西语助手
  • 关闭
represivo, va

adj.

1. 抑制性, 克制性.
2. 制止性, 阻止性.
3. 镇压性

medidas ~ as 镇压手段.

欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
persona represiva
restrictivo,  limitador,  represor,  restringente,  limitativo,  taxativo

反义词
tolerante,  amplio,  de miras amplias,  transigente,  indulgente,  comprensivo,  flexible,  plástico,  abierto,  anuente,  condescendiente,  conforme,  consentidor,  de criterio amplio,  de ideas amplias,  de ideas liberales,  doblegable,  dócil,  liberal,  manejable,  permisivo,  sumiso,  conciliable,  consintiente,  consenciente

联想词
autoritario倚仗权力;totalitario, 整, 集权主义, 集权制度;dictatorial专制,独裁;represión抑制,克制;violento猛烈,剧烈,激烈,强烈;burocrático官僚,官僚主义,官僚;ideológico思想上, 意识形态, 观念学;perverso邪恶;democrático民主, 民主主义, 民主;autoritarismo专横,霸道,独裁;político治上;

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认为,应在镇压动与预防动之间保持平衡。

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列府继续采取压迫策和做法,中东就不会恢复稳定

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,府有时必须拆毁由府建立整个压制性法律和制结构。

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾是,主要是由于以色列强制推镇压和限制性措施,这种援助一直是,并继续是在困难条件下提供

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

在这方面,需要加强动与合作,提高司法鉴定实验室业务能力,以及进一步加强与化学工业和制药工业伙伴关系。

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩强奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须按照宪法规范设立此种法院,不能给当局以任何司法权力,特别是刑事事项权力

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何府官员或当局不法为和暴虐指控,可直接或通过总督下属官员向总督提出并予以彻底调查。

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

在有组织犯罪集团方面,阻碍其进合作因素是,和恐怖组织密切联合会使它们更容易成为和情报机构目标。

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,推动寻求从匮乏和歧视中解脱出来全球项目,这两个灾祸是一些冲突和镇压局面根源

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临唯一问题,并且他将利用本决议所得到支持作为对他权及其压迫支持就象他在过去所做那样。

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚持必须确保适用于妇女文化定义,不能偏重于其反面或抑制性成份并应让这些妇女自由地受益于并使其文化权利。

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成为一个协调中心,供各国就法律实施活动进联机交流、分析和交换活动信息并有助于对重大罪调查采取联合动和进协调。

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

一些代表团认为,海洋废弃物不只是一个可以通过立法、和技术手段解决环境问题;它还是一个文化问题,需要采取各种策和努力来改变态度、为以及管理办法。

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控制边境检查站和巴勒斯坦城市商业场所,并且继续推强制性封锁策和限制流动,巴勒斯坦人生活条件反而极度地恶化。

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重强调了对这一问题起草具立法重要性,而不仅仅是将针对妇女暴力纳入《刑法》,因为打击不是惟一办法,同预防和保护有关问题已超出了法律范畴。

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

在这方面,只要提一下这两个分离主义府对那些试图进民众外交和建立信任阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

在打击切割女性生殖器官动计划中,府制定了一套统一而连贯国家和国际做法,包括研究该问题范围、改善预防和护理、制定更加果断和更具约束力措施及支持原籍国同这一做法斗 争。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边动是和平进程中向迈出积极一步,但是随着第二次起义,针对巴勒斯坦人残酷镇压动也在加剧,包括最近在加沙进处决为,使本来就缺衣少食被压迫人民受到进一步侵害。

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、自主治空间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 represivo 的西班牙语例句

用户正在搜索


使人格化, 使人糊涂的, 使人激愤的, 使人开心的, 使人口渴的, 使人口渴的食物, 使人口稀少, 使人苦恼的, 使人流泪的, 使人落泪的,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,
represivo, va

adj.

1. 抑制性, 克制性.
2. 制止性, 阻止性.
3. 镇压性

medidas ~ as 镇压手段.

欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
persona represiva
restrictivo,  limitador,  represor,  restringente,  limitativo,  taxativo

反义词
tolerante,  amplio,  de miras amplias,  transigente,  indulgente,  comprensivo,  flexible,  plástico,  abierto,  anuente,  condescendiente,  conforme,  consentidor,  de criterio amplio,  de ideas amplias,  de ideas liberales,  doblegable,  dócil,  liberal,  manejable,  permisivo,  sumiso,  conciliable,  consintiente,  consenciente

联想词
autoritario倚仗权力;totalitario总体, 整体, 集权主义, 集权制度;dictatorial专制,独裁;represión抑制,克制;violento猛烈,剧烈,激烈,强烈;burocrático官僚,官僚主义,官僚政治;ideológico思想, 意识形态, 观念学;perverso邪恶;democrático民主, 民主主义, 民主政体;autoritarismo专横,霸道,独裁;político政治,政治;

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认为,应在镇压行动与预防行动之间保持平衡。

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列政府继续采取压迫政策和做法,中东就不会恢复稳定

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,政府有时必须拆毁由政府建立整个压制性法律和体制结构。

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾是,主要是由于以色列强制推行镇压和限制性措施,这种援助一直是,并继续是在困难提供

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

在这方面,需要加强执法行动与合作,提高司法鉴定实验室业务能力,以及进一步加强与化学工业和制药工业伙伴关系。

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩强奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等行为

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须按照宪法规范设立此种法院,不能给行政当局以任何司法权力,特别是刑事事项权力

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为指控,可直接或通过总督属官员向总督提出并予以彻底调查。

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

在有组织犯罪集团方面,阻碍其进行合作因素是,和恐怖组织密切联合会使它们更容易成为执法和情报机构目标。

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,推动寻求从匮乏和歧视中解脱出来全球项目,这两个灾祸是一些冲突和镇压局面根源

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临唯一问题,并且他将利用本决议所得到支持作为对他政权及其压迫政策支持就象他在过去所做那样。

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚持必须确保适用于妇女文化定义,不能偏重于其反面或抑制性成份并应让这些妇女自由地受益于并行使其文化权利。

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成为一个协调中心,供各国就法律实施活动进行联机交流、分析和交换活动信息并有助于对重大罪行调查采取联合行动和进行协调。

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

一些代表团认为,海洋废弃物不只是一个可以通过立法、执法和技术手段解决环境问题;它还是一个文化问题,需要采取各种政策和努力来改变态度、行为以及管理办法。

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控制边境检查站和巴勒斯坦城市商业场所,并且继续推行强制性封锁政策和限制流动,巴勒斯坦人生活件反而极度地恶化。

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重强调了对这一问题起草具体立法重要性,而不仅仅是将针对妇女暴力纳入《刑法》,因为打击不是惟一办法,同预防和保护有关问题已超出了法律范畴。

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

在这方面,只要提一这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

在打击切割女性生殖器官行为行动计划中,政府制定了一套统一而连贯国家和国际做法,包括研究该问题范围、改善预防和护理、制定更加果断和更具约束力措施及支持原籍国同这一做法斗 争。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是和平进程中向迈出积极一步,但是随着第二次起义进行,针对巴勒斯坦人残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行处决行为,使本来就缺衣少食被压迫人民受到进一步侵害。

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、自主政治空间。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 represivo 的西班牙语例句

用户正在搜索


使柔和, 使柔软, 使柔软的, 使柔润, 使如变魔术般凭空出现, 使如醉如痴, 使乳糜化, 使入股, 使入伙, 使软化的,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,
represivo, va

adj.

1. 抑性的, 克性的.
2. 止性的, 阻止性的.
3. 镇压性的:

medidas ~ as 镇压手段.

欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
persona represiva
restrictivo,  limitador,  represor,  restringente,  limitativo,  taxativo

反义词
tolerante,  amplio,  de miras amplias,  transigente,  indulgente,  comprensivo,  flexible,  plástico,  abierto,  anuente,  condescendiente,  conforme,  consentidor,  de criterio amplio,  de ideas amplias,  de ideas liberales,  doblegable,  dócil,  liberal,  manejable,  permisivo,  sumiso,  conciliable,  consintiente,  consenciente

联想词
autoritario倚仗权力的;totalitario总体的, 整体的, 集权主义的, 集权度的;dictatorial的,独裁的;represión,克;violento猛烈的,剧烈的,激烈的,烈的;burocrático官僚的,官僚主义的,官僚政治的;ideológico思想上的, 意识形态, 观念学的;perverso邪恶的;democrático民主的, 民主主义的, 民主政体的;autoritarismo专横,霸道,独裁;político政治的,政治上的;

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认为,应在镇压行动与预防行动之间衡。

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列政府继续采取压迫政策和做法,中东就不会恢复稳定

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,政府有时必须拆毁由政府建立的整个的法律和体结构。

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾的是,主要是由于以色列行的镇压和限性措施,这种援助一直是,并继续是在困难条件下提供的。

