西语助手
  • 关闭
biāo shì

marcar; indicar

Es helper cop yright

No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过,这并不妨碍主办特别活动以标示公约开放供签署。

Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过这并不妨碍委员会主办特别活动标示公约开放供签署。

Muchos están de acuerdo en que deberían indicarse claramente en las etiquetas de los productos los efectos perjudiciales de las bebidas alcohólicas y el tabaco.

许多人该在烟酒产品标签上清楚标示其害处。

El estándar OTA XML permite aumentar la capacidad de los consumidores para buscar y reservar por Internet en una única operación, a la vez que intensifica los procesos de agregación en el sector.

以可延伸性标示语言基础的开放旅游联盟标准既有助于提高顾客通过一次性在线操作搜索和预订的能力,又有助于加强行业程序的整合。

Las oficinas solicitantes indican la urgencia de las solicitudes y la División determina las necesidades reales hasta donde atañe a la rapidez de respuesta basándose en esa indicación y más conversaciones de ser necesario.

提出求的单位自行标示它们的求的紧急性,一般法律司按照该标示以及必时的进一步讨论,就回复的速度决定实际的需

La colaboración entre la OSSI, los órganos legislativos y sus clientes está aumentando constantemente, como demuestran recientes iniciativas, por ejemplo, las evaluaciones de programas temáticos, las auditorías horizontales en colaboración, los trabajos de consultoría de administración y las investigaciones conjuntas.

如按主题进行的方案评价、横向合作审计、管理咨询任务和联合调查等一些新近倡议标示,监督厅与立法机构及其客户之间正在不断增加合作。

Para salvar vidas a corto plazo, a menudo es necesario proceder al reconocimiento y la señalización de las minas terrestres y lograr que la gente sea consciente del peligro que entrañan hasta que se puedan efectuar las operaciones de remoción, que son arduas y costosas.

在短期内拯救生命,往往必须调查和标示埋雷地点并使人们意识到地雷的危险,直至能够进行坚苦而昂贵的排雷行动。

La Unión Europea y otros Estados expusieron y confirmaron sus prioridades sobre diferentes aspectos, especialmente el carácter del instrumento, su ámbito de aplicación y sus definiciones, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y de sus municiones, el establecimiento de registros y la cooperación internacional.

欧洲联盟和其他国家表达并阐明了它们对题的优先事项----文书的性质、范围和定义,小武器和弹药的标示和追踪,保留记录和国际合作。

El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a seguir.

全面免除债务(今年早些时候的鹰谷会议在这方面有所进展)并改善向发达国家市场的贸易准入(多哈回合必须取得这一成果)标示着前进的方向。

Estas cifras demuestran sólo la relación que hay entre los problemas de la energía y los del desarrollo, puesto que el acceso a la electricidad por sí solo no es una meta útil a menos que se lo relacione también con el registro del uso de la energía.

这些数字仅标示相关的能源与发展方面的题,因得不到供电的情况本身并不是一个非常有用的指标,除非同时亦记录了与之相关的能源使用情况。

La adopción cada vez más amplia del estándar Open Travel Alliance (OTA) basado en el lenguaje de programación Extensible Markup Language (XML) facilita enormemente el intercambio de información entre empresas turísticas como compañías aéreas, hoteles, empresas de alquiler de automóviles y proveedores de viajes como Cendant, Sabre, Expedita, Orbitz y SITA.

越来越多地采用以可延伸性标示语言基础的开放旅游联盟标准大大便利了航空公司、旅馆、汽车租赁企业等旅游企业与Cendant、Sabre、Expedia、Orbitz和SITA等旅游集成商之间的信息交流。

El UNITAR también ofrece formación en materia de infraestructura para la gestión adecuada de los productos químicos y los desechos: preparación de perfiles nacionales; fomento de la capacidad; adopción de decisiones para la gestión de riesgos; programas nacionales integrados de gestión; registros de emisión y transferencia de contaminantes; y sistema mundial armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos.

联合国训研所还提供有关适当处理化学品和废料基础设施方面的培训:国家发展大纲;能力建设;风险管理决策;国家综合管理规划;污染物的排放和运输的登记;以及全球化学品分类和标示统一系统。

Marcar y cercar los campos de MDMA durante el conflicto no sólo es difícil desde el punto de vista práctico, sino también va en contra de los requisitos militares básicos de los campos de minas, ya que reduciría en gran medida el efecto de obstáculo, así como la capacidad de supervivencia de los campos de MDMA en el campo de batalla.

战时对雷场实施标示和封围,不仅难以操作,而且不符合战时对雷场的基本求,将会大幅度降低MOTAPM雷场的障碍性效果和战场生存能力。

La Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, donde se señala que los Estados deben acelerar y concluir las negociaciones sobre acuerdos jurídicamente vinculantes relativos al marcado, rastreo, intermediación y transferencia de armas pequeñas, así como garantizar la transparencia en la presentación anual de informes completos sobre todos los elementos del Registro de Armas Convencionales.

欧洲联盟欢迎威胁、挑战和改革题高级别小组的建议,该建议识到国明确需加快和完成关于涉及小武器的标示、追踪、中间交易和转让的具法律约束力的协定的谈判,并确保每年就常规武器登记册的所有方面提交完整报告中的透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标示 的西班牙语例句

用户正在搜索


绕道, 绕道而行, 绕过, 绕过暗礁, 绕行, 绕口令, 绕圈子, 绕弯儿, 绕弯子, 绕线,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,
biāo shì

marcar; indicar

Es helper cop yright

No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过,这并不妨碍主办特别活公约开放供签署。

Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过这并不妨碍委员会主办特别活公约开放供签署。

Muchos están de acuerdo en que deberían indicarse claramente en las etiquetas de los productos los efectos perjudiciales de las bebidas alcohólicas y el tabaco.

许多人认为,应该在烟酒产品签上清楚其害处。

El estándar OTA XML permite aumentar la capacidad de los consumidores para buscar y reservar por Internet en una única operación, a la vez que intensifica los procesos de agregación en el sector.

