A este respecto, algunos ministros exhortaron a que se pusiera plenamente en práctica el consenso de Monterrey.
此,一些部长呼吁全面执行《蒙特雷共识》。
A este respecto, algunos ministros exhortaron a que se pusiera plenamente en práctica el consenso de Monterrey.
此,一些部长呼吁全面执行《蒙特雷共识》。
Las delegaciones exhortaron a que se renovaran los esfuerzos para lograr esas metas.
他们呼吁实现这些指标作出新
努力。
A escala internacional, se exhortó a fortalecer la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre el suministro de agua para asegurar la coordinación, la supervisión y el análisis de las cuestiones.
在国际一级,他们呼吁加强联合国水资源委员,以确保对问题进行协调、监测和分析。
Los expertos insistieron en que el agua, recurso vital, debía permanecer ante todo bajo el control de los gobiernos y exhortaron a la comunidad internacional a incrementar su asistencia.
小组成员表示水是一个极重要
资源,强调政府应该继续对水进行管理,并呼吁国际社
增加援助。
Los ministros de los países en desarrollo exhortaron a que se procediera a la supervisión de las metas relacionadas con los medios de aplicación, en particular la financiación, la transferencia de tecnologías y el fomento de la capacidad.
发展中国家部长们呼吁,对执行手段、特别是供资、技术转让和能力建设方面指标进行监测。
Un representante del Japón, al que se dirigió la primera pregunta, exhortó a integrar las estrategias de reducción de riesgos y de preparación para casos de desastres en la planificación urbana y el aprovechamiento de las tierras.
首先回答问题日本代表呼吁,把
少风险和备灾战略纳入土地使用和城市规划。
Al propio tiempo, Equality Now lanzó una iniciativa en la que exhortaba a la Comisión a que nombrara un Relator Especial sobre leyes que discriminan contra la mujer a fin de facilitar y agilizar el cumplimiento de la promesa formulada en Beijing.
同时,立即平等组织主动呼吁该委员任命一名关于歧视妇女法律问题
特别报告员,以建立和加快履行在北京
议上作出
这项承诺。
Por otra parte, se exhortó al Presidente Gbagbo y a las FANCI a que crearan condiciones que disminuyeran la profunda desconfianza mutua entre los protagonistas y los beligerantes.
另一方面,也正在说服巴博总统和科特迪瓦国民军发挥作用,创造条件缓和敌对和交战各方之间深刻互不信任气氛。
Exhorta a la ONUDI a que aumenten la calidad, cantidad y financiación de la prestación de cooperación técnica encaminada a reducir la pobreza, con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
他吁请工发组织提少贫困而提供
技术合作
质量、数量和供资水平,以便实现《千年发展目标》。
La oradora exhorta a los donantes a que den al Sr. Yumkella los recursos que necesita para cumplir su misión, tal como Alemania se ha comprometido a hacerlo.
她吁请捐助方向德国已经承诺那样,给予Yumkella先生完成其使命所需要
资源。
Argelia exhorta a la Organización a que continúe sus actividades de apoyo al desarrollo de los países del Sur, especialmente de África, en un esfuerzo por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y a velar por que los países pobres reciban mayores beneficios de la globalización.
阿尔及利亚鼓励本组织继续开展活动,支持南方特别是非洲国家发展,以努力实现《千年发展目标》,并确保穷国从全球化中获得更大
利益。
Argelia exhorta a la ONUDI a que continué prestando asistencia a las misiones enviadas a los países en desarrollo en relación con el Convenio de Estocolmo y apoya la asistencia de la Organización a los países del Sur en el marco del Protocolo de Kyoto a través del mecanismo para un desarrollo limpio.
阿尔及利亚鼓励工发组织继续结合《斯德哥尔摩公约》向发展中国家派出援助小组,并支持工发组织通过洁净发展机制而在《京都议定书》下协助南方各国。
Además, exhortamos y alentamos a los Estados a que participen en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares; la Iniciativa de lucha contra la proliferación, conocida como Iniciativa de Cracovia; Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y a continuar apoyando la labor de la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho.
另外,我们也支持和鼓励各国加入《核材料实物保护公约》、《防扩散安全倡议》——即《克拉科倡议》、《全球少威胁倡议》,并继续支持八国集团全球伙伴关系工作。
Además continuamos trabajando en pro de la adhesión universal al TNP y exhortamos a los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares.
我们还争取实现普遍加入《不扩散条约》而继续工作,并吁请尚未成
该《条约》缔约国
国家作
无核武器国家加入该《条约》。
El Grupo exhorta a la ONUDI a que concluya las negociaciones con posibles donantes para la financiación de proyectos en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio.
集团鼓励工发组织最后完成洁净发展机制项目筹措资金而与潜在捐助方进行
谈判。
La Conferencia de las Partes también pidió a la secretaría que prosiguiera sus esfuerzos por organizar más seminarios de capacitación destinados a prestar asistencia a las Partes, particularmente a los países en desarrollo, en la aplicación de los elementos de orientación y exhortó a todas las Partes y organizaciones que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aportaran contribuciones financieras o en especie para ayudar a organizar esos seminarios de capacitación.
缔约方大还请秘书处继续
举办组织更多培训班做出努力,以帮助缔约方实施指导要点,特别是发展中国家,吁请所有有此种能力
缔约方和组织
举办培训班提供资金和实物捐助。
El Secretario General y el Primer Ministro del Canadá, entre otros, han lamentado con toda razón esa falta de responsabilidad política y nos han exhortado a renovar las negociaciones sobre esta cuestión tan vital.
秘书长、加拿大总理和其他人士正确地分贝批评这种政治责任过失,劝诫我们就这个十分重要
问题重新进行谈判。
Asimismo, este Decreto exhorta a la Asamblea Nacional a que acelere la aprobación de instrumentos legales relacionados con la prevención y castigo de este tipo de actos.
这项命令还敦促国民议加快批准关于防止和惩处这类行
法律文书。
Desde que logró la independencia, Armenia ha exhortado a la cooperación regional y el acceso sin obstáculos a la infraestructura regional.
自获得独立以来,亚美尼亚一直呼吁进行区域合作,以及无障碍使用区域基础设施。
Encomiamos a todos los países e instituciones que han aportado contribuciones al fondo fiduciario del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y exhortamos a la comunidad internacional a que siga proporcionando recursos financieros y asistencia técnica al proceso.
我们赞扬非洲同侪审议机制信托基金捐款
所有国家和机构,并呼吁国际社
继续向该进程提供资金和技术援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。