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

在这方面,需要加执法行动与合作,提高司法鉴定实验室的业务能力,以及进一步加与化学工业和药工业的伙伴关系。

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等行为

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须按照宪法规范设立此种法院,不能给行政当局以任何司法权力,特别是刑事事项上的权力

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

在有组织犯罪集团方面,阻碍其进行合作的因素是,和恐怖组织密切联合会使它们更容易成为执法和情报机构的目标。

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,动寻求从匮乏和歧视中解脱出来的全球项目,这两个灾祸是一些冲突和镇压局面的根源

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临的唯一问题,并且他将利用本决议所得到的支作为对他的政权及其压迫政策的支就象他在过去所做的那样。

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚必须确适用于妇女的文化定义,不能偏重于其反面或的成份并应让这些妇女自由地受益于并行使其文化权利。

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成为一个协调中心,供各国就法律实施活动进行联机交流、分析和交换活动信息并有助于对重大罪行调查采取联合行动和进行协调。

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

一些代表团认为,海洋废弃物不只是一个可以通过立法、执法和技术手段解决的环境问题;它还是一个文化问题,需要采取各种政策和努力来改变态度、行为以及管理办法。

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控边境检查站和巴勒斯坦城市的商业场所,并且继续封锁政策和限流动,巴勒斯坦人的生活条件反而极度地恶化。

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重调了对这一问题起草具体立法的重要性,而不仅仅是将针对妇女的暴力纳入《刑法》,因为打击不是惟一的办法,同预防和护有关的问题已超出了法律范畴。

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

在打击切割女性生殖器官行为的行动计划中,政府定了一套统一而连贯的国家和国际做法,包括研究该问题的范围、改善预防和护理、定更加果断和更具约束力的措施及支原籍国同这一做法的斗 争。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和进程中向迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的之势影响的合法、自主的政治空间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 represivo 的西班牙语例句

用户正在搜索


使神化, 使神魂颠倒, 使神圣化, 使渗透, 使升高, 使升华, 使生病, 使生气, 使失败, 使失宠,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,
represivo, va

adj.

1. 抑制性, 克制性.
2. 制止性, 阻止性.
3. 镇压性

medidas ~ as 镇压手段.

欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
persona represiva
restrictivo,  limitador,  represor,  restringente,  limitativo,  taxativo

反义词
tolerante,  amplio,  de miras amplias,  transigente,  indulgente,  comprensivo,  flexible,  plástico,  abierto,  anuente,  condescendiente,  conforme,  consentidor,  de criterio amplio,  de ideas amplias,  de ideas liberales,  doblegable,  dócil,  liberal,  manejable,  permisivo,  sumiso,  conciliable,  consintiente,  consenciente

联想词
autoritario倚仗权力;totalitario总体, 集权主义, 集权制度;dictatorial专制,独裁;represión抑制,克制;violento猛烈,剧烈,激烈,强烈;burocrático官僚,官僚主义,官僚政治;ideológico思想上, 意识形态, 观念学;perverso邪恶;democrático民主, 民主主义, 民主政体;autoritarismo专横,霸道,独裁;político政治,政治上;

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认为,应在镇压行动与预防行动之间保持平衡。

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列政府继续采取压迫政策和做法,中东就不会恢复稳定

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,政府有拆毁由政府建压制性法律和体制结构。

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾是,主要是由于以色列强制推行镇压和限制性措施,这种援助一直是,并继续是在困难条件下提供

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

在这方面,需要加强执法行动与合作,提高司法鉴定实验室业务能力,以及进一步加强与化学工业和制药工业伙伴关系。

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩强奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等行为

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,法者按照宪法规范设此种法院,不能给行政当局以任何司法权力,特别是刑事事项权力

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为指控,可直接或通过总督下属官员向总督提出并予以彻底调查。

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

在有组织犯罪集团方面,阻碍其进行合作因素是,和恐怖组织密切联合会使它们更容易成为执法和情报机构目标。

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,推动寻求从匮乏和歧视中解脱出来全球项目,这两个灾祸是一些冲突和镇压局面根源

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临唯一问题,并且他将利用本决议所得到支持作为对他政权及其压迫政策支持就象他在过去所做那样。

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚持确保适用于妇女文化定义,不能偏重于其反面或抑制性成份并应让这些妇女自由地受益于并行使其文化权利。

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成为一个协调中心,供各国就法律实施活动进行联机交流、分析和交换活动信息并有助于对重大罪行调查采取联合行动和进行协调。