可延伸性语言为基础的开放旅游联盟准既有助于提高顾客通过一次性在线操搜索和预订的能力,又有助于加强行业程序的整合。

Las oficinas solicitantes indican la urgencia de las solicitudes y la División determina las necesidades reales hasta donde atañe a la rapidez de respuesta basándose en esa indicación y más conversaciones de ser necesario.

提出求的单位自行它们的求的紧急性,一般法律司按照该及必时的进一步讨论,就回复的速度决定实际的需

La colaboración entre la OSSI, los órganos legislativos y sus clientes está aumentando constantemente, como demuestran recientes iniciativas, por ejemplo, las evaluaciones de programas temáticos, las auditorías horizontales en colaboración, los trabajos de consultoría de administración y las investigaciones conjuntas.

如按主题进行的方案评价、横向合审计、管理咨询任务和联合调查等一些新近倡议,监督厅与各立法机构及其客户之间正在不断增加合

Para salvar vidas a corto plazo, a menudo es necesario proceder al reconocimiento y la señalización de las minas terrestres y lograr que la gente sea consciente del peligro que entrañan hasta que se puedan efectuar las operaciones de remoción, que son arduas y costosas.

为在短期内拯救生命,往往必须调查和埋雷地点并使人们意识到地雷的危险,直至能够进行坚苦而昂贵的排雷行

La Unión Europea y otros Estados expusieron y confirmaron sus prioridades sobre diferentes aspectos, especialmente el carácter del instrumento, su ámbito de aplicación y sus definiciones, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y de sus municiones, el establecimiento de registros y la cooperación internacional.

欧洲联盟和其他国家表达并阐明了它们对各种问题的优先事项----文书的性质、范围和定义,小武器和弹药的和追踪,保留记录和国际合

El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a seguir.

免除债务(今年早些时候的鹰谷会议在这方有所进展)并改善向发达国家市场的贸易准入(多哈回合必须取得这一成果)着前进的方向。

Estas cifras demuestran sólo la relación que hay entre los problemas de la energía y los del desarrollo, puesto que el acceso a la electricidad por sí solo no es una meta útil a menos que se lo relacione también con el registro del uso de la energía.

这些数字仅相关的能源与发展方的问题,因为得不到供电的情况本身并不是一个非常有用的指,除非同时亦记录了与之相关的能源使用情况。

La adopción cada vez más amplia del estándar Open Travel Alliance (OTA) basado en el lenguaje de programación Extensible Markup Language (XML) facilita enormemente el intercambio de información entre empresas turísticas como compañías aéreas, hoteles, empresas de alquiler de automóviles y proveedores de viajes como Cendant, Sabre, Expedita, Orbitz y SITA.

越来越多地采用可延伸性语言为基础的开放旅游联盟准大大便利了航空公司、旅馆、汽车租赁企业等旅游企业与Cendant、Sabre、Expedia、Orbitz和SITA等旅游集成商之间的信息交流。

El UNITAR también ofrece formación en materia de infraestructura para la gestión adecuada de los productos químicos y los desechos: preparación de perfiles nacionales; fomento de la capacidad; adopción de decisiones para la gestión de riesgos; programas nacionales integrados de gestión; registros de emisión y transferencia de contaminantes; y sistema mundial armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos.

联合国训研所还提供有关适当处理化学品和废料基础设施方的培训:国家发展大纲;能力建设;风险管理决策;国家综合管理规划;污染物的排放和运输的登记;球化学品分类和统一系统。

Marcar y cercar los campos de MDMA durante el conflicto no sólo es difícil desde el punto de vista práctico, sino también va en contra de los requisitos militares básicos de los campos de minas, ya que reduciría en gran medida el efecto de obstáculo, así como la capacidad de supervivencia de los campos de MDMA en el campo de batalla.

战时对雷场实施和封围,不仅难,而且不符合战时对雷场的基本求,将会大幅度降低MOTAPM雷场的障碍性效果和战场生存能力。

La Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, donde se señala que los Estados deben acelerar y concluir las negociaciones sobre acuerdos jurídicamente vinculantes relativos al marcado, rastreo, intermediación y transferencia de armas pequeñas, así como garantizar la transparencia en la presentación anual de informes completos sobre todos los elementos del Registro de Armas Convencionales.

欧洲联盟欢迎威胁、挑战和改革问题高级别小组的建议,该建议认识到各国明确需加快和完成关于涉及小武器的、追踪、中间交易和转让的具法律约束力的协定的谈判,并确保每年就常规武器登记册的所有方提交完整报告中的透明度。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标示 的西班牙语例句

用户正在搜索


惹人讨厌, 惹人讨厌的人, 惹人喜爱的, 惹人注意, 惹事, 惹是生非, , 热爱, 热爱工作, 热爱人民,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,
biāo shì

marcar; indicar

Es helper cop yright

No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过,这并不妨碍主活动以标示公约开放供签署。

Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过这并不妨碍委员会主活动标示公约开放供签署。

Muchos están de acuerdo en que deberían indicarse claramente en las etiquetas de los productos los efectos perjudiciales de las bebidas alcohólicas y el tabaco.

许多人认为,应该在烟酒产品标签上清楚标示其害处。

El estándar OTA XML permite aumentar la capacidad de los consumidores para buscar y reservar por Internet en una única operación, a la vez que intensifica los procesos de agregación en el sector.

以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准既有助于提高顾客通过一次性在线操作搜索和预订的能力,又有助于加强行业程序的整合。

Las oficinas solicitantes indican la urgencia de las solicitudes y la División determina las necesidades reales hasta donde atañe a la rapidez de respuesta basándose en esa indicación y más conversaciones de ser necesario.

提出求的单位自行标示它们的求的紧急性,一般法律司按照该标示以及必时的进一步讨论,就回复的速度决实际的需

La colaboración entre la OSSI, los órganos legislativos y sus clientes está aumentando constantemente, como demuestran recientes iniciativas, por ejemplo, las evaluaciones de programas temáticos, las auditorías horizontales en colaboración, los trabajos de consultoría de administración y las investigaciones conjuntas.

