西语助手
  • 关闭

tr.

(用带子)捆,裹,包扎;Amér. ,攻


prnl.

包扎;<拳击> 抗;Amér. 力工作

派生
  • fajo   m. 捆, 把, 束, 包, 包裹
  • faja   f. 腰带, 带子, 带状物, 束腹带
  • fajado   adj. 我情投意合

近义词
atar,  poner una cincha sobre,  cinchar,  amarrar,  atar con una faja,  ligar,  sujetar,  anudar,  atar con correa,  atar con una correa,  liar,  sujetar con una correa,  aligar,  apersogar,  trincar
circundar,  ceñir,  asegurar con una cincha

联想词
agarrar抓住;pelear搏斗,斗殴,架;cagar大便;empujar推;tirar投;meter放入,使进入,走私;apretar抱紧,握,挤,压;golpear;mamar吃奶;patear踹,踩,踢,糟踏;platicar交谈;

La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.

尤其是加沙地带的局势仍然十分严峻。

La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.

占领国采取措施完全“封锁”加沙地带,使得人道主义局势继续恶化。

La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.

最近几个星期被杀害的绝大多数平民都是死于加沙地带占领军手下。

El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).

被占领土有380万人口(240万在西岸,140万在加沙地带)。

El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.

迫于国际压力而拆除西岸部分地区和加沙地带的犹太人定居点是值得欢迎的一步。

La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.

色列对加沙地带控制的结束,使得巴勒坦权力机构能够通过经济、社会和制度发展,承担其公民福祉的责任。

Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

必须在加沙和地带和西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒坦领土内巴勒坦人员和货物流动的一切限制必须取消。

Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.

他强调,既然色列保持着对加沙地带四周陆、海、空的实际控制,色列就依然是该地带的占领国。

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

第二,报告指出,西岸和加沙地带的难民数量明显增加,一些相邻国家的情况也是如此,使近东救济工程处不堪重负。

En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.

近东救济工程处的工作人员和机构在西岸和加沙地带享有特别的豁免权,所恐怖主义组利用他们的设施作为藏匿地点和避难所。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒坦问题的希望,但这一希望却是短暂的,随着色列逮捕、封锁和集体惩罚政策的继续而破灭了。

Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.

色列封锁居民点和实行宵禁,建立封闭的军事区域,妨碍在西岸和加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。

Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió

他说,通过撤出加沙地带,结束那里的军法,“色列国向世人证明了,它是愿意为解决与巴勒坦人的冲突而作出痛苦的让步的”。

Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.

对于色列单方面撤离加沙地带,她说,尽管任何撤离都是积极,但现实地说,38年的占领造成了很高的人力成本,目前的情况是缺乏基础设施、社会服务和经济前景,这是灾难性的。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.

色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放的一切限制的措施。

Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.

不仅巴勒坦人而且西岸和加沙地带的近东救济工程处的工作人员也成为色列方面实施破坏和限制的牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助和实施教育、社会保障和保健方面的方案的能力受到了限制。

El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.

Yechury先生(印度)说,色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是朝着他所希望的通过谈判达成双方都接受的、符合路线图和安全理事会相关决议的解决方案迈出的具有重要意义的第一步,也是朝着最终在界线分明的、安全的边界内建立一个拥有主权的、独立的、有生存能力并与色列和平共处的巴勒坦国迈出的重要一步。

Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.

尽管与会者对色列从加沙地带和西岸部分地区撤军的意图表示欢迎,但与会者还是强调重视在路线图框架内的执行情况的重要性,并且警告说,要防止色列定居者从加沙地带和迁往西岸的一切迁移,重申色列必须遵守其法律法定义务,停止在被占领土修建隔离墙。

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸和加沙地带的目者谈到了那里骇人听闻且每况愈下的生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙的修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童得不到保健和社会服务。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


没有一个人, 没有主见的, 没着儿了, 玫瑰, 玫瑰红, 玫瑰红的, 玫瑰红葡萄酒, 玫瑰花, 玫瑰花坛, 玫瑰花形饰物,

相似单词


faite, faja, fajada, fajado, fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero,

tr.

(用带子)捆,裹,包扎;Amér. 打,攻击


prnl.