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

一些代表团认为,海洋废弃物不只是一个可以通过法、执法和技术手段解决环境问题;它还是一个文化问题,需要采取各种政策和努力来改变态度、行为以及管理办法。

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控制边境检查站和巴勒斯坦城市商业场所,并且继续推行强制性封锁政策和限制流动,巴勒斯坦人生活条件反而极度地恶化。

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重强调了对这一问题起草具体重要性,而不仅仅是将针对妇女暴力纳入《刑法》,因为打击不是惟一办法,同预防和保护有关问题已超出了法律范畴。

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建信任阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

在打击切割女性生殖器官行为行动计划中,政府制定了一套统一而连贯国家和国际做法,包括研究该问题范围、改善预防和护理、制定更加果断和更具约束力措施及支持原籍国同这一做法斗 争。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是和平进程中向迈出积极一步,但是随着第二次起义进行,针对巴勒斯坦人残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行处决行为,使本来就缺衣少食被压迫人民受到进一步侵害。

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结一致,则提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、自主政治空间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 represivo 的西班牙语例句

用户正在搜索


使失去信誉, 使失去原有习性, 使失去镇静, 使失去职位, 使失去踪迹, 使失声誉, 使失望, 使失效, 使失信誉, 使失贞,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,
represivo, va

adj.

1. 抑性的, 克性的.
2. 止性的, 阻止性的.
3. 镇压性的:

medidas ~ as 镇压手段.

欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
persona represiva
restrictivo,  limitador,  represor,  restringente,  limitativo,  taxativo

反义词
tolerante,  amplio,  de miras amplias,  transigente,  indulgente,  comprensivo,  flexible,  plástico,  abierto,  anuente,  condescendiente,  conforme,  consentidor,  de criterio amplio,  de ideas amplias,  de ideas liberales,  doblegable,  dócil,  liberal,  manejable,  permisivo,  sumiso,  conciliable,  consintiente,  consenciente

联想词
autoritario倚仗权力的;totalitario总体的, 整体的, 集权主义的, 集权度的;dictatorial的,独裁的;represión,克;violento猛烈的,剧烈的,激烈的,强烈的;burocrático官僚的,官僚主义的,官僚政治的;ideológico思想上的, 意识形态, 观念学的;perverso邪恶的;democrático民主的, 民主主义的, 民主政体的;autoritarismo专横,霸道,独裁;político政治的,政治上的;

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认为,应在镇压动与预防动之平衡。

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列政府继续采取压迫政策和做法,中东就不会恢复稳定

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,政府有时必须拆毁由政府建立的整个的法律和体结构。

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾的是,主要是由于以色列强镇压和限性措施,这种援助一直是,并继续是在困难条件下提供的。

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

在这方面,需要加强执法动与合作,提高司法鉴定实验室的业务能力,以及进一步加强与化学工业和药工业的伙伴关系。

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩强奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须按照宪法规范设立此种法院,不能给政当局以任何司法权力,特别是刑事事项上的权力

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何政府官员或当局不法为和暴虐为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

在有组织犯罪集团方面,阻碍其进合作的因素是,和恐怖组织密切联合会使它们更容易成为执法和情报机构的目标。

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,动寻求从匮乏和歧视中解脱出来的全球项目,这两个灾祸是一些冲突和镇压局面的根源

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临的唯一问题,并且他将利用本决议所得到的支作为对他的政权及其压迫政策的支就象他在过去所做的那样。

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚必须确适用于妇女的文化定义,不能偏重于其反面或的成份并应让这些妇女自由地受益于并使其文化权利。

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成为一个协调中心,供各国就法律实施活动进联机交流、分析和交换活动信息并有助于对重大罪调查采取联合动和进协调。

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

一些代表团认为,海洋废弃物不只是一个可以通过立法、执法和技术手段解决的环境问题;它还是一个文化问题,需要采取各种政策和努力来改变态度、为以及管理办法。

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控边境检查站和巴勒斯坦城市的商业场所,并且继续封锁政策和限流动,巴勒斯坦人的生活条件反而极度地恶化。

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重强调了对这一问题起草具体立法的重要性,而不仅仅是将针对妇女的暴力纳入《刑法》,因为打击不是惟一的办法,同预防和护有关的问题已超出了法律范畴。

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

在打击切割女性生殖器官为的动计划中,政府定了一套统一而连贯的国家和国际做法,包括研究该问题的范围、改善预防和护理、定更加果断和更具约束力的措施及支原籍国同这一做法的斗 争。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边动是和平进程中向迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进,针对巴勒斯坦人的残酷镇压动也在加剧,包括最近在加沙进的处决为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 represivo 的西班牙语例句

用户正在搜索


使受精, 使受苦, 使受屈辱, 使受伤, 使受伤致残, 使受损害的, 使受损失, 使受孕, 使瘦, 使疏远,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,

用户正在搜索


侍臣, 侍从, 侍奉, 侍候, 侍候病人, 侍男, 侍女, 侍童, 侍卫, 侍应生,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,
represivo, va

adj.