如按主题进行的方案评价、横向合作审计、管理咨询任务和联合调查等一些新近倡议标示,监督厅与各立法机构及其客户之间正在不断增加合作。

Para salvar vidas a corto plazo, a menudo es necesario proceder al reconocimiento y la señalización de las minas terrestres y lograr que la gente sea consciente del peligro que entrañan hasta que se puedan efectuar las operaciones de remoción, que son arduas y costosas.

为在短期内拯救生命,往往必须调查和标示埋雷地点并使人们意识到地雷的危险,直至能够进行坚苦而昂贵的排雷行动。

La Unión Europea y otros Estados expusieron y confirmaron sus prioridades sobre diferentes aspectos, especialmente el carácter del instrumento, su ámbito de aplicación y sus definiciones, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y de sus municiones, el establecimiento de registros y la cooperación internacional.

欧洲联盟和其他国家表达并阐明了它们对各种问题的优先事项----文书的性质、范围和武器和弹药的标示和追踪,保留记录和国际合作。

El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a seguir.

全面免除债务(今年早些时候的鹰谷会议在这方面有所进展)并改善向发达国家市场的贸易准入(多哈回合必须取得这一成果)标示着前进的方向。

Estas cifras demuestran sólo la relación que hay entre los problemas de la energía y los del desarrollo, puesto que el acceso a la electricidad por sí solo no es una meta útil a menos que se lo relacione también con el registro del uso de la energía.

这些数字仅标示相关的能源与发展方面的问题,因为得不到供电的情况本身并不是一个非常有用的指标,除非同时亦记录了与之相关的能源使用情况。

La adopción cada vez más amplia del estándar Open Travel Alliance (OTA) basado en el lenguaje de programación Extensible Markup Language (XML) facilita enormemente el intercambio de información entre empresas turísticas como compañías aéreas, hoteles, empresas de alquiler de automóviles y proveedores de viajes como Cendant, Sabre, Expedita, Orbitz y SITA.

越来越多地采用以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准大大便利了航空公司、旅馆、汽车租赁企业等旅游企业与Cendant、Sabre、Expedia、Orbitz和SITA等旅游集成商之间的信息交流。

El UNITAR también ofrece formación en materia de infraestructura para la gestión adecuada de los productos químicos y los desechos: preparación de perfiles nacionales; fomento de la capacidad; adopción de decisiones para la gestión de riesgos; programas nacionales integrados de gestión; registros de emisión y transferencia de contaminantes; y sistema mundial armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos.

联合国训研所还提供有关适当处理化学品和废料基础设施方面的培训:国家发展大纲;能力建设;风险管理决策;国家综合管理规划;污染物的排放和运输的登记;以及全球化学品分类和标示统一系统。

Marcar y cercar los campos de MDMA durante el conflicto no sólo es difícil desde el punto de vista práctico, sino también va en contra de los requisitos militares básicos de los campos de minas, ya que reduciría en gran medida el efecto de obstáculo, así como la capacidad de supervivencia de los campos de MDMA en el campo de batalla.

战时对雷场实施标示和封围,不仅难以操作,而且不符合战时对雷场的基本求,将会大幅度降低MOTAPM雷场的障碍性效果和战场生存能力。

La Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, donde se señala que los Estados deben acelerar y concluir las negociaciones sobre acuerdos jurídicamente vinculantes relativos al marcado, rastreo, intermediación y transferencia de armas pequeñas, así como garantizar la transparencia en la presentación anual de informes completos sobre todos los elementos del Registro de Armas Convencionales.

欧洲联盟欢迎威胁、挑战和改革问题高级组的建议,该建议认识到各国明确需加快和完成关于涉及武器的标示、追踪、中间交易和转让的具法律约束力的协的谈判,并确保每年就常规武器登记册的所有方面提交完整报告中的透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标示 的西班牙语例句

用户正在搜索


热带气候, 热带鱼, 热带雨林, 热带雨林的, 热带植物, 热带作物, 热得难受, 热的, 热电, 热电厂,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,
biāo shì

marcar; indicar

Es helper cop yright

No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

过,这并妨碍主办特别活动以标示公约开放供签署。

Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

过这并妨碍委员会主办特别活动标示公约开放供签署。

Muchos están de acuerdo en que deberían indicarse claramente en las etiquetas de los productos los efectos perjudiciales de las bebidas alcohólicas y el tabaco.

许多人认为,应该烟酒产品标签上清楚标示其害处。

El estándar OTA XML permite aumentar la capacidad de los consumidores para buscar y reservar por Internet en una única operación, a la vez que intensifica los procesos de agregación en el sector.

以可延伸性标示语言为基础开放旅游联盟标准既有助于提高顾客通过一次性线操作搜索和预订能力,又有助于加强行业程序

Las oficinas solicitantes indican la urgencia de las solicitudes y la División determina las necesidades reales hasta donde atañe a la rapidez de respuesta basándose en esa indicación y más conversaciones de ser necesario.

提出单位自行标示它们紧急性,一般法律司按照该标示以及必进一步讨论,就回复速度决定实际

La colaboración entre la OSSI, los órganos legislativos y sus clientes está aumentando constantemente, como demuestran recientes iniciativas, por ejemplo, las evaluaciones de programas temáticos, las auditorías horizontales en colaboración, los trabajos de consultoría de administración y las investigaciones conjuntas.

如按主题进行方案评价、横向作审计、管理咨询任务和联调查等一些新近倡议标示,监督厅与各立法机构及其客户之间正增加作。

Para salvar vidas a corto plazo, a menudo es necesario proceder al reconocimiento y la señalización de las minas terrestres y lograr que la gente sea consciente del peligro que entrañan hasta que se puedan efectuar las operaciones de remoción, que son arduas y costosas.

短期内拯救生命,往往必须调查和标示埋雷地点并使人们意识到地雷危险,直至能够进行坚苦而昂贵排雷行动。

La Unión Europea y otros Estados expusieron y confirmaron sus prioridades sobre diferentes aspectos, especialmente el carácter del instrumento, su ámbito de aplicación y sus definiciones, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y de sus municiones, el establecimiento de registros y la cooperación internacional.

