En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大会作用和权力确实不应黯然失色。
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大会作用和权力确实不应黯然失色。
El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题
报道。
Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.
如前所述,发展使全球钢市场
其他趋势暗然失色。
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.
销毁一些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确
校正射效
器所抵销。
Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.
这一纪念日除了对水文工作者工作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来默默无闻
一个科学领
。
El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.
政府高度
央集权化,因此,太子港
挑战使农村
区和其他区
发生
悲相形见绌。
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
首先,无论我们愿意与否,安理会改革都会影响到、甚至在重要性上超过联合
改革
其他方面。
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
但是,我认为,关于扩大安全理事会
辩论绝不能妨碍我们领导人9月份必须审议
其他极其重要
议题。
Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.
虽然理解最不发达家就贸易优惠缩减现象所表达
正当关切,她希望这不会掩盖住最不发达
家与其他
家从贸易自由化
所获得
收益。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮盖需要我们重视其它重大优先问题,包括安理会改革其他方面问题
这种情况,影响联合
组织
团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取
军事行动
增加以及对
际人员
攻击而黯然失色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果我们不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑会议显然就会因此而披上阴影,因为我们各民众都会认为我们没有解决重大改革问题之一。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集
在安全理事会身上,从而使所有其他问题,包括大会自身亟需
改革问题黯然失色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽然自社会发展问题世界首脑会议以来各政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷
计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区
和
家
巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和生产活动、船只运行
排放、城市污水以及类似
来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,在过去几个月成为紧张辩论
主题
扩大安全理事会问题仅仅是需要进行
改革
一个方面,它不应使改革
另一个不可缺少
部分遭到忽视:改进安理会工作方法
必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大会的作用和权力确实应黯然失色。
El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。
Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.
如前所述,中国的发展使全球钢市场的其他趋势暗然失色。
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.
销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效器所抵销。
Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.
这一纪念日除了对水文工作者的工作予肯定外,还将有助于彰显长期
来默默无闻的一个科学领域。
El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.
海地政府高度中央集权化,因此,太子港的挑战使农村地区和其他区域发生的悲相形见绌。
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
首先,无我们愿意与否,安理会的改革都会影响到、甚至在重要性上超过联合国改革的其他方面。
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
但是,我国认为,关于扩大安全理事会的辩能妨碍我们领导人9月份必须审议的其他极其重要的议题。
Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.
虽然理解最发达国家就贸易优惠缩减现象所表达的正当关切,她希望这
会掩盖住最
发达国家与其他国家从贸易自由化中所获得的收益。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮盖需要我们重视的其它重大优先问题,包括安理会改革其他方面问题的这种情况,影响联合国组织的团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民的攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取的军事行动的增加及对国际人员的攻击而黯然失色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果我们听取秘书长忠告,
在9月前作出决定,那么9月首脑会议显然就会因此而披上阴影,因为我们各国民众都会认为我们没有解决重大改革问题之一。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩焦点都集中在安全理事会身上,从而使所有其他问题,包括大会自身亟需的改革问题黯然失色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽然自社会发展问题世界首脑会议来各国政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷的计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区域和国家的巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾的石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和生产活动、船只运行的排放、城市污水及类似的来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,在过去几个月中成为紧张辩的主题的扩大安全理事会问题仅仅是需要进行的改革的一个方面,它
应使改革的另一个
可缺少的部分遭到忽视:改进安理会工作方法的必要性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大会的作用和权力确实不应黯然失色。
El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。
Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.
如前所述,中国的发展全球钢市场的其他趋势暗然失色。
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.
销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效器所抵销。
Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.
这一纪念日除了对水文工作者的工作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来默默无闻的一个科学域。
El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.
海地政府高度中央集权化,因此,太子港的挑战农村地区和其他区域发生的悲相形见绌。
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
首先,无论愿意与否,安理会的改革都会影响到、甚至在重要性上超过联合国改革的其他方面。
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
但是,国认为,关于扩大安全理事会的辩论绝不能妨碍
导人9月份必须审议的其他极其重要的议题。
Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.
