En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13周的期间内错开。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13周的期间内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空间大学和国际空间周协会的观察员也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
典型的例子是为期时12周的贸易政策培训班和为期3周的情况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8周的时间来照料具有密切家庭关系的危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作案是
会议主要部分13个工作周制定的。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸的近东救济工程处当地工作人员工会宣布进行为期6周的罢工,也进一步扰乱了教育
案的执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
《关于妊娠终止条件和程序的法律》,怀孕未满10周的,尊重终止妊娠的请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委员会赞赏地注意到各成员国关于促进和组织公众宣传活动庆祝世界空间周的情况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病的情况下,数额相当于该人过去52周平均缴费工资的50%,或者如果他的保险时间不,
其实际工作了多少周计算。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
我高兴地向次非殖民化问题加勒比区域讨论会的与会者道贺,
次讨论会是在援声非自治领土人民周之际举办的。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似的研讨会,并实施了一项关于《公约》的周计划,重点讨论针对儿童的暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家的环境要求和市场准入协商工作队的重要性,是在贸发十一大之前里约贸易周发起的一个立足项目的活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适用于与生育相关的16周应付的福利金(自营职业妇女)和在收养情况下每名养父母的四周应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题的视听材料,如“妇女的作用和环境”,项活动是在妇女、行动和变革节以及环境周开展的。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
雇员持续有资格为了重伤或重病的个人获得最长12周受到岗位保护的假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金的同时获得最长16周受到岗位保护的假期,以照料生产或垂死的家庭成员,但在52周内两种受到岗位保护的假期总计不超过16周。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过的各项重要决定中,我们可以引以为傲的有每年在西非经共体所有成员国举行西非为受战争影响儿童停战周活动的决定,与非洲联盟宣布的每年6月16日非洲儿童日同时进行。 另外还有召开一次西非经共体外交部长会议,讨论各国国家政府和西非经共体保护受战争影响儿童的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13周期间内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空间大学和国际空间周协会观察员也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
方面典型
例子是为期时12周
贸易政策培训班和为期3周
情况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8周时间来照料具有密切家庭关系
危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定作方案是根据会议主要部
13
作周制定
。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸近东救济
程处当地
作人员
会宣布进行为期6周
罢
,
也进一步扰乱了教育方案
执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
根据《关于终止条件和程序
法律》,怀孕未满10周
,尊重终止
请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委员会赞赏地注意到各成员国关于促进和组织公众宣传活动庆祝世界空间周情况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病情况下,数额相当于该人过去52周平均缴费
资
50%,或者如果他
保险时间不够,根据其实际
作了多少周计算。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
我高兴地向次非殖民化问题加勒比区域讨论会
与会者道贺,
次讨论会是在援声非自治领土人民周之际举办
。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面
“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有
作日
上午8时至下午5时继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似研讨会,并实施了一项关于《公约》
周计划,重点讨论针对儿童
暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家环境要求和市场准入协商
作队
重要性,
是在贸发十一大之前里约贸易周发起
一
立足项目
活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适用于与生育相关
16周应付
福利金(自营职业妇女)和在收养情况下每名养父母
四周应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题视听材料,如“妇女
作用和环境”,
项活动是在妇女、行动和变革节以及环境周开展
。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
雇员持续有资格为了重伤或重病人获得最长12周受到岗位保护
假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金
同时获得最长16周受到岗位保护
假期,以照料生产或垂死
家庭成员,但在52周内两种受到岗位保护
假期总计不超过16周。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过各项重要决定中,我们可以引以为傲
有每年在西非经共体所有成员国举行西非为受战争影响儿童停战周活动
决定,与非洲联盟宣布
每年6月16日非洲儿童日同时进行。 另外还有召开一次西非经共体外交部长会议,讨论各国国家政府和西非经共体保护受战争影响儿童
作用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13期间内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空间大学和国际空间协会
观察员也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