欧洲联盟和其他国家表达并阐明了它们对各种问题优先事项----文书性质、范围和定义,小武器和弹药标示和追踪,保留记录和国际作。

El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a seguir.

全面免除债务(今年早些时候鹰谷会议这方面有所进展)并改善向发达国家市场贸易准入(多哈回必须取得这一成果)标示着前进方向。

Estas cifras demuestran sólo la relación que hay entre los problemas de la energía y los del desarrollo, puesto que el acceso a la electricidad por sí solo no es una meta útil a menos que se lo relacione también con el registro del uso de la energía.

这些数字仅标示相关能源与发展方面问题,因为得到供电情况本身并是一个非常有用指标,除非同时亦记录了与之相关能源使用情况。

La adopción cada vez más amplia del estándar Open Travel Alliance (OTA) basado en el lenguaje de programación Extensible Markup Language (XML) facilita enormemente el intercambio de información entre empresas turísticas como compañías aéreas, hoteles, empresas de alquiler de automóviles y proveedores de viajes como Cendant, Sabre, Expedita, Orbitz y SITA.

越来越多地采用以可延伸性标示语言为基础开放旅游联盟标准大大便利了航空公司、旅馆、汽车租赁企业等旅游企业与Cendant、Sabre、Expedia、Orbitz和SITA等旅游集成商之间信息交流。

El UNITAR también ofrece formación en materia de infraestructura para la gestión adecuada de los productos químicos y los desechos: preparación de perfiles nacionales; fomento de la capacidad; adopción de decisiones para la gestión de riesgos; programas nacionales integrados de gestión; registros de emisión y transferencia de contaminantes; y sistema mundial armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos.

国训研所还提供有关适当处理化学品和废料基础设施方面培训:国家发展大纲;能力建设;风险管理决策;国家综管理规划;污染物排放和运输登记;以及全球化学品分类和标示统一系统。

Marcar y cercar los campos de MDMA durante el conflicto no sólo es difícil desde el punto de vista práctico, sino también va en contra de los requisitos militares básicos de los campos de minas, ya que reduciría en gran medida el efecto de obstáculo, así como la capacidad de supervivencia de los campos de MDMA en el campo de batalla.

战时对雷场实施标示和封围,仅难以操作,而且战时对雷场基本求,将会大幅度降低MOTAPM雷场障碍性效果和战场生存能力。

La Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, donde se señala que los Estados deben acelerar y concluir las negociaciones sobre acuerdos jurídicamente vinculantes relativos al marcado, rastreo, intermediación y transferencia de armas pequeñas, así como garantizar la transparencia en la presentación anual de informes completos sobre todos los elementos del Registro de Armas Convencionales.

欧洲联盟欢迎威胁、挑战和改革问题高级别小组建议,该建议认识到各国明确需加快和完成关于涉及小武器标示、追踪、中间交易和转让具法律约束力协定谈判,并确保每年就常规武器登记册所有方面提交完报告中透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标示 的西班牙语例句

用户正在搜索


热火朝天, 热键, 热辣辣, 热浪, 热泪, 热泪盈眶, 热力学, 热恋, 热恋的, 热量,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,
biāo shì

marcar; indicar

Es helper cop yright

No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过,这并不妨碍主办特别活动以标示公约开放供签署。

Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过这并不妨碍委员会主办特别活动标示公约开放供签署。

Muchos están de acuerdo en que deberían indicarse claramente en las etiquetas de los productos los efectos perjudiciales de las bebidas alcohólicas y el tabaco.

许多人认为,应该在烟酒产品标签上清楚标示其害处。

El estándar OTA XML permite aumentar la capacidad de los consumidores para buscar y reservar por Internet en una única operación, a la vez que intensifica los procesos de agregación en el sector.

以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准有助于提高顾客通过一次性在线操作搜索和预订的能力,又有助于加强行业程序的整合。

Las oficinas solicitantes indican la urgencia de las solicitudes y la División determina las necesidades reales hasta donde atañe a la rapidez de respuesta basándose en esa indicación y más conversaciones de ser necesario.

提出求的单位自行标示它们的求的紧急性,一般法律司按照该标示以及必时的进一步讨论,就回复的速度决定实际的需

La colaboración entre la OSSI, los órganos legislativos y sus clientes está aumentando constantemente, como demuestran recientes iniciativas, por ejemplo, las evaluaciones de programas temáticos, las auditorías horizontales en colaboración, los trabajos de consultoría de administración y las investigaciones conjuntas.

如按主题进行的方案评价、横向合作审计、管理咨询任务和联合调查等一些新近倡议标示,监督厅与各立法机构及其客户之间正在不断增加合作。

Para salvar vidas a corto plazo, a menudo es necesario proceder al reconocimiento y la señalización de las minas terrestres y lograr que la gente sea consciente del peligro que entrañan hasta que se puedan efectuar las operaciones de remoción, que son arduas y costosas.

为在短期内拯救生命,往往必须调查和标示点并使人们意识的危险,直至能够进行坚苦而昂贵的排行动。

La Unión Europea y otros Estados expusieron y confirmaron sus prioridades sobre diferentes aspectos, especialmente el carácter del instrumento, su ámbito de aplicación y sus definiciones, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y de sus municiones, el establecimiento de registros y la cooperación internacional.

欧洲联盟和其他国家表达并阐明了它们对各种问题的优先事项----文书的性质、范围和定义,小武器和弹药的标示和追踪,保留记录和国际合作。

El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a seguir.

全面免除债务(今年早些时候的鹰谷会议在这方面有所进展)并改善向发达国家市场的贸易准入(多哈回合必须取得这一成果)标示着前进的方向。

Estas cifras demuestran sólo la relación que hay entre los problemas de la energía y los del desarrollo, puesto que el acceso a la electricidad por sí solo no es una meta útil a menos que se lo relacione también con el registro del uso de la energía.