1. 抑制性, 克制性.
2. 制止性, 阻止性.
3. 镇压性

medidas ~ as 镇压手段.

欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
persona represiva
restrictivo,  limitador,  represor,  restringente,  limitativo,  taxativo

反义词
tolerante,  amplio,  de miras amplias,  transigente,  indulgente,  comprensivo,  flexible,  plástico,  abierto,  anuente,  condescendiente,  conforme,  consentidor,  de criterio amplio,  de ideas amplias,  de ideas liberales,  doblegable,  dócil,  liberal,  manejable,  permisivo,  sumiso,  conciliable,  consintiente,  consenciente

联想词
autoritario倚仗权力;totalitario总体, 整体, 集权主义, 集权制度;dictatorial专制,独裁;represión抑制,克制;violento猛烈,剧烈,激烈,强烈;burocrático官僚,官僚主义,官僚政治;ideológico思想上形态, 观念学;perverso邪恶;democrático民主, 民主主义, 民主政体;autoritarismo专横,霸道,独裁;político政治,政治上;

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们致认为,应在镇压行动与预防行动之间保持平衡。

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列政府继续采取压迫政策和做法,中东就不会恢复稳定

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,政府有时必须拆毁由政府建立整个压制性法律和体制结构。

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾是,主要是由于以色列强制推行镇压和限制性措施,这种援助直是,并继续是在困难条件下提供

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

在这方面,需要加强执法行动与合作,提高司法鉴定实验室业务能力,以步加强与化学工业和制药工业伙伴关系。

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩强奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等行为

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须按照宪法规范设立此种法院,不能给行政当局以任何司法权力,特别是刑事事项权力

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为指控,可直接或通过总督下属官员向总督提出并予以彻底调查。

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

在有组织犯罪集团方面,阻碍其行合作因素是,和恐怖组织密切联合会使它们更容易成为执法和情报机构目标。

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,推动寻求从匮乏和歧视中解脱出来全球项目,这两个灾祸是些冲突和镇压局面根源

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临问题,并且他将利用本决议所得到支持作为对他政权压迫政策支持就象他在过去所做那样。

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚持必须确保适用于妇女文化定义,不能偏重于其反面或抑制性成份并应让这些妇女自由地受益于并行使其文化权利。

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成为个协调中心,供各国就法律实施活动行联机交流、分析和交换活动信息并有助于对重大罪行调查采取联合行动和行协调。

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

些代表团认为,海洋废弃物不只是个可以通过立法、执法和技术手段解决环境问题;它还是个文化问题,需要采取各种政策和努力来改变态度、行为以管理办法。

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控制边境检查站和巴勒斯坦城市商业场所,并且继续推行强制性封锁政策和限制流动,巴勒斯坦人生活条件反而极度地恶化。

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重强调了对这问题起草具体立法重要性,而不仅仅是将针对妇女暴力纳入《刑法》,因为打击不是惟办法,同预防和保护有关问题已超出了法律范畴。

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

在这方面,只要提下这两个分离主义政府对那些试图行民众外交和建立信任阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

在打击切割女性生殖器官行为行动计划中,政府制定了套统而连贯国家和国际做法,包括研究该问题范围、改善预防和护理、制定更加果断和更具约束力措施支持原籍国同这做法斗 争。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是和平程中向迈出积极步,但是随着第二次起义行,针对巴勒斯坦人残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙处决行为,使本来就缺衣少食被压迫人民受到侵害。

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结致,则必须提供种不易受中央当局强压之势影响合法、自主政治空间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 represivo 的西班牙语例句

用户正在搜索


饰有流苏的, 饰有图案的, , 试 镜、演, 试办, 试表, 试场, 试车, 试穿, 试电笔,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,
represivo, va

adj.

1. 抑制性的, 克制性的.
2. 制止性的, 阻止性的.
3. 镇压性的:

medidas ~ as 镇压手段.

