La determinación de elementos extremistas de aprovechar el entorno político liberal de las elecciones parlamentarias no debe subestimarse.
不应低估极端分子利用议会选举的开放政治环境的决心。
La determinación de elementos extremistas de aprovechar el entorno político liberal de las elecciones parlamentarias no debe subestimarse.
不应低估极端分子利用议会选举的开放政治环境的决心。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思。
El Ecuador ha mantenido un régimen liberal en el sector de la distribución con una limitada reglamentación nacional.
多尔用有限的国内规则在分销部门维持了一个自由的制度。
Por último, todos los discursos de política económica preconizan la liberalización de los mercados mediante la elaboración de un código de inversiones particularmente liberal.
最,他说,每一项经济政策都根据特别自由的投资规则来开放市场。
En segundo lugar, la reglamentación de los contratos laborales es también muy liberal.
其次,关于工作合同的条例也是非常宽松的。
Las normas en vigor han creado un marco liberal y flexible que facilita las actividades empresariales realizadas por mujeres y favorece su posición en la sociedad.
这些规定创造了一个自由和灵活的框架,促进了妇女从事的商业活动,并提高了她们在社会上的地位。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自由的制度中,政党对人民的控制不涉及登记注册之类的行为,因为这一制度本身就不支持集权主义政党。
El entorno reglamentario ha sido muy liberal y la normativa se ha limitado en su mayor parte al establecimiento de códigos sobre la construcción de edificios destinados a centros comerciales.
规范环境高度自由化,有关规则大体限于与零售业不动产建筑相关的规章。
Estableció muchos fundamentos importantes del arte de gobernar, tales como políticas fiscales liberales, sistemas de administración y gestión sólidos y la igualdad ante la ley, y garantizó las inmunidades diplomáticas.
他建立了许多重要的治国大计——开明税务、良好的行政和管理体制,以及法律面前平等——及保护外交豁免。
Los autores dicen que en los casos de extranjeros que forman parte de familias residentes en un Estado, el Pacto debe interpretarse de manera liberal, según hace, al parecer, el Tribunal Europeo.
提交人建议,对于身在某一国并已组成家庭的非公民的案件,应像据称欧洲法院所做的那样,对《公约》作出宽松的解释。
En este contexto, se ha establecido un régimen liberal, que ofrece diversos alicientes a los inversionistas extranjeros, particularmente la libre repatriación de los beneficios y el control del capital social en un 100%.
在此背景下,实行了一种自由化制度,采取各种措施激励外国投资者,特别是利润自由汇回本国和公司资本控股100% 。
Así, hasta la fecha, y en el contexto de dos décadas de reformas liberales, la IED hacia África parece haber reforzado un esquema de ajuste que concede prioridad a la integración externa a costa de la integración interna.
这样,到目前为止,经过20年的自由化改革,向非洲的外国直接投资似乎只是加强了一种调整格局,这种格局以内部一体化为代价促进了外部一体化。
En los partidos políticos conservadores había menos mujeres que en los partidos políticos liberales, y en promedio había un número más elevado de mujeres entre los miembros jóvenes de los partidos políticos que entre los miembros de los partidos políticos en general.
保守党中的妇女人数比自由党要少,年轻党员中的妇女人数比政党总人数中的妇女平均人数要多。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰的第二次报告对问题2的答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇报可疑交易义务的人也包括“从事自由职业的人”如律师、公证员和会计师。
En lugar de rechazar el derecho de autor, Creative Commons ofrecía alternativas más liberales que permitían que las personas y entidades creativas utilizaran e intercambiaran contenidos de manera que se aprovechara la capacidad de las TIC para proporcionar un acceso más amplio y equitativo.
创作共用不拒绝版权,但提出了更自由的选择,允许创作人和创作实体依靠信通技术的力量使用和交换内容,实现广泛和更公平的接入。
Las recientes noticias sobre el creciente apoyo a una política más liberal con respecto al aborto no se pueden tomar al pie de la letra, pues la experiencia ha demostrado que las previsiones basadas en encuestas de opinión no se verifican en los resultados de los referendos.
不过,不能以面价值判断不断加强对自由流产政策支持的近期报告,因为经验告诉我们,以民意测验调查为基础做出的预测并未在全民投票的结果中得到证实。
Las leyes actuales de Bosnia y Herzegovina sobre la protección del empleo, así como las normas relativas a los contratos laborales, son en gran medida comparables, con las que regulan los mercados de trabajo en Eslovenia y en otras economías desarrolladas, siendo en algunos puntos incluso más liberales.
目前,波斯尼亚和黑塞哥维那关于就业保护的立法以及关于工作合同的规定,基本上与斯洛文尼亚或其他发达经济体中劳动市场的立法相类似,在一些问题上甚至更为宽松。
Los órganos legislativos de las organizaciones deberían señalar a la atención de los países anfitriones la conveniencia de adoptar, según proceda, políticas más liberales para la concesión de permisos de trabajo o de establecer arreglos semejantes a favor de los cónyuges de los funcionarios y otro personal de las organizaciones internacionales.
各组织的立法机关应促请东道国注意酌情采取较开放的政策,向国际组织工作人员和官员的配偶颁发工作许可或制定类似安排。
La participación de la manufactura en el PNB de la India aumenta a un ritmo cada vez mayor, y una política liberal en materia de inversiones extranjeras directas (IED) y de racionalización continua y disminución de impuestos y aranceles han convertido a la India en un atractivo destino para los inversores tanto nacionales como extranjeros.
制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。
El principio constitucional de protección de las minorías y los principios que regían la interpretación de los derechos lingüísticos favorecían una interpretación amplia y liberal de la Ley de servicios prestados en idioma francés, que imponía al Gobierno de Ontario la obligación de brindar servicios como los dispensados en el Hospital Montfort, a menos que fuera "razonable y necesario" limitarlos.
保护少数的宪法原则及有关解释语言权利的原则都支持对《法语服务法》的广义和从宽解释——该法赋予安大略省政府提供诸如蒙特福特医院所提供的服务的责任,除非限制它们是“合理且必要的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。