这些数字仅标示相关的能源与发展方面的问题,因为得不供电的情况本身并不是一个非常有用的指标,除非同时亦记录了与之相关的能源使用情况。

La adopción cada vez más amplia del estándar Open Travel Alliance (OTA) basado en el lenguaje de programación Extensible Markup Language (XML) facilita enormemente el intercambio de información entre empresas turísticas como compañías aéreas, hoteles, empresas de alquiler de automóviles y proveedores de viajes como Cendant, Sabre, Expedita, Orbitz y SITA.

越来越多采用以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准大大便利了航空公司、旅馆、汽车租赁企业等旅游企业与Cendant、Sabre、Expedia、Orbitz和SITA等旅游集成商之间的信息交流。

El UNITAR también ofrece formación en materia de infraestructura para la gestión adecuada de los productos químicos y los desechos: preparación de perfiles nacionales; fomento de la capacidad; adopción de decisiones para la gestión de riesgos; programas nacionales integrados de gestión; registros de emisión y transferencia de contaminantes; y sistema mundial armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos.

联合国训研所还提供有关适当处理化学品和废料基础设施方面的培训:国家发展大纲;能力建设;风险管理决策;国家综合管理规划;污染物的排放和运输的登记;以及全球化学品分类和标示统一系统。

Marcar y cercar los campos de MDMA durante el conflicto no sólo es difícil desde el punto de vista práctico, sino también va en contra de los requisitos militares básicos de los campos de minas, ya que reduciría en gran medida el efecto de obstáculo, así como la capacidad de supervivencia de los campos de MDMA en el campo de batalla.

战时对场实施标示和封围,不仅难以操作,而且不符合战时对场的基本求,将会大幅度降低MOTAPM场的障碍性效果和战场生存能力。

La Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, donde se señala que los Estados deben acelerar y concluir las negociaciones sobre acuerdos jurídicamente vinculantes relativos al marcado, rastreo, intermediación y transferencia de armas pequeñas, así como garantizar la transparencia en la presentación anual de informes completos sobre todos los elementos del Registro de Armas Convencionales.

欧洲联盟欢迎威胁、挑战和改革问题高级别小组的建议,该建议认识各国明确需加快和完成关于涉及小武器的标示、追踪、中间交易和转让的具法律约束力的协定的谈判,并确保每年就常规武器登记册的所有方面提交完整报告中的透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标示 的西班牙语例句

用户正在搜索


热闹, 热闹的, 热闹的市场, 热闹的晚会, 热能, 热气, 热气腾腾, 热气腾腾的, 热巧克力, 热切,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,

用户正在搜索


人声嘈杂, 人时, 人士, 人世, 人事, 人事处, 人事更迭, 人事调动, 人手, 人手一册,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,

用户正在搜索


刃尖, 刃具, 刃片, , 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,
biāo shì

marcar; indicar

Es helper cop yright

No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过,这并不妨碍主办特标示公约开放供签署。

Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过这并不妨碍委员会主办特标示公约开放供签署。

Muchos están de acuerdo en que deberían indicarse claramente en las etiquetas de los productos los efectos perjudiciales de las bebidas alcohólicas y el tabaco.

许多人认为,应该在烟酒产品标签上清楚标示其害处。

El estándar OTA XML permite aumentar la capacidad de los consumidores para buscar y reservar por Internet en una única operación, a la vez que intensifica los procesos de agregación en el sector.

以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准既有助于提高顾客通过一次性在线操作搜索和预订的能力,又有助于加强行业程序的整合。

Las oficinas solicitantes indican la urgencia de las solicitudes y la División determina las necesidades reales hasta donde atañe a la rapidez de respuesta basándose en esa indicación y más conversaciones de ser necesario.

提出求的单位自行标示它们的求的紧急性,一般法律司按照该标示以及必时的进一步讨论,就回复的速度决定实际的需

La colaboración entre la OSSI, los órganos legislativos y sus clientes está aumentando constantemente, como demuestran recientes iniciativas, por ejemplo, las evaluaciones de programas temáticos, las auditorías horizontales en colaboración, los trabajos de consultoría de administración y las investigaciones conjuntas.

如按主题进行的方案评价、横向合作审计、管理咨询任务和联合调查等一些新近倡议标示,监督厅与各立法机构及其客户之间正在不断增加合作。

Para salvar vidas a corto plazo, a menudo es necesario proceder al reconocimiento y la señalización de las minas terrestres y lograr que la gente sea consciente del peligro que entrañan hasta que se puedan efectuar las operaciones de remoción, que son arduas y costosas.

为在短期内拯救生命,往往必须调查和标示埋雷地点并使人们意识到地雷的危险,直至能够进行坚苦而昂贵的排雷行

La Unión Europea y otros Estados expusieron y confirmaron sus prioridades sobre diferentes aspectos, especialmente el carácter del instrumento, su ámbito de aplicación y sus definiciones, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y de sus municiones, el establecimiento de registros y la cooperación internacional.

欧洲联盟和其他国家表达并阐明了它们对各种问题的优先事项----文书的性质、范围和定义,小武器和弹药的标示和追踪,保留记录和国际合作。

El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a seguir.

债务(今年早些时候的鹰谷会议在这方有所进展)并改善向发达国家市场的贸易准入(多哈回合必须取得这一成果)标示着前进的方向。

Estas cifras demuestran sólo la relación que hay entre los problemas de la energía y los del desarrollo, puesto que el acceso a la electricidad por sí solo no es una meta útil a menos que se lo relacione también con el registro del uso de la energía.

这些数字仅标示相关的能源与发展方的问题,因为得不到供电的情况本身并不是一个非常有用的指标,非同时亦记录了与之相关的能源使用情况。

La adopción cada vez más amplia del estándar Open Travel Alliance (OTA) basado en el lenguaje de programación Extensible Markup Language (XML) facilita enormemente el intercambio de información entre empresas turísticas como compañías aéreas, hoteles, empresas de alquiler de automóviles y proveedores de viajes como Cendant, Sabre, Expedita, Orbitz y SITA.