方面典型
例子是为期时12
贸易政策培训班和为期3
情况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8时间来照料具有密切家庭关系
危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作制定
。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸近东救济工程处当地工作人员工会宣布
行为期6
工,
也
扰乱了教育方案
执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
根据《关于妊娠终止条件和程序法律》,怀孕未满10
,尊重终止妊娠
请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委员会赞赏地注意到各成员国关于促和组织公众宣传活动庆祝世界空间
情况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病情况下,数额相当于该人过去52
平均缴费工资
50%,或者如果他
保险时间不够,根据其实际工作了多少
计算。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
我高兴地向次非殖民化问题加勒比区域讨论会
与会者道贺,
次讨论会是在援声非自治领土人民
之际举办
。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面
“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该
所有工作日
上午8时至下午5时继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似研讨会,并实施了
项关于《公约》
计划,重点讨论针对儿童
暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家环境要求和市场准入协商工作队
重要性,
是在贸发十
大之前里约贸易
发起
个立足项目
活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适用于与生育相关
16
应付
福利金(自营职业妇女)和在收养情况下每名养父母
四
应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题视听材料,如“妇女
作用和环境”,
项活动是在妇女、行动和变革节以及环境
开展
。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
雇员持续有资格为了重伤或重病个人获得最长12
受到岗位保护
假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金
同时获得最长16
受到岗位保护
假期,以照料生产或垂死
家庭成员,但在52
内两种受到岗位保护
假期总计不超过16
。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过各项重要决定中,我们可以引以为傲
有每年在西非经共体所有成员国举行西非为受战争影响儿童停战
活动
决定,与非洲联盟宣布
每年6月16日非洲儿童日同时
行。 另外还有召开
次西非经共体外交部长会议,讨论各国国家政府和西非经共体保护受战争影响儿童
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13周的期间内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空间大学和国际空间周协会的观察员也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
方面典型的例子是为期时12周的贸易政策培训班和为期3周的情况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8周的时间来照料具有密切家庭关系的危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定的。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸的近工程处当地工作人员工会宣布进行为期6周的罢工,
也进一步扰乱了教育方案的执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
根据《关于妊娠终件和程序的法律》,怀孕未满10周的,尊重终
妊娠的请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委员会赞赏地注意到各成员国关于促进和组织公众宣传活动庆祝世界空间周的情况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病的情况下,数额相当于该人过去52周平均缴费工资的50%,或者如果他的保险时间不够,根据其实际工作了多少周计算。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
我高兴地向次非殖民化问题加勒比区域讨论会的与会者道贺,
次讨论会是在援声非自治领土人民周之际举办的。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似的研讨会,并实施了一项关于《公约》的周计划,重点讨论针对儿童的暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家的环境要求和市场准入协商工作队的重要性,是在贸发十一大之前里约贸易周发起的一个立足项目的活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适用于与生育相关的16周应付的福利金(自营职业妇女)和在收养情况下每名养父母的四周应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题的视听材料,如“妇女的作用和环境”,项活动是在妇女、行动和变革节以及环境周开展的。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
雇员持续有资格为了重伤或重病的个人获得最长12周受到岗位保护的假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金的同时获得最长16周受到岗位保护的假期,以照料生产或垂死的家庭成员,但在52周内两种受到岗位保护的假期总计不超过16周。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过的各项重要决定中,我们可以引以为傲的有每年在西非经共体所有成员国举行西非为受战争影响儿童停战周活动的决定,与非洲联盟宣布的每年6月16日非洲儿童日同时进行。 另外还有召开一次西非经共体外交部长会议,讨论各国国家政府和西非经共体保护受战争影响儿童的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13周期
内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空大学和国际空
周协会
观察员也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
方面典
子是为期
12周
贸易政策培训班和为期3周
情况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8周来照料具有密切家庭关系
危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸近东救济工程处当地工作人员工会宣布进行为期6周
罢工,
也进一步扰乱了教育方案
执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