包扎;<拳击> 抗击打;Amér. 努力工作

派生
  • fajo   m. 捆, 把, 束, 包, 包裹
  • faja   f. 腰带, 带子, 带状物, 束腹带
  • fajado   adj. 我情投意合

近义词
atar,  poner una cincha sobre,  cinchar,  amarrar,  atar con una faja,  ligar,  sujetar,  anudar,  atar con correa,  atar con una correa,  liar,  sujetar con una correa,  aligar,  apersogar,  trincar
circundar,  ceñir,  asegurar con una cincha

联想词
agarrar抓住;pelear搏斗,斗殴,打架;cagar大便;empujar推;tirar投;meter放入,使进入,走私;apretar抱紧,握,挤,压;golpear打;mamar吃奶;patear踹,踩,踢,糟踏;platicar交谈;

La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.

尤其是加沙地带的局势仍然十分严峻。

La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.

占领国采取措施完全“封锁”加沙地带,使得人道主义局势继续

La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.

近几个星期被杀害的绝大多数平民都是死于加沙地带占领军手下。

El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).

被占领土有380万人口(240万在西岸,140万在加沙地带)。

El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.

迫于国际压力而拆除西岸部分地区和加沙地带的犹太人定居点是值得欢迎的一步。

La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.

对加沙地带控制的结束,使得巴勒坦权力机构能够通过经济、社会和制度发展,承担其公民福祉的责任。

Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

必须在加沙和地带和西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒坦领土内巴勒坦人员和货物流动的一切限制必须取消。

Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.

他强调,既然以持着对加沙地带四周陆、海、空的实际控制,以就依然是该地带的占领国。

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

第二,报告指出,西岸和加沙地带的难民数量明显增加,一些相邻国家的情况也是如此,使近东救济工程处不堪重负。

En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.

近东救济工程处的工作人员和机构在西岸和加沙地带享有特别的豁免权,所以恐怖主义组织可以利用他们的设施作为藏匿地点和避难所。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒坦问题的希望,但这一希望却是短暂的,随着以逮捕、封锁和集体惩罚政策的继续而破灭了。

Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.

封锁居民点和实行宵禁,建立封闭的军事区域,妨碍在西岸和加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。

Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió

他说,通过撤出加沙地带,结束那里的军法,“以国向世人证明了,它是愿意为解决与巴勒坦人的冲突而作出痛苦的让步的”。

Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.

对于以单方面撤离加沙地带,她说,尽管任何撤离都是积极,但现实地说,38年的占领造成了很高的人力成本,目前的情况是缺乏基础设施、社会服务和经济前景,这是灾难性的。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.

撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确结束以对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放的一切限制的措施。

Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.

不仅巴勒坦人而且西岸和加沙地带的近东救济工程处的工作人员也成为以方面实施破坏和限制的牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助和实施教育、社会障和健方面的方案的能力受到了限制。

El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.

Yechury先生(印度)说,以撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是朝着他所希望的通过谈判达成双方都可接受的、符合路线图和安全理事会相关决议的解决方案迈出的具有重要意义的第一步,也是朝着终在界线分明的、安全的边界内建立一个拥有主权的、独立的、有生存能力并与以和平共处的巴勒坦国迈出的重要一步。

Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.

尽管与会者对以从加沙地带和西岸部分地区撤军的意图表示欢迎,但与会者还是强调重视在路线图框架内的执行情况的重要性,并且警告说,要防止以定居者从加沙地带和迁往西岸的一切迁移,重申以必须遵守其法律法定义务,停止在被占领土修建隔离墙。

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸和加沙地带的目击者谈到了那里骇人听闻且每况愈下的生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙的修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童得不到健和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


眉毛, 眉目, 眉目传情, 眉批, 眉清目秀, 眉梢, 眉头, 眉心, 眉宇, ,

相似单词


faite, faja, fajada, fajado, fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero,

tr.

(用带子)捆,裹,包扎;Amér. 打,攻击


prnl.

包扎;<拳击> 抗击打;Amér. 努力工作

派生
  • fajo   m. 捆, 把, 束, 包, 包裹
  • faja   f. 腰带, 带子, 带状物, 束腹带
  • fajado   adj. 我情投意合

近义词
atar,  poner una cincha sobre,  cinchar,  amarrar,  atar con una faja,  ligar,  sujetar,  anudar,  atar con correa,  atar con una correa,  liar,  sujetar con una correa,  aligar,  apersogar,  trincar
circundar,  ceñir,  asegurar con una cincha

联想词
agarrar抓住;pelear搏斗,斗殴,打架;cagar大便;empujar推;tirar投;meter放入,使进入,走私;apretar抱紧,握,挤,压;golpear打;mamar吃奶;patear踹,踩,踢,糟踏;platicar交谈;

La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.

尤其加沙地带的局势仍然十分严峻。

La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.

占领国采取措施完全“封锁”加沙地带,使人道主义局势继续恶化。

La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.