越来越多地采用以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准大大便利了航空公司、旅馆、汽车租赁企业等旅游企业与Cendant、Sabre、Expedia、Orbitz和SITA等旅游集成商之间的信息交流。

El UNITAR también ofrece formación en materia de infraestructura para la gestión adecuada de los productos químicos y los desechos: preparación de perfiles nacionales; fomento de la capacidad; adopción de decisiones para la gestión de riesgos; programas nacionales integrados de gestión; registros de emisión y transferencia de contaminantes; y sistema mundial armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos.

联合国训研所还提供有关适当处理化学品和废料基础设施方的培训:国家发展大纲;能力建设;风险管理决策;国家综合管理规划;污染物的排放和运输的登记;以及全球化学品分类和标示统一系统。

Marcar y cercar los campos de MDMA durante el conflicto no sólo es difícil desde el punto de vista práctico, sino también va en contra de los requisitos militares básicos de los campos de minas, ya que reduciría en gran medida el efecto de obstáculo, así como la capacidad de supervivencia de los campos de MDMA en el campo de batalla.

战时对雷场实施标示和封围,不仅难以操作,而且不符合战时对雷场的基本求,将会大幅度降低MOTAPM雷场的障碍性效果和战场生存能力。

La Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, donde se señala que los Estados deben acelerar y concluir las negociaciones sobre acuerdos jurídicamente vinculantes relativos al marcado, rastreo, intermediación y transferencia de armas pequeñas, así como garantizar la transparencia en la presentación anual de informes completos sobre todos los elementos del Registro de Armas Convencionales.

欧洲联盟欢迎威胁、挑战和改革问题高级小组的建议,该建议认识到各国明确需加快和完成关于涉及小武器的标示、追踪、中间交易和转让的具法律约束力的协定的谈判,并确保每年就常规武器登记册的所有方提交完整报告中的透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标示 的西班牙语例句

用户正在搜索


认生, 认识, 认识到, 认识过程, 认识论, 认识世界, 认识性的, 认输, 认为, 认贼作父,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,
biāo shì

marcar; indicar

Es helper cop yright

No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过,这并不妨碍主办特别活标示公约开放供签署。

Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过这并不妨碍委员会主办特别活标示公约开放供签署。

Muchos están de acuerdo en que deberían indicarse claramente en las etiquetas de los productos los efectos perjudiciales de las bebidas alcohólicas y el tabaco.

许多人认为,应该在烟酒产品标签上清楚标示其害处。

El estándar OTA XML permite aumentar la capacidad de los consumidores para buscar y reservar por Internet en una única operación, a la vez que intensifica los procesos de agregación en el sector.

标示语言为基础的开放旅游联盟标准既有助于提高顾客通过一次性在线操作搜索和预订的能力,又有助于加强业程序的整合。

Las oficinas solicitantes indican la urgencia de las solicitudes y la División determina las necesidades reales hasta donde atañe a la rapidez de respuesta basándose en esa indicación y más conversaciones de ser necesario.

提出求的单位自标示它们的求的紧急性,一般法律司按照该标示以及必时的进一步讨论,就回复的速度决定实际的需

La colaboración entre la OSSI, los órganos legislativos y sus clientes está aumentando constantemente, como demuestran recientes iniciativas, por ejemplo, las evaluaciones de programas temáticos, las auditorías horizontales en colaboración, los trabajos de consultoría de administración y las investigaciones conjuntas.

如按主题进的方案评价、横向合作审计、管理咨询任务和联合调查等一些新近倡议标示,监督厅与各立法机构及其客户之间正在不断增加合作。

Para salvar vidas a corto plazo, a menudo es necesario proceder al reconocimiento y la señalización de las minas terrestres y lograr que la gente sea consciente del peligro que entrañan hasta que se puedan efectuar las operaciones de remoción, que son arduas y costosas.

为在短期内拯救生命,往往必须调查和标示埋雷地点并使人们意识到地雷的危险,直至能够进坚苦而昂贵的排雷

La Unión Europea y otros Estados expusieron y confirmaron sus prioridades sobre diferentes aspectos, especialmente el carácter del instrumento, su ámbito de aplicación y sus definiciones, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y de sus municiones, el establecimiento de registros y la cooperación internacional.

欧洲联盟和其他国家表达并阐明了它们对各种问题的优先事项----文书的性质、范围和定义,小武器和弹药的标示和追踪,保留记录和国际合作。

El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a seguir.

全面免除债务(今年早些时候的鹰谷会议在这方面有所进展)并改善向发达国家市场的贸易准入(多哈回合必须取得这一成果)标示着前进的方向。

Estas cifras demuestran sólo la relación que hay entre los problemas de la energía y los del desarrollo, puesto que el acceso a la electricidad por sí solo no es una meta útil a menos que se lo relacione también con el registro del uso de la energía.

这些数字仅标示相关的能源与发展方面的问题,因为得不到供电的情况本身并不是一个非常有用的指标,除非同时亦记录了与之相关的能源使用情况。

La adopción cada vez más amplia del estándar Open Travel Alliance (OTA) basado en el lenguaje de programación Extensible Markup Language (XML) facilita enormemente el intercambio de información entre empresas turísticas como compañías aéreas, hoteles, empresas de alquiler de automóviles y proveedores de viajes como Cendant, Sabre, Expedita, Orbitz y SITA.

越来越多地采用以标示语言为基础的开放旅游联盟标准大大便利了航空公司、旅馆、汽车租赁企业等旅游企业与Cendant、Sabre、Expedia、Orbitz和SITA等旅游集成商之间的信息交流。

El UNITAR también ofrece formación en materia de infraestructura para la gestión adecuada de los productos químicos y los desechos: preparación de perfiles nacionales; fomento de la capacidad; adopción de decisiones para la gestión de riesgos; programas nacionales integrados de gestión; registros de emisión y transferencia de contaminantes; y sistema mundial armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos.