欧 路 软 件版 权 所 有
派生

persona represiva
restrictivo,  limitador,  represor,  restringente,  limitativo,  taxativo

tolerante,  amplio,  de miras amplias,  transigente,  indulgente,  comprensivo,  flexible,  plástico,  abierto,  anuente,  condescendiente,  conforme,  consentidor,  de criterio amplio,  de ideas amplias,  de ideas liberales,  doblegable,  dócil,  liberal,  manejable,  permisivo,  sumiso,  conciliable,  consintiente,  consenciente

联想词
autoritario倚仗权力的;totalitario总体的, 整体的, 集权主的, 集权制度的;dictatorial专制的,独裁的;represión抑制,克制;violento猛烈的,剧烈的,激烈的,强烈的;burocrático官僚的,官僚主的,官僚治的;ideológico思想上的, 意识形态, 观念学的;perverso邪恶的;democrático民主的, 民主主的, 民主体的;autoritarismo专横,霸道,独裁;político治的,治上的;

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认为,应在镇压行动与预防行动之间保持平衡。

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列府继续采取压迫策和做法,中东就不会恢复稳定

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,府有时必须拆毁由府建立的整个压制性的法律和体制结构。

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾的是,主要是由于以色列强制推行的镇压和限制性措施,这种援助一直是,并继续是在困难条件下提供的。

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

在这方面,需要加强执法行动与合作,提高司法鉴定实验室的业务能力,以及进一步加强与化学工业和制药工业的伙伴关系。

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩强奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等行为

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须按照宪法规范设立此种法院,不能给行以任何司法权力,特别是刑事事项上的权力

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何府官员或不法行为和暴虐行为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

在有组织犯罪集团方面,阻碍其进行合作的因素是,和恐怖组织密切联合会使它们更容易成为执法和情报机构的目标。

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,推动寻求从匮乏和歧视中解脱出来的全球项目,这两个灾祸是一些冲突和镇压面的根源

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临的唯一问题,并且他将利用本决议所得到的支持作为对他的权及其压迫策的支持就象他在过去所做的那样。

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚持必须确保适用于妇女的文化定,不能偏重于其面或抑制性的成份并应让这些妇女自由地受益于并行使其文化权利。

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成为一个协调中心,供各国就法律实施活动进行联机交流、分析和交换活动信息并有助于对重大罪行调查采取联合行动和进行协调。

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

一些代表团认为,海洋废弃物不只是一个可以通过立法、执法和技术手段解决的环境问题;它还是一个文化问题,需要采取各种策和努力来改变态度、行为以及管理办法。

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控制边境检查站和巴勒斯坦城市的商业场所,并且继续推行强制性封锁策和限制流动,巴勒斯坦人的生活条件而极度地恶化。

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重强调了对这一问题起草具体立法的重要性,而不仅仅是将针对妇女的暴力纳入《刑法》,因为打击不是惟一的办法,同预防和保护有关的问题已超出了法律范畴。

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

在这方面,只要提一下这两个分离主府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

在打击切割女性生殖器官行为的行动计划中,府制定了一套统一而连贯的国家和国际做法,包括研究该问题的范围、改善预防和护理、制定更加果断和更具约束力的措施及支持原籍国同这一做法的斗 争。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向迈出的积极的一步,但是随着第二次起的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央强压之势影响的合法、自主的治空间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 represivo 的西班牙语例句

用户正在搜索


试探, 试探性, 试题, 试跳, 试听, 试图, 试图解决, 试问, 试想, 试验,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,
represivo, va

adj.

1. 抑制性的, 克制性的.
2. 制止性的, 阻止性的.
3. 镇压性的:

medidas ~ as 镇压手段.

欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
persona represiva
restrictivo,  limitador,  represor,  restringente,  limitativo,  taxativo

反义词
tolerante,  amplio,  de miras amplias,  transigente,  indulgente,  comprensivo,  flexible,  plástico,  abierto,  anuente,  condescendiente,  conforme,  consentidor,  de criterio amplio,  de ideas amplias,  de ideas liberales,  doblegable,  dócil,  liberal,  manejable,  permisivo,  sumiso,  conciliable,  consintiente,  consenciente

联想词
autoritario倚仗权力的;totalitario总体的, 整体的, 集权主义的, 集权制度的;dictatorial专制的,独裁的;represión抑制,克制;violento猛烈的,剧烈的,激烈的,强烈的;burocrático官僚的,官僚主义的,官僚政治的;ideológico思想上的, 意识形态, 观念学的;perverso邪恶的;democrático民主的, 民主主义的, 民主政体的;autoritarismo专横,霸道,独裁;político政治的,政治上的;

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认镇压行动与预防行动之间保持平衡。

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列政府继续采取压迫政策和做法,中东就不会恢复稳定

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

此,政府有时必须拆毁由政府建立的整个压制性的法律和体制结构。

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾的是,主要是由于以色列强制推行的镇压和限制性措施,这助一直是,并继续是困难条件下提供的。