最近几个星期被杀害的绝大多数平死于加沙地带占领军手下。

El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).

被占领土有380万人口(240万在西岸,140万在加沙地带)。

El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.

迫于国际压力而拆除西岸部分地区和加沙地带的犹太人定居点欢迎的一步。

La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.

以色列对加沙地带控制的结束,使巴勒坦权力机构能够通过经济、社会和制度发展,承担其公的责任。

Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

必须在加沙和地带和西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒坦领土内巴勒坦人员和货物流动的一切限制必须取消。

Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.

他强调,既然以色列保持着对加沙地带四周陆、海、空的实际控制,以色列就依然该地带的占领国。

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

第二,报告指出,西岸和加沙地带的难数量明显增加,一些相邻国家的情况也如此,使近东救济工程处不堪重负。

En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.

近东救济工程处的工作人员和机构在西岸和加沙地带享有特别的豁免权,所以恐怖主义组织可以利用他们的设施作为藏匿地点和避难所。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒坦问题的希望,但这一希望却短暂的,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策的继续而破灭了。

Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.

以色列封锁居点和实行宵禁,建立封闭的军事区域,妨碍在西岸和加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。

Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió

他说,通过撤出加沙地带,结束那里的军法,“以色列国向世人证明了,它愿意为解决与巴勒坦人的冲突而作出痛苦的让步的”。

Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.

对于以色列单方面撤离加沙地带,她说,尽管任何撤离都积极,但现实地说,38年的占领造成了很高的人力成本,目前的情况缺乏基础设施、社会服务和经济前景,这灾难性的。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动和平进程中向前迈出的积极的一步,但随着第二次起义的进行,针对巴勒坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人受到进一步的侵害。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.

以色列撤离加沙地带迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放的一切限制的措施。

Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.

不仅巴勒坦人而且西岸和加沙地带的近东救济工程处的工作人员也成为以色列方面实施破坏和限制的牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助和实施教育、社会保障和保健方面的方案的能力受到了限制。

El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.

Yechury先生(印度)说,以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动朝着他所希望的通过谈判达成双方都可接受的、符合路线图和安全理事会相关决议的解决方案迈出的具有重要意义的第一步,也朝着最终在界线分明的、安全的边界内建立一个拥有主权的、独立的、有生存能力并与以色列和平共处的巴勒坦国迈出的重要一步。

Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.

尽管与会者对以色列从加沙地带和西岸部分地区撤军的意图表示欢迎,但与会者还强调重视在路线图框架内的执行情况的重要性,并且警告说,要防止以色列定居者从加沙地带和迁往西岸的一切迁移,重申以色列必须遵守其法律法定义务,停止在被占领土修建隔离墙。

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸和加沙地带的目击者谈到了那里骇人听闻且每况愈下的生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙的修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童不到保健和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


媒人, 媒体, 媒体顾问, 媒体秘书, , 煤层, 煤尘, 煤的, 煤斗, 煤灰,

相似单词


faite, faja, fajada, fajado, fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero,

tr.

(用带子)捆,裹,包扎;Amér.


prnl.

包扎;<拳击> 抗;Amér. 努力工作

派生
  • fajo   m. 捆, 把, 束, 包, 包裹
  • faja   f. 腰带, 带子, 带状物, 束腹带
  • fajado   adj. 我情投意合

近义词
atar,  poner una cincha sobre,  cinchar,  amarrar,  atar con una faja,  ligar,  sujetar,  anudar,  atar con correa,  atar con una correa,  liar,  sujetar con una correa,  aligar,  apersogar,  trincar
circundar,  ceñir,  asegurar con una cincha

联想词
agarrar抓住;pelear搏斗,斗殴,架;cagar大便;empujar推;tirar投;meter放入,使进入,走私;apretar抱紧,握,挤,压;golpear;mamar吃奶;patear踹,踩,踢,糟踏;platicar交谈;

La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.

尤其是加沙地带局势仍然十分严峻。

La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.

占领国采取措施完全“封锁”加沙地带,使得人道主义局势继续恶化。

La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.

最近几个星期被杀害绝大多数平民都是死于加沙地带占领军手下。

El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).

被占领土有380万人口(240万在西岸,140万在加沙地带)。

El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.

迫于国际压力而拆除西岸部分地区和加沙地带犹太人定居点是值得欢迎一步。

La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.

以色列对加沙地带控制结束,使得巴勒坦权力机构能够通过经济、社会和制度发展,承担其公民福祉责任。

Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

必须在加沙和地带和西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内被占领巴勒坦领土内巴勒坦人员和货物流动一切限制必须取消。

Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.