虽然理解最不发达国家就贸易优惠缩减现象所表达的正当关切,她希望这不会掩盖住最不发达国家与其他国家从贸易自由化中所获得的收益。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮盖需要重视的其它重大优先问题,包括安理会改革其他方面问题的这种情况,影响联合国组织的团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民的攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取的军事行动的增加以及对国际人员的攻击而黯然失色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑会议显然就会因此而披上阴影,因为
各国民众都会认为
没有解决重大改革问题之一。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全理事会身上,从而所有其他问题,包括大会自身亟需的改革问题黯然失色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽然自社会发展问题世界首脑会议以来各国政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷的计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区域和国家的巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占科威特而释入波斯湾的石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和生
活动、船只运行的排放、城市污水以及类似的来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,在过去几个月中成为紧张辩论的主题的扩大安全理事会问题仅仅是需要进行的改革的一个方面,它不应改革的另一个不可缺少的部分遭到忽视:改进安理会工作方法的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大的作用和权力确实不应黯然失色。
El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。
Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.
如前所述,中国的发展使全球钢市场的其他趋势暗然失色。
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.
销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效器所抵销。
Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.
这一纪念日除了对水文工作者的工作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来默默无闻的一个科学领域。
El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.
海地政府高度中央集权化,因此,太子港的挑战使农村地区和其他区域发生的悲相形见绌。
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
首先,无论我们愿意与否,安理的改革都
影响到、甚至在重要性上超过联合国改革的其他方面。
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
但是,我国认为,关于扩大安全理事的辩论绝不能妨碍我们领导人9月份必须审议的其他极其重要的议题。
Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.
虽然理解最不发达国家就贸易优惠缩减现象所表达的正当关切,她希望这不住最不发达国家与其他国家从贸易自由化中所获得的收益。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮需要我们重视的其它重大优先问题,包括安理
改革其他方面问题的这种情况,影响联合国组织的团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民的攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取的军事行动的增加以及对国际人员的攻击而黯然失色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果我们不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑议显然就
因此而披上阴影,因为我们各国民众都
认为我们没有解决重大改革问题之一。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全理事身上,从而使所有其他问题,包括大
自身亟需的改革问题黯然失色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽然自社发展问题世界首脑
议以来各国政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷的计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况
了区域和国家的巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾的石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和生产活动、船只运行的排放、城市污水以及类似的来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,在过去几个月中成为紧张辩论的主题的扩大安全理事问题仅仅是需要进行的改革的一个方面,它不应使改革的另一个不可缺少的部分遭到忽视:改进安理
工作方法的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
,大
作用和权力确实不应黯然失色。
El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动报道超过了对发展问题
报道。
Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.
如前所述,中国发展使全球钢市场
其他趋势暗然失色。
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.
销毁一些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确
校正射效
器所抵销。
Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.
这一纪念日除了对水文工作者工作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来默默无闻
一个科学领域。
El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.
海地政府高度中央集权化,因此,太子港挑战使农村地区和其他区域发生
悲相形见绌。
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
首先,无论我们愿意与否,安改革都
影响到、甚至在重要性上超过联合国改革
其他方面。
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
但是,我国认为,关于扩大安全事
辩论绝不能妨碍我们领导人9月份必须审议
其他极其重要
议题。
Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.
虽然解最不发达国家就贸易优惠缩减现象所表达
正当关切,她希望这不
掩盖住最不发达国家与其他国家从贸易自由化中所获得
收益。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮盖需要我们重视其它重大优先问题,包括安
改革其他方面问题
这种情况,影响联合国组织
团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取
军事行动
增加以及对国际人员
攻击而黯然失色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果我们不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑议显然就
因此而披上阴影,因为我们各国民众都
认为我们没有解决重大改革问题
一。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全事
身上,从而使所有其他问题,包括大
自身亟需
改革问题黯然失色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽然自社发展问题世界首脑
议以来各国政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷
计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区域和国家
巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和生产活动、船只运行
排放、城市污水以及类似
来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,在过去几个月中成为紧张辩论主题
扩大安全
事
问题仅仅是需要进行
改革
一个方面,它不应使改革
另一个不可缺少
部分遭到忽视:改进安
工作方法
必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大会作用和权力确实不应黯然失色。
El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动超过了对发展问题
。
Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.
如前所述,中国发展
全球钢市场
其他趋势暗然失色。
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.
销毁一些旧核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确
校正射效
器所抵销。
Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.
这一纪念日除了对水文工作者工作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来默默无闻
一个科学领域。
El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.
海地政府高度中央集权化,因此,太子港农村地区和其他区域发生
悲相形见绌。
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
首先,无论我们愿意与否,安理会改革都会影响到、甚至在重要性上超过联合国改革
其他方面。
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
但是,我国认为,关于扩大安全理事会辩论绝不能妨碍我们领导人9月份必须审议
其他极其重要
议题。
Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.