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

这方面,需要加强执法行动与合作,提高司法鉴定实验室的业务能力,以及进一步加强与化学工业和制药工业的伙伴关系。

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩强奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等行

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须按照宪法规范设立此法院,不能给行政当局以任何司法权力,特别是刑事事项上的权力

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何政府官员或当局不法行暴虐的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

有组织犯罪集团方面,阻碍其进行合作的因素是,和恐怖组织密切联合会使它们更容易成执法和情报机构的目标。

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,推动寻求从匮乏和歧视中解脱出来的全球项目,这两个灾祸是一些冲突和镇压局面的根源

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临的唯一问题,并且他将利用本决议所得到的支持作对他的政权及其压迫政策的支持就象他过去所做的那样。

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不能偏重于其反面或抑制性的成份让这些妇女自由地受益于并行使其文化权利。

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成一个协调中心,供各国就法律实施活动进行联机交流、分析和交换活动信息并有助于对重大罪行调查采取联合行动和进行协调。

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

一些代表团认,海洋废弃物不只是一个可以通过立法、执法和技术手段解决的环境问题;它还是一个文化问题,需要采取各政策和努力来改变态度、行以及管理办法。

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控制边境检查站和巴勒斯坦城市的商业场所,并且继续推行强制性封锁政策和限制流动,巴勒斯坦人的生活条件反而极度地恶化。

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重强调了对这一问题起草具体立法的重要性,而不仅仅是将针对妇女的暴力纳入《刑法》,因打击不是惟一的办法,同预防和保护有关的问题已超出了法律范畴。

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行民众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯公民采取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

打击切割女性生殖器官行的行动计划中,政府制定了一套统一而连贯的国家和国际做法,包括研究该问题的范围、改善预防和护理、制定更加果断和更具约束力的措施及支持原籍国同这一做法的斗 争。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇压行动也加剧,包括最近加沙进行的处决行,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 represivo 的西班牙语例句

用户正在搜索


适应需要, 适用, 适用的, 适用于全体的, 适于, 适于唱的, 适于数学的, 适者生存, 适值, 适中,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,
represivo, va

adj.

1. 抑制性的, 克制性的.
2. 制止性的, 阻止性的.
3. 镇性的:

medidas ~ as 镇手段.

欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
persona represiva
restrictivo,  limitador,  represor,  restringente,  limitativo,  taxativo

反义词
tolerante,  amplio,  de miras amplias,  transigente,  indulgente,  comprensivo,  flexible,  plástico,  abierto,  anuente,  condescendiente,  conforme,  consentidor,  de criterio amplio,  de ideas amplias,  de ideas liberales,  doblegable,  dócil,  liberal,  manejable,  permisivo,  sumiso,  conciliable,  consintiente,  consenciente

联想词
autoritario倚仗权力的;totalitario总体的, 整体的, 集权主义的, 集权制度的;dictatorial专制的,独裁的;represión抑制,克制;violento猛烈的,剧烈的,激烈的,强烈的;burocrático官僚的,官僚主义的,官僚政治的;ideológico思想上的, 意识形态, 观念学的;perverso邪恶的;democrático民主的, 民主主义的, 民主政体的;autoritarismo专横,霸道,独裁;político政治的,政治上的;

Se estuvo de acuerdo en que debía establecerse un equilibrio entre la acción represiva y la acción preventiva.

代表们一致认为,应在动与动之间保持平衡。

La estabilidad no volverá a reinar en el Oriente Medio en tanto el Gobierno israelí continúe adoptando prácticas y políticas represivas.

只要以色列政府继续采取政策做法,中东就不会恢复稳定

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,政府有时必须拆毁由政府建立的整个制性的法律体制结构。

No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel.

然而,我国代表团感到遗憾的是,主要是由于以色列强制推制性措施,这种援助一直是,并继续是在困难条件下提供的。

A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica.

在这方面,需要加强执法动与合作,提高司法鉴定实验室的业务能力,以及进一步加强与化学工业制药工业的伙伴关系。

Así pues, tanto en los casos de violación, atentado al pudor, ablación de los órganos genitales y agresión como en otros análogos, las disposiciones del Código Penal son muy represivas.

《刑法》严惩强奸、猥亵、切割生殖器官、殴打、伤害等

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须按照宪法规范设立此种法院,不能给政当局以任何司法权力,特别是刑事事项上的权力

Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo.