他强调,既然以色列保持着对加沙地带四周陆、海、空实际控制,以色列就依然是该地带占领国。

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

第二,报告指出,西岸和加沙地带难民数量明显增加,一些相邻国家情况也是如此,使近东救济工程处不堪重负。

En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.

近东救济工程处工作人员和机构在西岸和加沙地带享有特别豁免权,所以恐怖主义组织可以利用他施作为藏匿地点和避难所。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人公正解决巴勒坦问题希望,但这一希望却是短暂,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。

Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.

以色列封锁居民点和实行宵禁,建立封闭军事区域,妨碍在西岸和加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。

Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió

他说,通过撤出加沙地带,结束那里军法,“以色列国向世人证明了,它是愿意为解决与巴勒坦人冲突而作出痛苦让步”。

Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.

对于以色列单方面撤离加沙地带,她说,尽管任何撤离都是积极,但现实地说,38年占领造成了很高人力成本,目前情况是缺乏基础施、社会服务和经济前景,这是灾难性

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是和平进程中向前迈出积极一步,但是随着第二次起义进行,针对巴勒坦人残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行处决行为,使本来就缺衣少食被压迫人民受到进一步侵害。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.

以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放一切限制措施。

Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.

不仅巴勒坦人而且西岸和加沙地带近东救济工程处工作人员也成为以色列方面实施破坏和限制牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助和实施教育、社会保障和保健方面方案能力受到了限制。

El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.

Yechury先生(印度)说,以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是朝着他所希望通过谈判达成双方都可接受、符合路线图和安全理事会相关决议解决方案迈出具有重要意义第一步,也是朝着最终在界线分明、安全边界内建立一个拥有主权、独立、有生存能力并与以色列和平共处巴勒坦国迈出重要一步。

Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.

尽管与会者对以色列从加沙地带和西岸部分地区撤军意图表示欢迎,但与会者还是强调重视在路线图框架内执行情况重要性,并且警告说,要防止以色列定居者从加沙地带和迁往西岸一切迁移,重申以色列必须遵守其法律法定义务,停止在被占领土修建隔离墙。

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸和加沙地带者谈到了那里骇人听闻且每况愈下生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童得不到保健和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 fajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


煤球, 煤炭, 煤田, 煤烟, 煤窑, 煤油, 煤油灯, 煤油零售商, 煤玉, 煤渣,

相似单词


faite, faja, fajada, fajado, fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero,

tr.

(用带子)捆,裹,包扎;Amér. 打,攻击


prnl.

包扎;<拳击> 抗击打;Amér. 努力工作

派生
  • fajo   m. 捆, 把, 束, 包, 包裹
  • faja   f. 腰带, 带子, 带状物, 束腹带
  • fajado   adj. 我情投意合

近义词
atar,  poner una cincha sobre,  cinchar,  amarrar,  atar con una faja,  ligar,  sujetar,  anudar,  atar con correa,  atar con una correa,  liar,  sujetar con una correa,  aligar,  apersogar,  trincar
circundar,  ceñir,  asegurar con una cincha

联想词
agarrar抓住;pelear搏斗,斗殴,打架;cagar大便;empujar推;tirar投;meter放入,使进入,走私;apretar抱紧,握,挤,压;golpear打;mamar吃奶;patear踹,踩,踢,糟踏;platicar交谈;

La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.

是加沙地带的局势仍然十分严峻。

La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.

占领国采取措施完全“封锁”加沙地带,使人道主义局势继续恶化。

La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.

最近几个星期被杀害的绝大多数平都是死于加沙地带占领军手下。

El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).

被占领土有380万人口(240万在西岸,140万在加沙地带)。

El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.

迫于国际压力而拆除西岸部分地区和加沙地带的犹太人定居点是值的一步。

La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.

以色列对加沙地带控制的结束,使巴勒坦权力机构能够通过经济、社会和制度发展,承担福祉的责任。

Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

必须在加沙和地带和西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒坦领土内巴勒坦人员和货物流动的一切限制必须取消。

Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.

他强调,既然以色列保持着对加沙地带四周陆、海、空的实际控制,以色列就依然是该地带的占领国。

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

第二,报告指出,西岸和加沙地带的难数量明显增加,一些相邻国家的情况也是如此,使近东救济工程处不堪重负。

En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.

近东救济工程处的工作人员和机构在西岸和加沙地带享有特别的豁免权,所以恐怖主义组织可以利用他们的设施作为藏匿地点和避难所。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们正解决巴勒坦问题的希望,但这一希望却是短暂的,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策的继续而破灭了。

Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.

