西语助手
  • 关闭

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么大不了.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似事情是.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己疏忽付出了很高代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕,不能原谅;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己疏忽付出了很高代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面偏见和忽视少数群体贡献是族裔间紧张局势重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金做法,防止隐藏紧急状况永远遗忘——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体忽视),到冲突及其后果带来灾难。 最致命是贫穷陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙巴勒斯坦犯人未来须受监督,但东耶路撒冷巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间历史和地理联系以及他们之间相互关联社会基本结构。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


反流, 反垄断, 反马克思主义的, 反面, 反民主的, 反民主主义的, 反民族的, 反目, 反派, 反叛,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.记,遗却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后去.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 那么一件小事没有什么大不的.
Esos ~ s son frecuentes. 记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗.


2.疏忽,大
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 由于疏忽记关灯.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
记,遗
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把跟你说的话.

enterrar < un dir> en el ~
掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

门钥匙

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被——这种情况们看得太多,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注:虽然实现千年发展目标的努力取得很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,你,情愿的右手记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


反射镜, 反射日光, 反射望远镜, 反省, 反手, 反手击打, 反思, 反诉, 反坦克, 反坦克的,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么大不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主环境下,生殖健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的排斥、非正和不良施政给千百万人造成的创伤法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


反向优惠, 反斜线符号, 反修, 反宣传, 反咬一口, 反义词, 反义的, 反议会制度, 反议会主义, 反应,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么大不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

还不习惯,了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

人民没有忘记她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力确保绝不能忘记广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

们曾经发出永远忠耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,忘记你,情愿的右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


反正, 反证, 反政府的, 反之, 反之亦然, 反质子, 反中子, 反转, 反宗教的, 反作用,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 已经把青年时代的梦想丢脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 们已经被人遗忘了.


2.疏忽,
Pagó caro un ~. 为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

答应过很多事,但

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题当的审议,直该项目改为两年审议一次,然后实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注:虽然实现千年发展目标的努力取了很进步,难民和其流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


贩运, 贩子, 梵蒂冈, , 方案, 方便, 方便的, 方步, 方才, 方程,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

用户正在搜索


防御工事, 防御性的, 防灾, 防震, 防止, 防治, 防治污染, , 妨碍, 妨碍的,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

用户正在搜索


房东, 房盖, 房荒, 房基地, 房间, 房捐, 房客, 房梁, 房门号, 房契,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 件已人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已把青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了么一件小没有什么大不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似的情是有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 些努力已人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远遗忘——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


房子坐北朝南, 房租, 仿, 仿办, 仿佛, 仿古, 仿行, 仿画刺绣, 仿金箔, 仿生学,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么大不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似的事情是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再.

poner en ~
见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生请注意:虽然实现千年发展目标的努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 纺车, 纺绸, 纺锤, 纺锤形的, 纺纱, 纺纱车间, 纺纱的, 纺纱工, 纺纱机,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时代的梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了一件小事没有什大不了的.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似的事是常有的.
El ~ cubre esos esfuerzos. 些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己的疏忽付出了很高的代价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3..

~ de sí mismo
忘我精神;慷慨,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说的话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕的,不能原谅的;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己的疏忽付出了很高的代价

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记她的痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题到适当的审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面的偏见和忽视少数群体的贡献是族裔间紧张局势的重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办的手续多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金的做法,防止隐藏的紧急状况永远被遗忘——这种况我们看太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎的悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷的原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体的忽视),到冲突及其后果带来的灾难。 最致命的是贫穷的陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标的努力取了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙的巴勒斯坦犯人的未来须受监督,但东耶路撒冷的巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,愿我的右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


放出嘴, 放错地方, 放大, 放大的, 放大镜, 放大率, 放大器, 放胆, 放荡, 放荡不羁,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,

m.
«caer en; pasar a; echar a, dar a; sepultar en; de»
1.忘记,遗忘,忘却:

Ese acontecimiento ya ha caído en el ~. 那个事件已经被人遗忘了.
Ya ha entregado al ~ los sueños de su juventud. 他已经把青年时梦想丢到脑后去了.
El ~ de esa pequeñez no tiene ninguna importancia. 忘了那么一件小事没有什么大不了.
Esos ~ s son frecuentes. 忘记类似事情是常有.
El ~ cubre esos esfuerzos. 那些努力已被人遗忘.
Cayó sobre ellos el manto del ~. 他们已经被人遗忘了.


2.疏忽,大意:
Pagó caro un ~. 他为自己疏忽付出了很价.
De jé encendidas las luces por ~. 我由于疏忽忘记关灯了.