对任何政府官员或当局不法暴虐为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。

El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia.

在有组织犯罪集团方面,阻碍其进合作的因素是,恐怖组织密切联合会使它们更容易成为执法情报机构的目标。

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,推动寻求从匮乏歧视中解脱出来的全球项目,这两个灾祸是一些冲突局面的根源

Sabemos que Castro seguirá alegando que los Estados Unidos son el único problema al que hace frente Cuba, y utilizará el apoyo a esta resolución como respaldo a su régimen y sus políticas represivas, como lo ha hecho en el pasado.

我们知道卡斯特罗将继续声称美国是古巴面临的唯一问题,并且他将利用本决议所得到的支持作为对他的政权及其政策的支持就象他在过去所做的那样。

Insistió también en la necesidad de garantizar que la definición de cultura aplicada a la mujer no siguiese centrada en sus elementos negativos o represivos, y de que a esas mujeres se les concediese la libertad de gozar de sus derechos culturales y de ejercerlos.

她还坚持必须确保适用于妇女的文化定义,不能偏重于其反面或抑制性的成份并应让这些妇女自由地受益于并使其文化权利。

El CV del GUUAM servirá de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos de mayor cuantía.

格乌乌阿摩集团虚拟中心将成为一个协调中心,供各国就法律实施活动进联机交流、分析交换活动信息并有助于对重大罪调查采取联合协调。

En opinión de algunas delegaciones, los desechos marinos no constituían sólo un problema ambiental que pudiera solucionarse con medidas legislativas, represivas y técnicas; planteaban también un problema cultural que exigía la aplicación de políticas y el despliegue de esfuerzos encaminados a cambiar las actitudes, los comportamientos y los criterios de gestión.

一些代表团认为,海洋废弃物不只是一个可以通过立法、执法技术手段解决的环境问题;它还是一个文化问题,需要采取各种政策努力来改变态度、为以及管理办法。

Sin embargo, más de dos meses después, las condiciones de vida de los palestinos han empeorado gravemente debido a que continúa el control de las fuerzas israelíes sobre los controles fronterizos y zonas comerciales de las ciudades palestinas, así como la imposición de políticas represivas de cierre y restricciones sobre el movimiento.

然而,两个多月之后,由于以色列军队继续控制边境检查站巴勒斯坦城市的商业场所,并且继续推强制性封锁政策制流动,巴勒斯坦人的生活条件反而极度地恶化。

Subraya la importancia de redactar legislación específica sobre la cuestión en lugar de limitarse al incluir la violencia contra la mujer en el Código Penal, dado que el enfoque represivo no es el único y que existen aspectos relacionados con la prevención y la protección que van más allá de la ley.

她着重强调了对这一问题起草具体立法的重要性,而不仅仅是将针对妇女的暴力纳入《刑法》,因为打击不是惟一的办法,同保护有关的问题已超出了法律范畴。

A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.

在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进民众外交建立信任的阿布哈兹奥塞梯公民采取政策就够了——受惩罚被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只是同格鲁吉亚儿童交往。

En el plan de acción para combatir la mutilación genital femenina, el Poder Ejecutivo expuso un enfoque integrado y coherente a escala nacional e internacional que comprende la investigación sobre la envergadura del problema, mejores sistemas de prevención y asistencia, planteamientos más firmes y más represivos y apoyo a la lucha contra esta práctica en los países de origen.

在打击切割女性生殖器官为的动计划中,政府制定了一套统一而连贯的国家国际做法,包括研究该问题的范围、改善护理、制定更加果断更具约束力的措施及支持原籍国同这一做法的斗 争。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带西岸部分地区的单边动是平进程中向迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进,针对巴勒斯坦人的残酷动也在加剧,包括最近在加沙进的处决为,使本来就缺衣少食的被迫人民受到进一步的侵害。

Por lo que se refiere al último punto, la legitimación de un espacio político local autónomo liberado de la lógica represiva del centro territorial es una condición indispensable para permitir que los intereses regionales y locales se desarrollen sin perjuicio de la solidaridad nacional. No obstante, esa revitalización debe verse acompañada de una apropiación ciudadana de las dinámicas políticas locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的之势影响的合法、自主的政治空间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 represivo 的西班牙语例句

用户正在搜索


室内帘幔装饰师, 室内设计, 室内音乐, 室内游泳池, 室内运动, 室女宫, 室女座, 室外, 室外活动, 室友,

相似单词


representante, representante de ventas, representar, representativo, represión, represivo, represor, reprimenda, reprimido, reprimir,