Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
关于金戈威德民兵发动的攻击,提供的信息很少。
Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
关于金戈威德民兵发动的攻击,提供的信息很少。
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas.
获得许多此种能力,可能只需要相对较小的投资,这就更提高了这种形式战争的效率。
Le preocupaba que el crecimiento había sido exiguo y la responsabilidad mínima a consecuencia de las políticas de ajuste estructural recomendadas por el Banco Mundial y el FMI.
他表示关切的是,由于世界银行和货币基金组织建议的结构调整政策,在增长和问责方面都进展甚微。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
在哥伦比,
道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地的教育水平极低。
Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición.
然而,委会深为关注,土著儿童生活水平低、教育机会少和健康服务质量差,
养不良的状况。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles.
市场准入和市场进入、扭曲贸易的补贴、阻碍发展中国家出口的标准和规章等问题都需解决,疲软和不稳定初级商品价格问题也要解决。
Le preocupa la exigua participación de las mujeres en los asuntos públicos y que su presencia en la vida económica y política del Estado Parte, particularmente su ocupación de altos puestos en la administración pública, siga siendo desproporcionadamente escasa (arts. 2, 3 y 26).
委会关注的是,妇女在公众事务中的参与水平很低,在缔约国的政治生活和经济生活中,按比例来说妇女的人数非常之少,特别是担任高级公职的妇女(第二、三和二十六条)。
Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
但是,由于过渡时期的外部援助不足,阿塞拜疆政府被迫向这些群体追拨资源,因此严重削弱了其克服过渡时期和确保全方面发展经济的能力。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我国人民中间政治不安的最典型的原因,我国人民认为他们已经被抛弃。
Las actividades abarcan el empoderamiento de los habitantes de las zonas de montaña mediante la formación de profesionales locales en la utilización de nuevos métodos y herramientas para sistematizar los conocimientos locales, cada vez más exiguos, para las generaciones futuras.
通过培训当地专业人使用新工具和方法,
把本地的流失知识系统化,留给子孙后代。
Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
美国不顾国际社会坚持的要求、妨碍关于此重要题目的任何协定,再次证明其单边使命,对多边主义裁军、军备管制和不扩散领域的多边解决办法毫不重视。
Según este enfoque, el nivel relativamente bajo y la proporción cada vez menor de las corrientes de IED que se dirigen hacia África se consideran un síntoma del deficiente clima de inversión en la región, y la razón principal de que su crecimiento tenga que vérselas con una base de exportación exigua y con baja productividad.
对这种方法来说,较低的发展水平外国直接投资流入非洲数量的减少被认为是这一地区投资环境较差的一种征兆,也是增长体现为出口基础狭隘和生产力水平低下的主要原因。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个委会紧密衔接的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个委
会会议的筹备和举行产生负面影响。
Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).
这些困难与通过诸如关于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临的主要障碍是远离地区中心医院,医药网点药物品种不多,医学知识欠缺,不关注自己的健康。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
关于金戈威德民兵发动的攻击,提供的信息很少。
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas.
获得许多此种能力,可能只需要相对较小的投资,这就更提高了这种形式战争的效率。
Le preocupaba que el crecimiento había sido exiguo y la responsabilidad mínima a consecuencia de las políticas de ajuste estructural recomendadas por el Banco Mundial y el FMI.
他表示关切的是,由于世界银行和货币基金组织建议的结构调整政策,在增长和问责方面都进展甚微。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
在哥伦比亚,据报道,由于缺乏基础设施和师资,土地的教育
极
。
Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición.
然而,委会深为关注,土
儿童生活
、教育机会少和健康服务质量差,以及营养不良的状况。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles.
市场准入和市场进入、扭曲贸易的补贴、阻碍发展中国家出口的标准和规章等问题都需解决,疲软和不稳定初级商品价格问题也要解决。
Le preocupa la exigua participación de las mujeres en los asuntos públicos y que su presencia en la vida económica y política del Estado Parte, particularmente su ocupación de altos puestos en la administración pública, siga siendo desproporcionadamente escasa (arts. 2, 3 y 26).
委会关注的是,妇女在公众事务中的参与
很
,在缔约国的政治生活和经济生活中,按比例来说妇女的人数非常之少,特别是担任高级公职的妇女(第二、三和二十六条)。
Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
但是,由于过渡时期的外部援助不足,阿塞拜疆政府被迫向这些群体追拨资源,因此严重削弱了其克服过渡时期和确全方面发展经济的能力。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我国人民中间政治不安的最典型的原因,我国人民认为他们已经被抛弃。
Las actividades abarcan el empoderamiento de los habitantes de las zonas de montaña mediante la formación de profesionales locales en la utilización de nuevos métodos y herramientas para sistematizar los conocimientos locales, cada vez más exiguos, para las generaciones futuras.
