重停摆的地步。
La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.
剥夺Antonio Herreros Rodríguez先、Fernando González Llor先
、Gerardo Hernández Nordelo先
、Ramón Labaniño Salazar先
以及René González Schweret先
的自由具有任意性质,违反了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的规定,属于提交工作组审议的案件适用类别的第三类。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。