Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是意外的胜利。
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是意外的胜利。
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
一些意外事件打乱了她的计划。
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了我意料不到的快乐.
Unapregunta inesperada me desconcertó
一个突如来的问题使我不知如何是好.
El asunto dio un giro inesperado.
事情朝着意想不到的方向发展。
Los servicios de este tipo deberían incluir una reserva para la liquidez a fin de compensar las fluctuaciones de los ingresos de las exportaciones, en particular cuando obedecen a la inestabilidad de los precios de los productos básicos, interrupciones inesperadas de la financiación externa, y, como se ha visto recientemente, desastres naturales.
合适的融资机制应该能够性,以应付
口收入的波
,
是由商品价格起伏、外部融资骤停和最近经常强调的自然灾害所造成的
口收入波
情况。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引了大量的关注,并被认为在智利等国有成效。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获得相当重视的一个问题是汇款问题。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生的一个违反初衷的结果是历史性城市中心的上社会化,造成对于低收入群体的社会排斥。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁的自然灾害的严重破坏给受灾国带来了相当严重和意料不到的损失。
Aunque se han hecho algunos progresos a la hora de elaborar principios y políticas, la necesidad de prestar atención al inesperado aumento de las actividades de mantenimiento de la paz ha impedido a la Secretaría hacer uso de los recursos y expertos militares, policiales y civiles necesarios para establecer un mecanismo que facilite la formulación, promulgación y difusión de políticas y prácticas de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz.
虽然在制定原则和政策方面取得了一些进展,但因集中精力管理最近猛增的维和行,秘书处无暇应用建立详细制定、颁布和宣传联合国维和政策和做法的机制所需的军事、警察和文职资源及专门知识。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有的资源低于交最初的区域化计划时的预期。
En nombre del Gobierno y del pueblo del Togo, aprovecho esta oportunidad para manifestar nuestro profundo agradecimiento y gratitud a la comunidad de Estados aquí representados por sus múltiples expresiones de apoyo y solidaridad para con nuestro país tras el inesperado fallecimiento del Presidente Gnassingbé Eyadema y en el contexto de las dificultades del Togo a raíz de su muerte.
我借此机会代表多哥政府和人民,向派代表席此地会议的国家表示由衷的感谢,在总统纳辛贝·埃亚德马意外死亡及
死后多哥陷入困境之际,它们多次对我国表示了支持和同情。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Recomiendo también que los Estados Miembros estudien la posibilidad de aprovechar una de las claras ventajas de esta Organización creando un fondo de contribuciones voluntarias por valor de 1.000 millones de dólares estadounidenses que nos permita aportar un socorro rápido y eficaz a las víctimas de desastres inesperados, ya sean naturales o causados por el hombre.
我建议会员国考虑利用本组织的一个明显强项,设立10亿美元的自愿基金,使我们能够迅速、有效地向突发性自然或人为灾害受害人救济。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走到了一起,无论大小,也以积极的方式说明,面对大自然发威所造成的意外后果,我们能够做些什么。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备好应付始料不及的自然和人为危机?
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
我国政府支持设立一个人道主义基金的建议,作为迅速拨资源,立即满足人道主义危机需求以及帮助意外灾害受害者的机制。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突然发现,则最有可能发生在生物武器领域,因为与他种类的大规模毁灭性武器相比,对该领域的调查工作的识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。