El Estado Parte sostiene que el Tribunal Supremo no pudo examinar la solicitud de auto de avocación del autor y sus mociones de revisión porque planteaban cuestiones de hecho y no de derecho. El Tribunal Supremo no puede dictaminar sobre cuestiones relacionadas con el examen del valor probatorio de los elementos de prueba alegados por los litigantes.
2 缔约国认为,最高法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求来审查

的上诉,因为他的诉求
出的是事实问题,而非法律问题,最高法院不能对判断诉讼当事
呈的证据是否具有证据价值的事宜作出裁决。

;
往,称呼;
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
理的事务) 提来自理, 调来自理.
,接
,治疗,交往,称呼;
法经由诉讼文件调取令和复审请求来审查提交人的
由诉讼文件调取令和复审请求来审查提交人的
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
事务) 提来自理, 调来自理.
词
;
助;
讼文件调取令和复审请
来审查提交人
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;
约国认为,最高法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求来审查提交人的
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
向;
理, 调来
;
;

核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)
自理, 调
自;
法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求
,
呼;
,