以色列封锁居点和实行宵禁,建立封闭的军事区域,妨碍在西岸和加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。

Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió

他说,通过撤出加沙地带,结束那里的军法,“以色列国向世人证明了,它是愿意为解决与巴勒坦人的冲突而作出痛苦的让步的”。

Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.

对于以色列单方面撤离加沙地带,她说,尽管任何撤离都是积极,但现实地说,38年的占领造成了很高的人力成本,目前的情况是缺乏基础设施、社会服务和经济前景,这是灾难性的。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人受到进一步的侵害。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.

以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放的一切限制的措施。

Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.

不仅巴勒坦人而且西岸和加沙地带的近东救济工程处的工作人员也成为以色列方面实施破坏和限制的牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助和实施教育、社会保障和保健方面的方案的能力受到了限制。

El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.

Yechury先生(印度)说,以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是朝着他所希望的通过谈判达成双方都可接受的、符合路线图和安全理事会相关决议的解决方案迈出的具有重要意义的第一步,也是朝着最终在界线分明的、安全的边界内建立一个拥有主权的、独立的、有生存能力并与以色列和平共处的巴勒坦国迈出的重要一步。

Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.

尽管与会者对以色列从加沙地带和西岸部分地区撤军的意图表示,但与会者还是强调重视在路线图框架内的执行情况的重要性,并且警告说,要防止以色列定居者从加沙地带和迁往西岸的一切迁移,重申以色列必须遵守法律法定义务,停止在被占领土修建隔离墙。

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸和加沙地带的目击者谈到了那里骇人听闻且每况愈下的生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙的修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童不到保健和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 fajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


每个, 每个人, 每件事物, 每节末句重复的短句, 每况愈下, 每况愈下的, 每年, 每年的, 每人地, 每日的,

相似单词


faite, faja, fajada, fajado, fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero,

tr.

(用带子)捆,裹,包扎;Amér. 打,攻击


prnl.

包扎;<拳击> 抗击打;Amér. 努力工作

派生
  • fajo   m. 捆, 把, 束, 包, 包裹
  • faja   f. 腰带, 带子, 带状物, 束腹带
  • fajado   adj. 我情投意合

近义词
atar,  poner una cincha sobre,  cinchar,  amarrar,  atar con una faja,  ligar,  sujetar,  anudar,  atar con correa,  atar con una correa,  liar,  sujetar con una correa,  aligar,  apersogar,  trincar
circundar,  ceñir,  asegurar con una cincha

联想词
agarrar抓住;pelear搏斗,斗殴,打架;cagar大便;empujar推;tirar投;meter放入,使进入,走私;apretar抱紧,握,挤,压;golpear打;mamar吃奶;patear踹,踩,踢,糟踏;platicar交谈;

La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.

尤其是加沙地带的局势仍然十分严峻。

La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.

占领国采取措施完全“封锁”加沙地带,使得人道主义局势继续恶化。

La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.

最近几个星期被杀害的绝大多数平民都是死于加沙地带占领军手下。

El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).

被占领土有380万人口(240万在西岸,140万在加沙地带)。

El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.

迫于国际压力而拆除西岸部分地区加沙地带的犹太人定居点是值得欢迎的一步。

La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.

以色列对加沙地带控制的结束,使得巴勒坦权力机构能够通过经济、社会制度发展,承担其公民福祉的责任。

Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

必须在加沙地带西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒坦领土内巴勒坦人员货物流动的一切限制必须取消。

Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.

他强调,既然以色列保持着对加沙地带四周陆、海、空的实际控制,以色列就依然是该地带的占领国。

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

第二,报告指出,西岸加沙地带民数量明显增加,一些相邻国家的情况也是如此,使近东救济工程处不堪重负。

En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.

近东救济工程处的工作人员机构在西岸加沙地带享有特别的豁免权,所以恐怖主义组织可以利用他们的设施作为藏匿地点所。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒坦问题的希望,但这一希望却是短暂的,随着以色列逮捕、封锁集体惩罚政策的继续而破灭了。

Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.

以色列封锁居民点实行宵禁,建立封闭的军事区域,妨碍在西岸加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。

Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió

他说,通过撤出加沙地带,结束那里的军法,“以色列国向世人证明了,它是愿意为解决与巴勒坦人的冲突而作出痛苦的让步的”。

Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.

对于以色列单方面撤离加沙地带,她说,尽管任何撤离都是积极,但现实地说,38年的占领造成了很高的人力成本,目前的情况是缺乏基础设施、社会服务经济前景,这是灾性的。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带西岸部分地区的单边行动是平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.