虽然理解最不发达国家就贸易优惠缩减现象所表达正当关切,她希望这不会掩盖住最不发达国家与其他国家从贸易自由化中所获得
收益。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮盖需要我们重视其它重大优先问题,包括安理会改革其他方面问题
这种情况,影响联合国组织
团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取
军事行动
增加以及对国际人员
攻击而黯然失色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果我们不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑会议显然就会因此而披上阴影,因为我们各国民众都会认为我们没有解决重大改革问题之一。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全理事会身上,从而所有其他问题,包括大会自身亟需
改革问题黯然失色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽然自社会发展问题世界首脑会议以来各国政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区域和国家
巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和生产活动、船只运行
排放、城市污水以及类似
来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,在过去几个月中成为紧张辩论主题
扩大安全理事会问题仅仅是需要进行
改革
一个方面,它不应
改革
另一个不可缺少
部分遭到忽视:改进安理会工作方法
必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大会的作用和权力确实不应色。
El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。
Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.
如前所述,中国的发展使全球钢市场的其他趋势暗色。
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.
销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效器所抵销。
Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.
这一纪念日除了对水文工作者的工作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来默默无闻的一个科学领域。
El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.
海地政府高度中央集权化,因此,太子港的挑战使农村地区和其他区域发生的悲绌。
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
首先,无论我们愿意与否,安理会的改革都会影响到、甚至在重要性上超过联合国改革的其他方面。
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
但是,我国认为,关于扩大安全理事会的辩论绝不能妨碍我们领导人9月份必须审议的其他极其重要的议题。
Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.
虽理解最不发达国家就贸易优惠缩减现象所表达的正当关切,她希望这不会掩盖住最不发达国家与其他国家从贸易自由化中所获得的收益。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮盖需要我们重视的其它重大优先问题,包括安理会改革其他方面问题的这种情况,影响联合国组织的团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民的攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取的军事行动的增加以及对国际人员的攻击而色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果我们不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑会议显就会因此而披上阴影,因为我们各国民众都会认为我们没有解决重大改革问题之一。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全理事会身上,从而使所有其他问题,包括大会自身亟需的改革问题色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽自社会发展问题世界首脑会议以来各国政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷的计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区域和国家的巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾的石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天泄漏、开采和生产活动、船只运行的排放、城市污水以及类似的来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
而,在过去几个月中成为紧张辩论的主题的扩大安全理事会问题仅仅是需要进行的改革的一个方面,它不应使改革的另一个不可缺少的部分遭到忽视:改进安理会工作方法的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大会的作用和权力实不应黯然失色。
El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。
Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.
如前所述,中国的发展使全球钢市场的其他趋势暗然失色。
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.
销毁些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装
的校正射效
器所抵销。
Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.
这日除了对水文工作者的工作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来默默无闻的
个科学领域。
El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.
海地政府高度中央集权化,因此,太子港的挑战使农村地区和其他区域发生的悲相形见绌。
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
首先,无论我们愿意与否,安理会的改革都会影响到、甚至在重要性上超过联合国改革的其他方面。
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
但是,我国认为,关于扩大安全理事会的辩论绝不能妨碍我们领导人9月份必须审议的其他极其重要的议题。
Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.
虽然理解最不发达国家就贸易优惠缩减现象所表达的正当关切,她希望这不会掩盖住最不发达国家与其他国家从贸易自由化中所获得的收益。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮盖需要我们重视的其它重大优先问题,包括安理会改革其他方面问题的这种情况,影响联合国组织的团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民的攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取的军事行动的增加以及对国际人员的攻击而黯然失色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果我们不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑会议显然就会因此而披上阴影,因为我们各国民众都会认为我们没有解决重大改革问题之。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全理事会身上,从而使所有其他问题,包括大会自身亟需的改革问题黯然失色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽然自社会发展问题世界首脑会议以来各国政府加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷的计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区域和国家的巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特认为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾的石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和生产活动、船只运行的排放、城市污水以及类似的来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,在过去几个月中成为紧张辩论的主题的扩大安全理事会问题仅仅是需要进行的改革的个方面,它不应使改革的另
个不可缺少的部分遭到忽视:改进安理会工作方法的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En otras palabras, en términos prácticos y reales, no se deben eclipsar la función ni las atribuciones de la Asamblea General.
换言之,大会的作用和权力确实不应黯然失色。
El Sr. Gallardo (Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Gallardo先生(秘鲁)也为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。
Como se ha dicho, la evolución que se ha dado en China ha eclipsado las demás tendencias del mercado mundial de acero.
如前所述,中的发展使全球钢市场的其他趋势暗然失色。
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos.