根据《关于妊娠终止条件和程序法律》,怀孕未满10周
,尊重终止妊娠
请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委员会赞赏地注意到各成员国关于促进和组织公众宣传活动庆祝世界空周
情况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病情况下,数额相当于该人过去52周平均缴费工资
50%,或者如果他
保险
够,根据其实际工作了多少周计算。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
我高兴地向次非殖民化问题加勒比区域讨论会
与会者道贺,
次讨论会是在援声非自治领土人民周之际举办
。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者注册事宜将于星期天下午2
至5
在位于和平路联合国万国宫对面
“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日
上午8
至下午5
继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似研讨会,并实施了一项关于《公约》
周计划,重点讨论针对儿童
暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家环境要求和市场准入协商工作队
重要性,
是在贸发十一大之前里约贸易周发起
一个立足项目
活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适用于与生育相关
16周应付
福利金(自营职业妇女)和在收养情况下每名养父母
四周应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题视听材料,如“妇女
作用和环境”,
项活动是在妇女、行动和变革节以及环境周开展
。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
雇员持续有资格为了重伤或重病个人获得最长12周受到岗位保护
假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金
同
获得最长16周受到岗位保护
假期,以照料生产或垂死
家庭成员,但在52周内两种受到岗位保护
假期总计
超过16周。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过各项重要决定中,我们可以引以为傲
有每年在西非经共体所有成员国举行西非为受战争影响儿童停战周活动
决定,与非洲联盟宣布
每年6月16日非洲儿童日同
进行。 另外还有召开一次西非经共体外交部长会议,讨论各国国家政府和西非经共体保护受战争影响儿童
作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13周期间内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空间大学和国际空间周协会观察员也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
方面典型
例子是为期时12周
策培训班和为期3周
情况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8周时间来照料具有密切家庭关系
危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作周制定。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸近东救济工程处当地工作人员工会宣布进行为期6周
罢工,
也进一步扰乱了教育方案
执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
根据《关于妊娠终止条件和程序法律》,怀孕未满10周
,尊重终止妊娠
请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委员会赞赏地注意到各成员国关于促进和组织公众宣传活动庆祝世界空间周情况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病情况下,数额相当于该人过去52周平均缴费工
50%,
者如果他
保险时间不够,根据其实际工作了多少周计算。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
我高兴地向次非殖民化问题加勒比区域讨论会
与会者道贺,
次讨论会是在援声非自治领土人民周之际举办
。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面
“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日
上午8时至下午5时继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似研讨会,并实施了一项关于《公约》
周计划,重点讨论针对儿童
暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家环境要求和市场准入协商工作队
重要性,
是在
发十一大之前里约
周发起
一个立足项目
活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适用于与生育相关
16周应付
福利金(自营职业妇女)和在收养情况下每名养父母
四周应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题视听材料,如“妇女
作用和环境”,
项活动是在妇女、行动和变革节以及环境周开展
。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
雇员持续有格为了重伤
重病
个人获得最长12周受到岗位保护
假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金
同时获得最长16周受到岗位保护
假期,以照料生产
垂死
家庭成员,但在52周内两种受到岗位保护
假期总计不超过16周。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过各项重要决定中,我们可以引以为傲
有每年在西非经共体所有成员国举行西非为受战争影响儿童停战周活动
决定,与非洲联盟宣布
每年6月16日非洲儿童日同时进行。 另外还有召开一次西非经共体外交部长会议,讨论各国国家
府和西非经共体保护受战争影响儿童
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大会而言,那些日期在13的期
内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空大学和国际空
会的观察员也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
方面典型的例子是为期时12
的贸易政策培训班和为期3
的情况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8的时
来照料具有密切家庭关系的危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据会议主要部分13个工作制定的。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸的近东救济工程处当地工作人员工会宣布进行为期6的罢工,
也进一步扰乱了教育方案的执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
根据《关于妊娠终止条件和程序的法律》,怀孕未满10的,尊重终止妊娠的请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委员会赞赏地注意到各成员国关于促进和组织公众宣传活动庆祝世界空的情况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病的情况下,数额相当于该人过去52平均缴费工资的50%,或者如果他的保险时
