Un juez no puede sentir preferencia por ninguna de las dos partes en litigio.
法官不能偏袒诉双方中的任何一方。
Un juez no puede sentir preferencia por ninguna de las dos partes en litigio.
法官不能偏袒诉双方中的任何一方。
El mecanismo de que se dispone para aplicar las leyes en materia de protección de los derechos de propiedad intelectual son el Tribunal de Bosnia y Herzegovina, las medidas adoptadas por los servicios y la administración de aduana, la Oficina de la Propiedad Intelectual de Bosnia y Herzegovina, los litigios administrativos y los procedimientos, inspecciones, procedimientos penales y las disposiciones de penalización.
就保产权领域执法角度而言,现有的机制有:波斯尼亚
黑塞哥维那法院、海关总署
处的措施、波斯尼亚
黑塞哥维那
产权办公室、行政争端
程序、检查、刑事诉
罚规定。
Los Estados deben adoptar medidas específicas para prevenir la destrucción o el saqueo de las viviendas, las tierras o los bienes que sean objeto de litigio o estén abandonados.
4 国应采取专门措施,防止破坏或哄抢有争议的或废弃的住房、土地
财产。
En un país, por lo menos, existe una regla específica en virtud de la cual las decisiones judiciales pronunciadas en litigios relativos a la contratación pública deben publicarse por vía electrónica.
至少有一个被审查的法域具体要求在电子系统中发布与公共采购引起的诉有关的法院命令。
Para garantizar el cumplimiento y la aplicación de las disposiciones del acuerdo, los correspondientes litigios deberían, como último recurso, remitirse al mecanismo de solución de diferencias de la OMC.
为确保遵守执行协定条款,由协定引起的诉
应当作为最后手段,交由世贸组织争端解决机制处理。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得到的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不到平等。
El Consejo concluyó que los Gobiernos han demostrado la adhesión al Acuerdo Marco y a sus promesas: mejorar la movilidad; informar a los canadienses mediante la rendición de cuentas pública y la transparencia; trabajar en colaboración para mejorar los programas sociales en beneficio de los canadienses; y prevenir y solucionar los litigios.
该理事会得出结论,即级政府表现出了对社会统一框架协议及其任务的承诺:改善流动性;通过公共问责制
透明度让加拿大人了解情况;合作努力改进加拿大人的社会方案;避免
解决争端。
También aumentó el riesgo de litigios, especialmente por la falta de mecanismos colectivos de representación, la presencia de inversores de rapiña o las consecuencias jurídicas de los tratados bilaterales de inversiones.
诉风险也有所增加,尤其是因为缺乏集体代表性机制、出现贪婪的投资者或双边投资条约所涉法律问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。