联合国训研所还提供有关适当处理化学品和废料基础设施方面的培训:国家发展大纲;能力建设;风险管理决策;国家综合管理规划;污染物的排放和运输的登记;以及全球化学品分类和标示统一系统。

Marcar y cercar los campos de MDMA durante el conflicto no sólo es difícil desde el punto de vista práctico, sino también va en contra de los requisitos militares básicos de los campos de minas, ya que reduciría en gran medida el efecto de obstáculo, así como la capacidad de supervivencia de los campos de MDMA en el campo de batalla.

战时对雷场实施标示和封围,不仅难以操作,而且不符合战时对雷场的基本求,将会大幅度降低MOTAPM雷场的障碍性效果和战场生存能力。

La Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, donde se señala que los Estados deben acelerar y concluir las negociaciones sobre acuerdos jurídicamente vinculantes relativos al marcado, rastreo, intermediación y transferencia de armas pequeñas, así como garantizar la transparencia en la presentación anual de informes completos sobre todos los elementos del Registro de Armas Convencionales.

欧洲联盟欢迎威胁、挑战和改革问题高级别小组的建议,该建议认识到各国明确需加快和完成关于涉及小武器的标示、追踪、中间交易和转让的具法律约束力的协定的谈判,并确保每年就常规武器登记册的所有方面提交完整报告中的透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标示 的西班牙语例句

用户正在搜索


任何, 任何地方, 任何人, 任何人或事, 任何时间, 任何事, 任何一个, 任劳任怨, 任免, 任免名单,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,
biāo shì

marcar; indicar

Es helper cop yright

No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过,这并不妨碍主办特别活动以标示公约开放供签署。

Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过这并不妨碍委员会主办特别活动标示公约开放供签署。

Muchos están de acuerdo en que deberían indicarse claramente en las etiquetas de los productos los efectos perjudiciales de las bebidas alcohólicas y el tabaco.

许多人认为,应该在烟酒产品标签上清楚标示其害处。

El estándar OTA XML permite aumentar la capacidad de los consumidores para buscar y reservar por Internet en una única operación, a la vez que intensifica los procesos de agregación en el sector.

以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准既有助于提高顾客通过一次性在线操作搜索和预订的能力,又有助于加强行业程序的整合。

Las oficinas solicitantes indican la urgencia de las solicitudes y la División determina las necesidades reales hasta donde atañe a la rapidez de respuesta basándose en esa indicación y más conversaciones de ser necesario.

提出求的单位自行标示它们的求的紧急性,一般法律司按照该标示时的进一步讨论,就回复的速度决定实际的需

La colaboración entre la OSSI, los órganos legislativos y sus clientes está aumentando constantemente, como demuestran recientes iniciativas, por ejemplo, las evaluaciones de programas temáticos, las auditorías horizontales en colaboración, los trabajos de consultoría de administración y las investigaciones conjuntas.

如按主题进行的方案评价、横向合作审计、管理务和联合调查等一些新近倡议标示,监督厅与各立法机构其客户之间正在不断增加合作。

Para salvar vidas a corto plazo, a menudo es necesario proceder al reconocimiento y la señalización de las minas terrestres y lograr que la gente sea consciente del peligro que entrañan hasta que se puedan efectuar las operaciones de remoción, que son arduas y costosas.

为在短期内拯救生命,往往须调查和标示埋雷地点并使人们意识到地雷的危险,直至能够进行坚苦而昂贵的排雷行动。

La Unión Europea y otros Estados expusieron y confirmaron sus prioridades sobre diferentes aspectos, especialmente el carácter del instrumento, su ámbito de aplicación y sus definiciones, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y de sus municiones, el establecimiento de registros y la cooperación internacional.

欧洲联盟和其他国家表达并阐明了它们对各种问题的优先事项----文书的性质、范围和定义,小武器和弹药的标示和追踪,保留记录和国际合作。

El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a seguir.

全面免除债务(今年早些时候的鹰谷会议在这方面有所进展)并改善向发达国家市场的贸易准入(多哈回合须取得这一成果)标示着前进的方向。

Estas cifras demuestran sólo la relación que hay entre los problemas de la energía y los del desarrollo, puesto que el acceso a la electricidad por sí solo no es una meta útil a menos que se lo relacione también con el registro del uso de la energía.

这些数字仅标示相关的能源与发展方面的问题,因为得不到供电的情况本身并不是一个非常有用的指标,除非同时亦记录了与之相关的能源使用情况。

La adopción cada vez más amplia del estándar Open Travel Alliance (OTA) basado en el lenguaje de programación Extensible Markup Language (XML) facilita enormemente el intercambio de información entre empresas turísticas como compañías aéreas, hoteles, empresas de alquiler de automóviles y proveedores de viajes como Cendant, Sabre, Expedita, Orbitz y SITA.

越来越多地采用以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准大大便利了航空公司、旅馆、汽车租赁企业等旅游企业与Cendant、Sabre、Expedia、Orbitz和SITA等旅游集成商之间的信息交流。

El UNITAR también ofrece formación en materia de infraestructura para la gestión adecuada de los productos químicos y los desechos: preparación de perfiles nacionales; fomento de la capacidad; adopción de decisiones para la gestión de riesgos; programas nacionales integrados de gestión; registros de emisión y transferencia de contaminantes; y sistema mundial armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos.

联合国训研所还提供有关适当处理化学品和废料基础设施方面的培训:国家发展大纲;能力建设;风险管理决策;国家综合管理规划;污染物的排放和运输的登记;以全球化学品分类和标示统一系统。

Marcar y cercar los campos de MDMA durante el conflicto no sólo es difícil desde el punto de vista práctico, sino también va en contra de los requisitos militares básicos de los campos de minas, ya que reduciría en gran medida el efecto de obstáculo, así como la capacidad de supervivencia de los campos de MDMA en el campo de batalla.

战时对雷场实施标示和封围,不仅难以操作,而且不符合战时对雷场的基本求,将会大幅度降低MOTAPM雷场的障碍性效果和战场生存能力。

La Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, donde se señala que los Estados deben acelerar y concluir las negociaciones sobre acuerdos jurídicamente vinculantes relativos al marcado, rastreo, intermediación y transferencia de armas pequeñas, así como garantizar la transparencia en la presentación anual de informes completos sobre todos los elementos del Registro de Armas Convencionales.