不够,根据其实际工作了多少
计算。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
地向
次非殖民化问题加勒比区域讨论会的与会者道贺,
次讨论会是在援声非自治领土人民
之际举办的。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似的研讨会,并实施了一项关于《公约》的计划,重点讨论针对儿童的暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家的环境要求和市场准入商工作队的重要性,
是在贸发十一大之前里约贸易
发起的一个立足项目的活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适用于与生育相关的16
应付的福利金(自营职业妇女)和在收养情况下每名养父母的四
应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题的视听材料,如“妇女的作用和环境”,项活动是在妇女、行动和变革节以及环境
开展的。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
雇员持续有资格为了重伤或重病的个人获得最长12受到岗位保护的假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金的同时获得最长16
受到岗位保护的假期,以照料生产或垂死的家庭成员,但在52
内两种受到岗位保护的假期总计不超过16
。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过的各项重要决定中,们可以引以为傲的有每年在西非经共体所有成员国举行西非为受战争影响儿童停战
活动的决定,与非洲联盟宣布的每年6月16日非洲儿童日同时进行。 另外还有召开一次西非经共体外交部长会议,讨论各国国家政府和西非经共体保护受战争影响儿童的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大而言,那些日期在13周
期间内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空间大学和国际空间周观察员也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
方面典型
例子是为期时12周
贸易政策培训班和为期3周
情况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8周时间来照料具有密切家庭关系
危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据议主要部分13个工作周制定
。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸近东救济工程处当地工作人员工
宣布进行为期6周
罢工,
也进一步扰乱了教育方案
执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
根据《关于妊娠终止条件和程序法律》,怀孕未满10周
,尊重终止妊娠
请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委员赞赏地注意到各成员国关于促进和组织公众宣传活动庆祝世界空间周
情况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病情况下,数额相当于该人过去52周平均缴费工资
50%,或者如果他
保险时间不够,根据其实际工作了多少周
。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
高兴地向
次非殖民化问题加勒比区域讨论
与
者道贺,
次讨论
是在援声非自治领土人民周之际举办
。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与者
注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面
“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日
上午8时至下午5时继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似研讨
,并实施了一项关于《公约》
周
划,重点讨论针对儿童
暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家环境要求和市场准入
商工作队
重要性,
是在贸发十一大之前里约贸易周发起
一个立足项目
活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适用于与生育相关
16周应付
福利金(自营职业妇女)和在收养情况下每名养父母
四周应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题视听材料,如“妇女
作用和环境”,
项活动是在妇女、行动和变革节以及环境周开展
。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
雇员持续有资格为了重伤或重病个人获得最长12周受到岗位保护
假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金
同时获得最长16周受到岗位保护
假期,以照料生产或垂死
家庭成员,但在52周内两种受到岗位保护
假期总
不超过16周。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过各项重要决定中,
们可以引以为傲
有每年在西非经共体所有成员国举行西非为受战争影响儿童停战周活动
决定,与非洲联盟宣布
每年6月16日非洲儿童日同时进行。 另外还有召开一次西非经共体外交部长
议,讨论各国国家政府和西非经共体保护受战争影响儿童
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
对大而言,那些日期在13
期间内错开。
También formularon declaraciones los observadores de la Universidad Internacional del Espacio y de Spaceweek International Association.
国际空间大学和国际空间协
察员也作了发言。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
方面典型
例子是为期时12
贸易政策培训班和为期3
情况介绍培训班。
Se introdujo la licencia por razones humanitarias que prevé un máximo de ocho semanas para que un empleado pueda atender a un familiar directo gravemente enfermo.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8时间来照料具有密切家庭关系
危重病人。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
暂定工作方案是根据议主要部分13个工作
制定
。
Además de los factores externos, la huelga de seis semanas convocada por el sindicato de personal local del OOPS en la Ribera Occidental trastornó aún más el programa.