以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口领空的控制并取消对加沙港口飞机场重新开放的一切限制的措施。

Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.

不仅巴勒坦人而且西岸加沙地带的近东救济工程处的工作人员也成为以色列方面实施破坏限制的牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助实施教育、社会保障保健方面的方案的能力受到了限制。

El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.

Yechury先生(印度)说,以色列撤离加沙地带西岸部分地区的单边行动是朝着他所希望的通过谈判达成双方都可接受的、符合路线图安全理事会相关决议的解决方案迈出的具有重要意义的第一步,也是朝着最终在界线分明的、安全的边界内建立一个拥有主权的、独立的、有生存能力并与以色列平共处的巴勒坦国迈出的重要一步。

Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.

尽管与会者对以色列从加沙地带西岸部分地区撤军的意图表示欢迎,但与会者还是强调重视在路线图框架内的执行情况的重要性,并且警告说,要防止以色列定居者从加沙地带迁往西岸的一切迁移,重申以色列必须遵守其法律法定义务,停止在被占领土修建隔离墙。

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸加沙地带的目击者谈到了那里骇人听闻且每况愈下的生活条件,这一切都源自军事入侵隔离墙的修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童得不到保健社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


美国的, 美国红树, 美国佬, 美国人, 美国原住民, 美好, 美好的, 美好的事物, 美好地, 美好区,

相似单词


faite, faja, fajada, fajado, fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero,

tr.

(用带子)捆,裹,包;Amér.


prnl.

;<拳击> 抗击;Amér. 努力工作

派生
  • fajo   m. 捆, 把, 束, 包, 包裹
  • faja   f. 腰带, 带子, 带状物, 束腹带
  • fajado   adj. 我情投意合

近义词
atar,  poner una cincha sobre,  cinchar,  amarrar,  atar con una faja,  ligar,  sujetar,  anudar,  atar con correa,  atar con una correa,  liar,  sujetar con una correa,  aligar,  apersogar,  trincar
circundar,  ceñir,  asegurar con una cincha

联想词
agarrar抓住;pelear搏斗,斗殴,架;cagar大便;empujar推;tirar投;meter放入,使进入,走私;apretar抱紧,握,挤,压;golpear;mamar吃奶;patear踹,踩,踢,糟踏;platicar交谈;

La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.

尤其是加沙地带局势仍然十分严峻。

La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.

占领国采取措完全“封锁”加沙地带,使得人道主义局势继续恶化。

La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.

最近几个星期被杀害绝大多数平民都是死于加沙地带占领军手下。

El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).

被占领土有380万人口(240万在西岸,140万在加沙地带)。

El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.

迫于国际压力而拆除西岸部分地区和加沙地带犹太人定居点是值得欢迎一步。

La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.

以色列对加沙地带控制结束,使得巴勒坦权力机构能够通过经济、社会和制度发展,承担其公民福祉责任。

Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

必须在加沙和地带和西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内被占领巴勒坦领土内巴勒坦人员和货物流动一切限制必须取消。

Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.

他强调,既然以色列保持着对加沙地带四周陆、海、空实际控制,以色列就依然是该地带占领国。

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

第二,报告指出,西岸和加沙地带难民数量明显增加,一些相邻国家情况也是如此,使近东救济工程处不堪重负。

En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.

近东救济工程处工作人员和机构在西岸和加沙地带享有特别豁免权,所以恐怖主义组织可以利用他们作为藏匿地点和避难所。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒坦问题希望,但这一希望却是短暂,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。

Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.

以色列封锁居民点和实行宵禁,建立封闭军事区域,妨碍在西岸和加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。

Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió

他说,通过撤出加沙地带,结束那里军法,“以色列国向世人证明了,它是愿意为解决与巴勒坦人冲突而作出痛苦让步”。

Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.

对于以色列单方面撤离加沙地带,她说,尽管任何撤离都是积极,但现实地说,38年占领造成了很高人力成本,目前情况是缺乏基础、社会服务和经济前景,这是灾难性

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是和平进程中向前迈出积极一步,但是随着第二次起义进行,针对巴勒坦人残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行处决行为,使本来就缺衣少食被压迫人民受到进一步侵害。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.

以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放一切限制

Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.

不仅巴勒坦人而且西岸和加沙地带近东救济工程处工作人员也成为以色列方面实破坏和限制牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助和实教育、社会保障和保健方面方案能力受到了限制。

El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.