3.负心,负情.

~ de sí mismo
忘我精,豪爽.

dar < char al <n> ~ algo
忘记,遗忘:
No eches en ~ lo que te he dicho. 你别把我跟你说话忘了.

enterrar < un dir> en el ~
故意忘掉,不再提起.

poner en ~
参见 dar al ~.

relegar al <sepultar en el> ~
参见 enterrar en el ~. 西 语 助 手
派生

近义词
omisión,  descuido,  distracción,  negligencia,  imprevisión,  inadvertencia,  incumplimiento,  preterición
anonimato,  desuso
amnesia,  falta de memoria

反义词
recuerdo,  memoria,  remembranza,  reminiscencia,  rememoración,  evocación,  mirada al pasado,  recuerdo de antaño,  retrospección,  acordanza,  recordación

联想词
recuerdo记忆,回忆;abandono抛弃;descuido粗心大意;silencio寂静;amnesia记忆缺;desidia懒散,邋遢;desuso不用;memoria记性;imperdonable不可宽恕,不能原谅;desamparo无依无靠;nostalgia思念,怀念;

Me prometió muchas cosas pero quedaron todas en el olvido.

他答应过很多事,但他都

Como aún no he cogido la seguida ,se me olvida casi siempre tomar la medicina.

由于还不习惯,我老了吃药.

Cuando trabaja se olvida incluso de comer.

他一干起活来连吃饭都了。

Olvido la llave de la cerradura de la puerta.

忘带门钥匙了。

Pagó caro un olvido.

他为自己疏忽付出了很

La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer

她读得那么专心, 连吃饭都了.

El pueblo de Irlanda no olvida su odisea.

爱尔兰人民没有忘记痛苦。

Al mismo se le dio un seguimiento adecuado, hasta que fue bienalizado y quedó prácticamente en el olvido.

这一问题得到适当审议,直到该项目改为两年审议一次,然后实际上被忘却为止

Insistió en que las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva caían en el olvido en las guerras.

他强调指出,性健康和生殖健康需要在战争期间被遗忘了。

Las delegaciones subrayaron que las necesidades de salud reproductiva solían caer en el olvido en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria.

表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常被忘记

La presentación tendenciosa de la historia y el olvido de la contribución aportada por la minoría son causas importantes de tensión étnica.

在介绍历史方面偏见和忽视少数群体贡献是族裔间紧张局势重要原因。

Hay que llenar tantos requisitos, que siempre se olvida algo.

要办手续那么多, 所以总是难免有所遗漏

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期无视排斥、非正义和不良施政给千百万人造成创伤无法在一夜之间愈合。

Reforzarán la financiación temprana en el sector humanitario para evitar que las situaciones de emergencia ocultas queden en el olvido, como ha ocurrido con demasiada frecuencia, en particular en África.

它们将加强及早提供人道主义资金做法,防止隐藏紧急状况永远被遗忘——这种情况我们看得太多了,特别是在非洲。

Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.

日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎悲剧。

La pobreza extrema tiene muchas causas, desde condiciones geográficas adversas, o una gobernanza deficiente o corrupta (incluso el olvido de las comunidades marginadas), hasta la devastación causada por los conflictos y sus secuelas.

造成极端贫穷原因很多,从地理条件恶劣,到治理不善或政府腐败(包括对边缘群体忽视),到冲突及其后果带来灾难。 最致命是贫穷陷阱。

El Sr. Guterres hizo notar que, si bien se habían logrado importantes avances en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, los refugiados y otras personas desplazadas seguían estando relegados al olvido.

古特雷斯先生提请注意:虽然实现千年发展目标努力取得了很大进步,难民和其他流离失所者却被遗漏了。

Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén Oriental se les olvida.

虽然根据《沙姆沙伊赫协定》,来自西岸和加沙巴勒斯坦犯人未来须受监督,但东耶路撒冷巴勒斯坦犯人受到了忽视

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我右手忘记技巧!”

En su informe, el equipo, a pesar de su politización de la Misión, se olvida de mencionar los vínculos históricos y geopolíticos y la interconexión del tejido social que existen entre el pueblo sirio y el pueblo libanés.

尽管调查团任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间历史和地理联系以及他们之间相互关联社会基本结构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 olvido 的西班牙语例句

用户正在搜索


放毒, 放饵, 放风, 放高利贷, 放工, 放光, 放光的, 放过, 放行, 放好,

相似单词


olote, olvidadero, olvidadizo, olvidado, olvidar, olvido, omabligada, omagua, Omán, omaní,