销毁一些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效器所抵销。
Ese acontecimiento anual, además del homenaje que rinde a los hidrógrafos, nos permitirá promover una esfera científica que ha permanecido eclipsada durante demasiado tiempo.
这一纪念日除了对水文工作者的工作给予肯定外,还将有助于彰显长期以来默默无闻的一个科学领域。
El Gobierno de Haití está muy centralizado, de forma que los problemas de Puerto Príncipe eclipsan la tragedia de las zonas rurales y otras regiones.
海地政府高度中央集权化,因此,太子港的挑战使农村地区和其他区域发生的悲相形见绌。
En primer lugar, querámoslo o no, la reforma del Consejo de Seguridad opacará e incluso eclipsará otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas.
首先,无论们愿意与否,安理会的改革都会影响到、甚至在重要性上超过联合
改革的其他方面。
Sin embargo, mi país estima que el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad no debe eclipsar otros temas de importancia vital que deberán examinar nuestros dirigentes en septiembre próximo.
但是,为,关于扩大安全理事会的辩论绝不能妨碍
们领导人9月份必须审议的其他极其重要的议题。
Si bien comprendía la preocupación legítima de los PMA en relación con el fenómeno de la erosión, esperaba que esto no eclipsara los beneficios de la liberalización comercial para los PMA y los demás países.
虽然理解最不发达家就贸易优惠缩减现象所表达的正当关切,她希望这不会掩盖住最不发达
家与其他
家从贸易自由化中所获得的收益。
Esa experiencia, en la que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo eclipsó por completo otras cuestiones prioritarias que exigen nuestra atención, incluidos otros aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, puso en peligro la unidad de la Organización.
扩大问题完全遮盖需要们重视的其它重大优先问题,包括安理会改革其他方面问题的这种情况,影响联合
组织的团结。
Aunque los ataques contra la población civil disminuyeron ligeramente y el Gobierno continuó su redespliegue de tropas de Gereida a Nyala, esas medidas positivas quedaron eclipsadas por el aumento de las actividades militares de todas las partes y los ataques contra personal internacional.
尽管对平民的攻击略有减少,而且政府继续将军队从古赖德调至尼亚拉,但这些积极行动因各方所采取的军事行动的增加以及对际人员的攻击而黯然失色。
Si no hacemos caso al consejo del Secretario General de decidirnos antes de septiembre, ello va a eclipsar la cumbre, porque en todos los países la opinión pública percibirá que no nos hemos ocupado de una de las principales cuestiones relativas a la reforma.
如果们不听取秘书长忠告,不在9月前作出决定,那么9月首脑会议显然就会因此而披上阴影,因为
们各
民众都会
为
们没有解决重大改革问题之一。
Se ha dicho y escrito mucho sobre la necesidad de un examen a fondo del sistema de las Naciones Unidas, y gran parte del debate se ha centrado sobre el Consejo de Seguridad, eclipsando todas las otras cuestiones, entre otras, la tan necesaria reforma de la propia Asamblea General.
对必须全面审查联合制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全理事会身上,从而使所有其他问题,包括大会自身亟需的改革问题黯然失色。
Aunque los gobiernos han otorgado mayor prioridad a la pobreza desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social al fijar metas de reducción de la pobreza y aprobar planes para su erradicación, los progresos realizados han sido desiguales y el panorama mundial eclipsa las marcadas diferencias regionales y nacionales.
虽然自社会发展问题世界首脑会议以来各政府更加优先考虑贫穷问题,制定了减贫目标并实施了消除贫穷的计划,但是进展状况喜忧参半,全球总体情况掩盖了区域和
家的巨大差异。
Según Kuwait, el petróleo vertido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq eclipsó a todos los otros vertidos de petróleo en el golfo Pérsico procedentes de derrames, operaciones de refinado, filtraciones naturales, actividades de exploración y producción, descargas operacionales de barcos, escorrentía urbana y fuentes similares.
科威特为,由于伊拉克入侵和占领科威特而释入波斯湾的石油远远超过所有其他来源,包括石油外溢、炼油活动、天然泄漏、开采和生产活动、船只运行的排放、城市污水以及类似的来源。
Sin embargo, la ampliación del Consejo de Seguridad, que ha sido objeto de intensos debates en los últimos meses, no es más que un aspecto de la reforma que hay que efectuar. No debe eclipsar otra parte indispensable de la reforma: la mejora de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,在过几个月中成为紧张辩论的主题的扩大安全理事会问题仅仅是需要进行的改革的一个方面,它不应使改革的另一个不可缺少的部分遭到忽视:改进安理会工作方法的必要性。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。