欧洲联盟欢迎威胁、挑战和改革问题高级别小组的建议,该建议认识到各国明确需加快和完成关于涉小武器的标示、追踪、中间交易和转让的具法律约束力的协定的谈判,并确保每年就常规武器登记册的所有方面提交完整报告中的透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标示 的西班牙语例句

用户正在搜索


任人唯亲, 任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,
biāo shì

marcar; indicar

Es helper cop yright

No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过,这并不妨碍主办特别活动以标示公约开放供签署。

Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma.

不过这并不妨碍委员会主办特别活动标示公约开放供签署。

Muchos están de acuerdo en que deberían indicarse claramente en las etiquetas de los productos los efectos perjudiciales de las bebidas alcohólicas y el tabaco.

许多人认为,应该在烟酒产品标签上清楚标示害处。

El estándar OTA XML permite aumentar la capacidad de los consumidores para buscar y reservar por Internet en una única operación, a la vez que intensifica los procesos de agregación en el sector.

以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准既有助于提高顾客通过一次性在线操作搜索和预订的能力,又有助于加强行业程序的整合。

Las oficinas solicitantes indican la urgencia de las solicitudes y la División determina las necesidades reales hasta donde atañe a la rapidez de respuesta basándose en esa indicación y más conversaciones de ser necesario.

提出求的标示它们的求的紧急性,一般法律司按照该标示时的进一步讨论,就回复的速度决定实际的需

La colaboración entre la OSSI, los órganos legislativos y sus clientes está aumentando constantemente, como demuestran recientes iniciativas, por ejemplo, las evaluaciones de programas temáticos, las auditorías horizontales en colaboración, los trabajos de consultoría de administración y las investigaciones conjuntas.

如按主题进行的方案评价、横向合作审计、管理咨询任务和联合调查等一些新近倡议标示,监督厅与各立法机客户之间正在不断增加合作。

Para salvar vidas a corto plazo, a menudo es necesario proceder al reconocimiento y la señalización de las minas terrestres y lograr que la gente sea consciente del peligro que entrañan hasta que se puedan efectuar las operaciones de remoción, que son arduas y costosas.

为在短期内拯救生命,往往必须调查和标示埋雷地点并使人们意识到地雷的危险,直至能够进行坚苦而昂贵的排雷行动。

La Unión Europea y otros Estados expusieron y confirmaron sus prioridades sobre diferentes aspectos, especialmente el carácter del instrumento, su ámbito de aplicación y sus definiciones, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y de sus municiones, el establecimiento de registros y la cooperación internacional.

欧洲联盟和他国家表达并阐明了它们对各种问题的优先事项----文书的性质、范围和定义,小武器和弹药的标示和追踪,保留记录和国际合作。

El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a seguir.

全面免除债务(今年早些时候的鹰谷会议在这方面有所进展)并改善向发达国家市场的贸易准入(多哈回合必须取得这一成果)标示着前进的方向。

Estas cifras demuestran sólo la relación que hay entre los problemas de la energía y los del desarrollo, puesto que el acceso a la electricidad por sí solo no es una meta útil a menos que se lo relacione también con el registro del uso de la energía.

这些数字仅标示相关的能源与发展方面的问题,因为得不到供电的情况本身并不是一个非常有用的指标,除非同时亦记录了与之相关的能源使用情况。

La adopción cada vez más amplia del estándar Open Travel Alliance (OTA) basado en el lenguaje de programación Extensible Markup Language (XML) facilita enormemente el intercambio de información entre empresas turísticas como compañías aéreas, hoteles, empresas de alquiler de automóviles y proveedores de viajes como Cendant, Sabre, Expedita, Orbitz y SITA.

越来越多地采用以可延伸性标示语言为基础的开放旅游联盟标准大大便利了航空公司、旅馆、汽车租赁企业等旅游企业与Cendant、Sabre、Expedia、Orbitz和SITA等旅游集成商之间的信息交流。

El UNITAR también ofrece formación en materia de infraestructura para la gestión adecuada de los productos químicos y los desechos: preparación de perfiles nacionales; fomento de la capacidad; adopción de decisiones para la gestión de riesgos; programas nacionales integrados de gestión; registros de emisión y transferencia de contaminantes; y sistema mundial armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos.

联合国训研所还提供有关适当处理化学品和废料基础设施方面的培训:国家发展大纲;能力建设;风险管理决策;国家综合管理规划;污染物的排放和运输的登记;以全球化学品分类和标示统一系统。

Marcar y cercar los campos de MDMA durante el conflicto no sólo es difícil desde el punto de vista práctico, sino también va en contra de los requisitos militares básicos de los campos de minas, ya que reduciría en gran medida el efecto de obstáculo, así como la capacidad de supervivencia de los campos de MDMA en el campo de batalla.

战时对雷场实施标示和封围,不仅难以操作,而且不符合战时对雷场的基本求,将会大幅度降低MOTAPM雷场的障碍性效果和战场生存能力。

La Unión Europea acoge con agrado las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, donde se señala que los Estados deben acelerar y concluir las negociaciones sobre acuerdos jurídicamente vinculantes relativos al marcado, rastreo, intermediación y transferencia de armas pequeñas, así como garantizar la transparencia en la presentación anual de informes completos sobre todos los elementos del Registro de Armas Convencionales.

欧洲联盟欢迎威胁、挑战和改革问题高级别小组的建议,该建议认识到各国明确需加快和完成关于涉小武器的标示、追踪、中间交易和转让的具法律约束力的协定的谈判,并确保每年就常规武器登记册的所有方面提交完整报告中的透明度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标示 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 妊妇, 妊娠, 妊娠七个月生的, 妊娠七个月生的婴儿, 妊娠期, , 扔掉, 扔铅球, 扔下,

相似单词


标卖, 标明, 标签, 标枪, 标识, 标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道,