Yechury先生(印度)说,以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是朝着他所希望通过谈判达成双方都可接受、符合路线图和安全理事会相关决议解决方案迈出具有重要意义第一步,也是朝着最终在界线分明、安全边界内建立一个拥有主权、独立、有生存能力并与以色列和平共处巴勒坦国迈出重要一步。

Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.

尽管与会者对以色列从加沙地带和西岸部分地区撤军意图表示欢迎,但与会者还是强调重视在路线图框架内执行情况重要性,并且警告说,要防止以色列定居者从加沙地带和迁往西岸一切迁移,重申以色列必须遵守其法律法定义务,停止在被占领土修建隔离墙。

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸和加沙地带目击者谈到了那里骇人听闻且每况愈下生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童得不到保健和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


美术品, 美术字, 美味, 美味的, 美学, 美学的, 美学家, 美言, 美元, 美中不足,

相似单词


faite, faja, fajada, fajado, fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero,

tr.

(用带子)捆,裹,包扎;Amér. 打,攻击


prnl.

包扎;<拳击> 抗击打;Amér. 努力工作

派生
  • fajo   m. 捆, 把, 束, 包, 包裹
  • faja   f. 腰带, 带子, 带状物, 束腹带
  • fajado   adj. 我情投意合

近义词
atar,  poner una cincha sobre,  cinchar,  amarrar,  atar con una faja,  ligar,  sujetar,  anudar,  atar con correa,  atar con una correa,  liar,  sujetar con una correa,  aligar,  apersogar,  trincar
circundar,  ceñir,  asegurar con una cincha

联想词
agarrar抓住;pelear搏斗,斗殴,打架;cagar大便;empujar推;tirar投;meter放入,使进入,走私;apretar抱紧,握,挤,压;golpear打;mamar吃奶;patear踹,踩,踢,糟踏;platicar交谈;

La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.

尤其是加沙地带然十分严峻。

La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.

占领采取措施完全“封锁”加沙地带,使得人道主义继续恶化。

La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.

最近几个星期被杀害的绝大多数平民都是死于加沙地带占领军手下。

El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).

被占领土有380万人口(240万在西岸,140万在加沙地带)。

El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.

迫于际压力而拆除西岸部分地区和加沙地带的犹太人定居点是值得欢迎的一步。

La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.

以色列对加沙地带控制的结束,使得巴勒坦权力机构能够通过经济、社会和制度发展,承担其公民福祉的责任。

Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

必须在加沙和地带和西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒坦领土内巴勒坦人员和货物流动的一切限制必须取消。

Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.

他强调,既然以色列保持着对加沙地带四周陆、海、空的实际控制,以色列就依然是该地带的占领

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

,报告指出,西岸和加沙地带的难民数量明显增加,一些相邻家的情况也是如此,使近东救济工程处不堪重负。

En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.

近东救济工程处的工作人员和机构在西岸和加沙地带享有特别的豁免权,所以恐怖主义组织可以利用他们的设施作为藏匿地点和避难所。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒坦问题的希望,但这一希望却是短暂的,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策的继续而破灭了。

Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.

以色列封锁居民点和实行宵禁,建立封闭的军事区域,妨碍在西岸和加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。

Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió

他说,通过撤出加沙地带,结束那里的军法,“以色列向世人证明了,它是愿意为解决与巴勒坦人的冲突而作出痛苦的让步的”。

Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.

对于以色列单方面撤离加沙地带,她说,尽管任何撤离都是积极,但现实地说,38年的占领造成了很高的人力成本,目前的情况是缺乏基础设施、社会服务和经济前景,这是灾难性的。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着次起义的进行,针对巴勒坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.

以色列撤离加沙地带只是迈出了一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放的一切限制的措施。

Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.

不仅巴勒坦人而且西岸和加沙地带的近东救济工程处的工作人员也成为以色列方面实施破坏和限制的牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助和实施教育、社会保障和保健方面的方案的能力受到了限制。

El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.

Yechury先生(印度)说,以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是朝着他所希望的通过谈判达成双方都可接受的、符合路线图和安全理事会相关决议的解决方案迈出的具有重要意义的一步,也是朝着最终在界线分明的、安全的边界内建立一个拥有主权的、独立的、有生存能力并与以色列和平共处的巴勒迈出的重要一步。

Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.