除了外部因素外,西岸近东救济工程处当地工作人员工
宣布进行为期6
罢工,
也进一步扰乱了教育方案
执行。
Con arreglo a la Ley sobre condiciones y procedimiento para la terminación de embarazo, la solicitud determinación del embarazo será acogida si el embarazo no tiene más de 10 semanas.
根据《关于妊娠终止条件和程序法律》,怀孕未满10
,尊重终止妊娠
请求。
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio.
小组委员赞赏地注意到各成员国关于促进和组织公众宣传活动庆祝世界空间
情况报告。
Tratándose de enfermedad de trabajo, será el promedio del salario base de cotización de las 52 últimas semanas o las que tuviere si su aseguramiento fuese por un tiempo menor.
在患有职业病情况下,数额相当于该人过去52
平均缴费工资
50%,或者如果他
保险时间不够,根据其实际工作了多少
。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
我高兴地向次非殖民化问题加勒比区域讨论
与
者道贺,
次讨论
是在援声非自治领土人民
之际举办
。
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与者
注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面
“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该
所有工作日
上午8时至下午5时继续办理。
Además, con el mismo propósito, se celebraron talleres que contaron con la colaboración de los medios de comunicación; por otra parte, se difundió un programa semanal dedicado a la Convención en que se prestó atención preferente al problema de la violencia contra los niños.
它还与媒体举行了类似研讨
,并实施了一项关于《公约》
划,重点讨论针对儿童
暴力问题。
El orador subrayó también la importancia del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo, una actividad basada en un proyecto que se puso en marcha durante la Semana del Comercio de Río previa a la XI UNCTAD.
他还强调了关于发展中国家环境要求和市场准入协商工作队
重要性,
是在贸发十一大之前里约贸易
发起
一个立足项目
活动。
Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
适用于与生育相关
16
应付
福利金(自营职业妇女)和在收养情况下每名养父母
四
应付福利金(自营职业男子和妇女)。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题视听材料,如“妇女
作用和环境”,
项活动是在妇女、行动和变革节以及环境
开展
。
Un empleado sigue teniendo derecho a una licencia con empleo protegido por un período de hasta 12 semanas en caso de lesión o enfermedad graves, y de hasta 16 semanas, beneficiándose al mismo tiempo de las prestaciones por motivos humanitarios del seguro de empleo, para ocuparse de un familiar gravemente enfermo o en fase terminal, pero no por más de 16 semanas en total entre los dos tipos de licencia con empleo protegido durante un período de 52 semanas.
雇员持续有资格为了重伤或重病个人获得最长12
受到岗位保护
假期,并在领取就业保险照顾性照料福利金
同时获得最长16
受到岗位保护
假期,以照料生产或垂死
家庭成员,但在52
内两种受到岗位保护
假期总
不超过16
。
Entre las medidas importantes que hay que adoptar conviene señalar la decisión de organizar todos los años, en todos los Estados miembros de la CEDEAO, una semana de tregua del África occidental para los niños afectados por la guerra, que coincide con el Día del Niño Africano, instituido y celebrado por la Unión Africana el 16 de junio de todos los años, así como organizar una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO dedicada al examen de las funciones que desempeñan los gobiernos nacionales y la CEDEAO en lo relativo a la protección de los niños afectados por la guerra.
在通过各项重要决定中,我们可以引以为傲
有每年在西非经共体所有成员国举行西非为受战争影响儿童停战
活动
决定,与非洲联盟宣布
每年6月16日非洲儿童日同时进行。 另外还有召开一次西非经共体外交部长
议,讨论各国国家政府和西非经共体保护受战争影响儿童
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。