El Estado Parte sostiene que el Tribunal Supremo no pudo examinar la solicitud de auto de avocación del autor y sus mociones de revisión porque planteaban cuestiones de hecho y no de derecho. El Tribunal Supremo no puede dictaminar sobre cuestiones relacionadas con el examen del valor probatorio de los elementos de prueba alegados por los litigantes.
2 缔约国认为,最高法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求来审查提交人的上诉,因为他的诉求提出的是

题,而非法律
题,最高法院不能对判断诉讼当
人提呈的证据是否具有证据价值的
宜作出裁决。
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
理的事务) 提来自理, 调来自理.
,接
置,治疗,交往,称呼;
法
由诉讼文件调取令和复审请求来审查提交人的
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;
国认为,最高法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求来审查提交人的
下级处理的事务) 提来自理, 调来自理.
互联网资源自动生成,部分未
;
;

复审请求来审查提交人的
,
;

,最高法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求来审查提交人的
级将应由下级处理
事务) 提来自理, 调来自理.
;
助;
讼文件调取令和复审请
来审查提交
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的事务) 提


;
高法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求
,而非法律
,欢迎向我们指正。