尽管与会者对以色列从加沙地带和西岸部分地区撤军的意图表示欢迎,但与会者还是强调重视在路线图框架内的执行情况的重要性,并且警告说,要防止以色列定居者从加沙地带和迁往西岸的一切迁移,重申以色列必须遵守其法律法定义务,停止在被占领土修建隔离墙。

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸和加沙地带的目击者谈到了那里骇人听闻且每况愈下的生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙的修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童得不到保健和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


美洲学学者, 美洲野牛, 美滋滋, , 镁光, 镁氧, , 妹夫, 妹妹, 妹婿,

相似单词


faite, faja, fajada, fajado, fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero,

tr.

(用带子)捆,裹,包扎;Amér. 打,攻击


prnl.

包扎;<拳击> 抗击打;Amér. 努力工作

派生
  • fajo   m. 捆, 把, 束, 包, 包裹
  • faja   f. 腰带, 带子, 带状物, 束腹带
  • fajado   adj. 我情投意合

近义词
atar,  poner una cincha sobre,  cinchar,  amarrar,  atar con una faja,  ligar,  sujetar,  anudar,  atar con correa,  atar con una correa,  liar,  sujetar con una correa,  aligar,  apersogar,  trincar
circundar,  ceñir,  asegurar con una cincha

联想词
agarrar抓住;pelear搏斗,斗殴,打架;cagar大便;empujar推;tirar投;meter放入,使进入,走私;apretar抱紧,握,挤,压;golpear打;mamar吃奶;patear踹,踩,踢,糟踏;platicar交谈;

La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.

尤其加沙地带的局势仍十分严峻。

La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.

取措施完全“封锁”加沙地带,使得人道主义局势继续恶化。

La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.

最近几个星期被杀害的绝大多数平民都死于加沙地带军手下。

El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).

被占土有380万人口(240万在西岸,140万在加沙地带)。

El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.

迫于际压力而拆除西岸部分地区和加沙地带的犹太人定居点值得欢迎的一步。

La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.

以色列对加沙地带控制的结束,使得巴勒坦权力机构能够通过经济、社会和制度发展,承担其公民福祉的责任。

Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.

必须在加沙和地带和西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内的被占巴勒土内巴勒坦人员和货物流动的一切限制必须取消。

Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.

他强调,既以色列保持着对加沙地带四周陆、海、空的实际控制,以色列就该地带的占

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

第二,报告指出,西岸和加沙地带的难民数量明显增加,一些相邻家的情况也如此,使近东救济工程处不堪重负。

En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.

近东救济工程处的工作人员和机构在西岸和加沙地带享有特别的豁免权,所以恐怖主义组织可以利用他们的设施作为藏匿地点和避难所。

La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.

以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒坦问题的希望,但这一希望却短暂的,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策的继续而破灭了。

Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.

以色列封锁居民点和实行宵禁,建立封闭的军事区域,妨碍在西岸和加沙地带进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。

Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió

他说,通过撤出加沙地带,结束那里的军法,“以色列向世人证明了,它愿意为解决与巴勒坦人的冲突而作出痛苦的让步的”。

Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.

对于以色列单方面撤离加沙地带,她说,尽管任何撤离都积极,但现实地说,38年的占造成了很高的人力成本,目前的情况缺乏基础设施、社会服务和经济前景,这灾难性的。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动和平进程中向前迈出的积极的一步,但随着第二次起义的进行,针对巴勒坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.

以色列撤离加沙地带迈出了第一步,接下来应当取更多的措施,特别旨在确保结束以色列对交叉路口和空的控制并取消对加沙港口和飞机场重新开放的一切限制的措施。

Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.

不仅巴勒坦人而且西岸和加沙地带的近东救济工程处的工作人员也成为以色列方面实施破坏和限制的牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助和实施教育、社会保障和保健方面的方案的能力受到了限制。

El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.

Yechury先生(印度)说,以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动朝着他所希望的通过谈判达成双方都可接受的、符合路线图和安全理事会相关决议的解决方案迈出的具有重要意义的第一步,也朝着最终在界线分明的、安全的边界内建立一个拥有主权的、独立的、有生存能力并与以色列和平共处的巴勒迈出的重要一步。

Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.

尽管与会者对以色列从加沙地带和西岸部分地区撤军的意图表示欢迎,但与会者还强调重视在路线图框架内的执行情况的重要性,并且警告说,要防止以色列定居者从加沙地带和迁往西岸的一切迁移,重申以色列必须遵守其法律法定义务,停止在被占土修建隔离墙。

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸和加沙地带的目击者谈到了那里骇人听闻且每况愈下的生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙的修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童得不到保健和社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


门、窗开口, 门把, 门板, 门窗口, 门窗碰口条, 门当户对, 门道, 门第, 门第高贵的, 门洞儿,

相似单词


faite, faja, fajada, fajado, fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero,