2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为众传媒业
雇主和雇员举办了以提高认识和明确方向为主
讲习班。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为众传媒业
雇主和雇员举办了以提高认识和明确方向为主
讲习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认为,决议草案获得通过之后,将是朝以联合国为心
更有效
多边制度方向迈出
重
步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们强调,有关未来方向讨论应该遵循目前
选举时间
,以《包容各方
全面协定》
原则为主导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于以成果为心制定预算问题,韩国代
注意到秘书长努力以
种更加简明扼要
形式提出预算并使预算具有战略方向,韩国代
此
示欢迎并感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发组织区域方案和外地业务
确保本组织以需求为方向并改进援助和官方发展援助
效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进行维持和平行动必须以提供人力资源和财政资源为前提,动员这些资源是国际社会今后活动个战略方向。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
通过该进程,新闻部结构发生了变化,工作有了以明确、协调致
使命声明为基础
新
战略方向和新
运作模式及新
组织结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):会通过宣布2001-2010世界儿童和平非暴力文化国际十年,为联合国确定了实现
个公正与和平
世界
方向。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期方案计划将该方案总方向界定为:采取包括经济、社会、环境、性别和人口内容
综合方法,支持和推进国际合作,以谋求实现经济持续增长、消除贫穷和可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业雇
雇员举办了以提高认识
明确
向为
习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认为,决议草案获得通过之后,将是朝以联合国为心
更有效
多边制度
向迈出
重大
一步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们强调,有关未来向
讨论应该遵循目前
选举时间表,以《包容各
全面协定》
原则为
导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于以成果为心制定预算问题,韩国代表团注意到秘书长努力以一种更加简明扼要
形式提出预算并使预算具有战略
向,韩国代表团对此表示欢迎并感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发组织区域
案
外地业务对确保本组织以需求为
向并改进援助
发展援助
效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进行维持平行动必须以提供人力资源
财政资源为前提,动员这些资源是国际社会今后活动
一个战略
向。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
通过该进程,新闻部结构发生了变化,工作有了以明确、协调一致使命声明为基础
新
战略
向
新
运作模式及新
组织结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):大会通过宣布2001-2010世界儿童平非暴力文化国际十年,为联合国确定了实现一个公正与
平
世界
向。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期案计划将该
案
总
向界定为:采取包括经济、社会、环境、性别
人口内容
综合
法,支持
推进国际合作,以谋求实现经济持续增长、消除贫穷
可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业雇主和雇员举办了以提高认识和明确方
为主
讲习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认为,决议草案获得通过之后,将是朝以联合国为心
更有效
多边制度方
迈出
重大
一步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们强调,有关未来方论应该遵循目前
选举时间表,以《包容各方
全面协定》
原则为主导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于以成果为心制定预
问题,韩国代表团注意到秘书长努力以一种更加简明扼要
形式提出预
预
具有战略方
,韩国代表团对此表示欢迎
感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发组织区域方案和外地业务对确保本组织以需求为方
改进援助和官方发展援助
效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进行维持和平行动必须以提供人力资源和财政资源为前提,动员这些资源是国际社会今后活动一个战略方
。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
通过该进程,新闻部结构发生了变化,工作有了以明确、协调一致命声明为基础
新
战略方
和新
运作模式及新
组织结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):大会通过宣布2001-2010世界儿童和平非暴力文化国际十年,为联合国确定了实现一个公正与和平世界
方
。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期方案计划将该方案总方
界定为:采取包括经济、社会、环境、性别和人口内容
综合方法,支持和推进国际合作,以谋求实现经济持续增长、消除贫穷和可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业员举办了以提高认识
明确方向为
讲习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认为,决议草案获得通过之后,将是朝以联合国为心
更有效
多边制度方向迈出
重大
一步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们强调,有关未来方向讨论应该遵循目前
选举时间表,以《包容各方
全面协定》
原则为
导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于以成果为心制定预算问题,韩国代表团注意到秘书长努力以一种更加简明扼要
形式提出预算并使预算具有战略方向,韩国代表团对此表示欢迎并感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发组织区域方案
外地业务对确保本组织以需求为方向并改进援助
官方发展援助
效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进维持
动必须以提供人力资源
财政资源为前提,动员这些资源是国际社会今后活动
一个战略方向。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
通过该进程,新闻部结构发生了变化,工作有了以明确、协调一致使命声明为基础
新
战略方向
新
运作模式及新
组织结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):大会通过宣布2001-2010世界儿童非暴力文化国际十年,为联合国确定了实现一个公正与
世界
方向。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期方案计划将该方案总方向界定为:采取包括经济、社会、环境、性别
人口内容
综合方法,支持
推进国际合作,以谋求实现经济持续增长、消除贫穷
可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业的员举办了以提高认识
明确方向为
的讲习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认为,决议草案获得通过之后,将是朝以联合国为心的更有效的多边制度方向迈出的重大的一步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们强调,有关未来方向的讨论应该遵循目前的选举时间表,以《包容各方的全面协定》的原则为导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于以成果为心制定预算问题,韩国代表团注意到秘书长努力以一种更加简明扼要的形式提出预算并使预算具有战略方向,韩国代表团对此表示欢迎并感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发组织的区域方案外地业务对确保本组织以需求为方向并改进援助
官方发展援助的效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进行平行动必须以提供人力资源
财政资源为前提,动员这些资源是国际社会今后活动的一个战略方向。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
通过该进程,新闻部结构发生了变化,工作有了以明确、协调一致的使命声明为基础的新的战略方向新的运作模式及新的组织结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):大会通过宣布2001-2010世界儿童平非暴力文化国际十年,为联合国确定了实现一个公正与
平的世界的方向。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期方案计划将该方案的总方向界定为:采取包括经济、社会、环境、性别人口内容的综合方法,支
推进国际合作,以谋求实现经济
续增长、消除贫穷
可
续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业的雇主和雇员举办了以高认识和明确方向为主的讲习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认为,决议草案获得通过之后,将是朝以联合国为心的更有效的多边制度方向迈
的重大的一步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们强调,有关未来方向的讨论循目前的选举时间表,以《包容各方的全面协定》的原则为主导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于以成果为心制定预算问题,韩国代表团注意到秘书长努力以一种更加简明扼要的形
预算并使预算具有战略方向,韩国代表团对此表示欢迎并感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发组织的区域方案和外地业务对确保本组织以需求为方向并改进援助和官方发展援助的效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进行维持和平行动必须以供人力资源和财政资源为前
,动员这些资源是国际社会今后活动的一个战略方向。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
通过进程,新闻部结构发生了变化,工作有了以明确、协调一致的使命声明为基础的新的战略方向和新的运作模
及新的组织结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):大会通过宣布2001-2010世界儿童和平非暴力文化国际十年,为联合国确定了实现一个公正与和平的世界的方向。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期方案计划将方案的总方向界定为:采取包括经济、社会、环境、性别和人口内容的综合方法,支持和推进国际合作,以谋求实现经济持续增长、消除贫穷和可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业的雇主和雇员举办了以提高认识和明确方向为主的讲习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认为,决议草案获得后,将是朝以联合国为
心的更有效的多边制度方向迈出的重大的一步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们强调,有关未来方向的讨论应该遵循目前的选举时间表,以《包容各方的全面协定》的原则为主导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于以成果为心制定预算问题,韩国代表团注意到秘书长努力以一种更加简明扼要的形式提出预算并使预算具有战略方向,韩国代表团对此表示欢迎并感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发织的区域方案和外地业务对确
织以需求为方向并改进援助和官方发展援助的效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进行维持和平行动必须以提供人力资源和财政资源为前提,动员这些资源是国际社会今后活动的一个战略方向。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
该进程,新闻部结构发生了变化,工作有了以明确、协调一致的使命声明为基础的新的战略方向和新的运作模式及新的
织结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):大会宣布2001-2010世界儿童和平非暴力文化国际十年,为联合国确定了实现一个公正与和平的世界的方向。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期方案计划将该方案的总方向界定为:采取包括经济、社会、环境、性别和人口内容的综合方法,支持和推进国际合作,以谋求实现经济持续增长、消除贫穷和可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 大众传媒业的雇主和雇员举办了以提高认识和明确方向
主的讲习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认,决议草案获得通过之后,将是朝以联合国
的更有效的多边
度方向迈出的重大的一步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们强调,有关未来方向的讨论应该遵循目前的选举时间表,以《包容各方的全面协定》的原则主导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于以成定预算问题,韩国代表团注意到秘书长努力以一种更加简明扼要的形式提出预算并使预算具有战略方向,韩国代表团对此表示欢迎并感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发组织的区域方案和外地业务对确保本组织以需求方向并改进援助和官方发展援助的效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进行维持和平行动必须以提供人力资源和财政资源前提,动员这些资源是国际社会今后活动的一个战略方向。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
通过该进程,新闻部结构发生了变化,工作有了以明确、协调一致的使命声明基础的新的战略方向和新的运作模式及新的组织结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):大会通过宣布2001-2010世界儿童和平非暴力文化国际十年,联合国确定了实现一个公正与和平的世界的方向。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期方案计划将该方案的总方向界定:采取包括经济、社会、环境、性别和人口内容的综合方法,支持和推进国际合作,以谋求实现经济持续增长、消除贫穷和可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业的雇主和雇员举办了以提高认识和明确向为主的讲习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认为,决议草案获得通过之后,将是朝以联合国为心的更有效的多边制度
向迈出的重大的一步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们,有关未来
向的讨论应该遵循目前的选举时间表,以《包容各
的全面协定》的原则为主导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于以成果为心制定预算问题,韩国代表团注意到秘书长努力以一种更加简明扼要的形式提出预算并使预算具有
向,韩国代表团对此表示欢迎并感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发组织的区域案和外地业务对确保本组织以需求为
向并改进援助和官
发展援助的效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进行维持和平行动必须以提供人力资源和财政资源为前提,动员这些资源是国际社会今后活动的一个向。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
通过该进程,新闻部结构发生了变化,工作有了以明确、协一致的使命声明为基础的新的
向和新的运作模式及新的组织结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(以英语发言):大会通过宣布2001-2010世界儿童和平非暴力文化国际十年,为联合国确定了实现一个公正与和平的世界的向。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期案计划将该
案的总
向界定为:采取包括经济、社会、环境、性别和人口内容的综合
法,支持和推进国际合作,以谋求实现经济持续增长、消除贫穷和可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。