En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具表面为钢材
夹层面板而言,妨碍更广泛
采取用销毁
主要障碍在于基础设施
量。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具表面为钢材
夹层面板而言,妨碍更广泛
采取用销毁
主要障碍在于基础设施
量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成损害,小组认定,伊朗未清楚
描述或确定索赔所指文物
遗产
点
损害程度。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这些扩散者在获得生产核武器必要材料
后不受惩罚
退出《条约》,特别是以表面上进行《条约》第四条保证
平核活动为掩护获得这些材料
,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普遍化这一前所未有
挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空间武器”这个用语可以指根据任何物理原理发射到绕轨道或以任何其他方式置于外层空间
系统或装置,这种系统或装置设计成或改用于摧毁、破坏或扰乱外层空间物体以及
球表面或大气层中目标
正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由
要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教
实践或对不同人生哲学
信奉
活动时提出依据”。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具和钢材
夹层
板而言,妨碍更广泛
采取用销毁技术
主要障碍在于基础设施
质量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹黑化造成
损害,小组认定,伊朗未清楚
描述或确定索赔所指文物和遗产
点
性质和损害程度。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这些扩散者在获得生产核武器必要材料和技术后不受惩罚
退出《条约》,特别是以
上进行《条约》第四条保证
和平核活动
掩护获得这些材料和技术,则《不扩散条约》将会
临《条约》非普遍化这一前所未有
挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空武器”这个用语可以指根据任何物理原理发射到绕
轨道或以任何其他方式置于外层空
统或装置,这种
统或装置设计成或改用于摧毁、破坏或扰乱外层空
物体以及
球
或大气层中目标
正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因他们将下列依据中
“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由
要求父母在申请免除参加
看来不是某一特定宗教
实践或对不同人生哲学
信奉
活动时提出依据”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具和表面为钢材的夹层面板而言,妨碍更广泛采取用销毁技术的主要障碍在于基础设施的质量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文遗迹表面黑
造成的损害,小组认定,伊朗未清楚
或确定索赔所指文物和遗产
点的性质和损害程度。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许些扩散者在获得生产核武器的必要材料和技术后不受惩罚
退出《条约》,特别是以表面上进行《条约》第四条保证的和平核活动为掩护获得
些材料和技术,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普
一前所未有的挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空间武器”个用语可以指根据任何物理原理发射到绕
轨道或以任何其他方式置于外层空间的系统或装置,
种系统或装置设计成或改用于摧毁、破坏或扰乱外层空间物体以及
球表面或大气层中目标的正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具表面为钢
的夹层面板而言,妨碍更广泛
采取用销毁技术的主要障碍在于基础设施的质量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成的,小组认定,伊朗未清楚
描述或确定索赔所指文物
遗产
点的性质
程度。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这扩散者在获得生产核武器的必要
技术后不受惩罚
退出《条约》,特别是以表面上进行《条约》第四条保证的
平核活动为掩护获得这
技术,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普遍化这一前所未有的挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空间武器”这个用语可以指根据任何物理原理发射到绕轨道或以任何其他方式置于外层空间的系统或装置,这种系统或装置设计成或改用于摧毁、破坏或扰乱外层空间物体以及
球表面或大气层中目标的正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具和表面为钢材的夹层面板而言,妨碍更广泛采取用销毁技术的主要障碍在于基础设施的质量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚描述或确定索赔所指文物和遗产
点的性质和损害
。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
果允许
些扩散者在
生产核武器的必要材料和技术后不受惩罚
退出《条约》,特别是以表面上进行《条约》第四条保证的和平核活动为掩护
些材料和技术,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普遍化
一前所未有的挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空间武器”个用语可以指根据任何物理原理发射到绕
轨道或以任何其他方式置于外层空间的系统或装置,
种系统或装置设计成或改用于摧毁、破坏或扰乱外层空间物体以及
球表面或大气层中目标的正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具和表面为钢材的夹层面板而言,妨碍更广泛采取用销毁技术的主要障碍在于基础设施的质量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认,伊朗未清楚
描述或确
所指文物和遗产
点的性质和损害程度。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这些扩散者在获得生产核武器的必要材料和技术后不受惩罚退出《
》,特别是以表面上进行《
》第四
保证的和平核活动为掩护获得这些材料和技术,则《不扩散
》将会面
《
》非普遍化这一前所未有的挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空间武器”这个用语可以指根据任何物理原理发射到绕轨道或以任何其他方式置于外层空间的系统或装置,这种系统或装置设计成或改用于摧毁、破坏或扰乱外层空间物体以及
球表面或大气层中目标的正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔
国必须能自由
要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特
宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具和表面为钢材的夹层面板而言,妨碍更广泛采取用销毁技术的主要障碍在于基础设施的质量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚描述
确定索赔所指文物和遗产
点的性质和损害程度。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这些扩散者在获得生产核武器的必要材料和技术后不受惩罚退出《条约》,特别是以表面上进行《条约》第四条保证的和平核活动为掩护获得这些材料和技术,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普遍化这一前所未有的挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空间武器”这个用语可以指根据任何物理原理发射到绕轨道
以任何其他方式置于外层空间的
装置,这种
装置设计成
改用于摧毁、破坏
扰乱外层空间物体以及
球表面
大气层中目标的正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践
对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具和表面为钢材的夹层面板而言,妨碍更广泛采取用销毁技术的主要障碍在于基础设施的质量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚描述
确定索赔所指文物和遗产
点的性质和损害程度。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这些扩散者在获得生产核武器的必要材料和技术后不受惩罚退出《条约》,特别是以表面上进行《条约》第四条保证的和平核活动为掩护获得这些材料和技术,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普遍化这一前所未有的挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空间武器”这个用语可以指根据任何物理原理发射到绕轨道
以任何其他方式置于外层空间的系
置,这种系
置设计成
改用于摧毁、破坏
扰乱外层空间物体以及
球表面
大气层中目标的正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践
对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具和表面为钢面板而言,妨碍更广泛
采取用销毁技术
主要障碍在
基础设施
质量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关文化遗迹表面黑化造成
损害,小组认定,伊朗未清楚
描述或确定索赔所指文物和遗产
点
性质和损害程度。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这些扩散者在获得生产核武器必要
料和技术后不受惩罚
退出《条约》,特别是以表面上进行《条约》第四条保证
和平核活动为掩护获得这些
料和技术,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普遍化这一前所未有
挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空间武器”这个用语可以指根据任何物理原理发射到绕轨道或以任何其他方式置
空间
系统或装置,这种系统或装置设计成或改用
摧毁、破坏或扰乱
空间物体以及
球表面或大气
中目标
正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由
要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教
实践或对不同人生哲学
信奉
活动时提出依据”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。