He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同明之间摩擦
深刻根源主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争
政治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内
摩擦,
且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂
或造成不必要摩擦
行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官
两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)
伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同文化文明之间摩擦
根源主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争
政治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰文化而被蓄意歧视,那么就
导致不同社
内
摩擦,而且常常
加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治军事领域避免采取任何可能
使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦
行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官
两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)
伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同文化文明之间摩
的深刻根源主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争的政治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰文化而被蓄意歧视,那么就
导致不同社
内的摩
,而且
剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治军事领域避免采取任何可能
使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩
的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)
伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗
法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同文化文明之间摩擦的深刻根源主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争的政治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰文化而被蓄意歧视,
会导致不同社会内的摩擦,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同文化文明之间摩擦的深刻根源主要并不在
宗教分歧,多半是由
竞争的政治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处不利地位,甚至作为
种信仰
文化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内的摩擦,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进
步复杂化或造成不必要摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
断摩擦使
结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
同文化
文明之间摩擦的深刻根源主要并
在于
歧,多半是由于相互竞争的政治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于利地位,甚至作为一种信仰
文化而被蓄意歧视,那么就会导致
同社会内的摩擦,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成
必要摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉
庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)
伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同文化文明之间摩擦
深刻根源主要并不
于宗教分歧,多半是由于相互竞
治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰文化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内
摩擦,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且司法、
治
军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦
行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭组成包括16名常任法官,担任法庭
诉分庭法官
两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)
伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同文化文明之间摩擦的
源主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争的政治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰文化而被蓄意歧视,那么
导致不同社
内的摩擦,而且常常
加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治军事领域避免采取任何可能
使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿
廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同文化文明之间摩擦的深刻根
并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争的政治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰文化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内的摩擦,而且常常会加剧极端
义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必
摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。