通过培训当地专业人使用新工具和方法,以及把本地的流失知识系统化,
给子孙后代。
Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
美国不顾国际社会坚持的要求、妨碍关于此重要题目的任何协定,再次证明其单边使命,对多边主义以及裁军、军备管制和不扩散领域的多边解决办法毫不重视。
Según este enfoque, el nivel relativamente bajo y la proporción cada vez menor de las corrientes de IED que se dirigen hacia África se consideran un síntoma del deficiente clima de inversión en la región, y la razón principal de que su crecimiento tenga que vérselas con una base de exportación exigua y con baja productividad.
对这种方法来说,较的发展
以及外国直接投资流入非洲数量的减少被认为是这一地区投资环境较差的一种征兆,也是增长体现为出口基础狭隘和生产力
下的主要原因。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个委会紧密衔接的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个委
会会议的筹备和举行产生负面影响。
Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).
这些困难与通过诸如关于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临的主要障碍是远离地区中心医院,医药网点药物品种不多,医学知识欠缺,不关注自己的健康。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
关于金戈威德民兵发动的攻击,提供的信息很少。
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas.
获得许多此种能力,可能只需要相的投资,这就更提高了这种形式战争的效率。
Le preocupaba que el crecimiento había sido exiguo y la responsabilidad mínima a consecuencia de las políticas de ajuste estructural recomendadas por el Banco Mundial y el FMI.
他表示关切的是,由于世界银行和货币基金组织建议的结构调整政策,在增长和问责方面都进甚微。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
在哥伦比亚,据报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地的教育水平极低。
Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición.
然而,委会深为关注,土著儿童生活水平低、教育机会少和健康服务质量差,以及营养不良的状况。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外延绳钓渔获量收取少量使用税的
岛屿
家正处在进退两难之
。
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles.
市场准入和市场进入、扭曲贸易的补贴、阻碍发家出口的标准和规章等问题都需解决,疲软和不稳定初级商品价格问题也要解决。
Le preocupa la exigua participación de las mujeres en los asuntos públicos y que su presencia en la vida económica y política del Estado Parte, particularmente su ocupación de altos puestos en la administración pública, siga siendo desproporcionadamente escasa (arts. 2, 3 y 26).
委会关注的是,妇女在公众事务
的参与水平很低,在缔约
的政治生活和经济生活
,按比例来说妇女的人数非常之少,特别是担任高级公职的妇女(第二、三和二十六条)。
Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
但是,由于过渡时期的外部援助不足,阿塞拜疆政府被迫向这些群体追拨资源,因此严重削弱了其克服过渡时期和确保全方面发经济的能力。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易的断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我
人民
间政治不安的最典型的原因,我
人民认为他们已经被抛弃。
Las actividades abarcan el empoderamiento de los habitantes de las zonas de montaña mediante la formación de profesionales locales en la utilización de nuevos métodos y herramientas para sistematizar los conocimientos locales, cada vez más exiguos, para las generaciones futuras.
通过培训当地专业人使用新工具和方法,以及把本地的流失知识系统化,留给子孙后代。
Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
美不顾
际社会坚持的要求、妨碍关于此重要题目的任何协定,再次证明其单边使命,
多边主义以及裁军、军备管制和不扩散领域的多边解决办法毫不重视。
Según este enfoque, el nivel relativamente bajo y la proporción cada vez menor de las corrientes de IED que se dirigen hacia África se consideran un síntoma del deficiente clima de inversión en la región, y la razón principal de que su crecimiento tenga que vérselas con una base de exportación exigua y con baja productividad.
这种方法来说,
低的发
水平以及外
直接投资流入非洲数量的减少被认为是这一地区投资环境
差的一种征兆,也是增长体现为出口基础狭隘和生产力水平低下的主要原因。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个委会紧密衔接的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将
两个委
会会议的筹备和举行产生负面影响。
Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).
这些困难与通过诸如关于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临的主要障碍是远离地区心医院,医药网点药物品种不多,医学知识欠缺,不关注自己的健康。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
于金戈威德民兵发动的攻击,提供的信息很少。
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas.
获得许多此种能力,可能只需要相对较小的投资,这就更提高了这种形式战争的效率。
Le preocupaba que el crecimiento había sido exiguo y la responsabilidad mínima a consecuencia de las políticas de ajuste estructural recomendadas por el Banco Mundial y el FMI.
他表示切的是,由于世界银行和货币基金组织建议的结构调整政策,在增长和问责方面都进展甚微。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
在哥伦比亚,据报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地的教育水平极低。
Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición.
然而,会深为
注,土著儿童生活水平低、教育机会少和健康服务质量差,以及营养不良的状况。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles.
市场准入和市场进入、扭曲贸易的补贴、阻碍发展中国家出口的标准和规章等问题都需解,疲软和不稳定初级商品价格问题也要解
。
Le preocupa la exigua participación de las mujeres en los asuntos públicos y que su presencia en la vida económica y política del Estado Parte, particularmente su ocupación de altos puestos en la administración pública, siga siendo desproporcionadamente escasa (arts. 2, 3 y 26).
会
注的是,妇女在公众事务中的参与水平很低,在缔约国的政治生活和经济生活中,按比例来说妇女的人数非常之少,特别是担任高级公职的妇女(第二、三和二十六条)。
Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
但是,由于过渡时期的外部援助不足,阿塞拜疆政府被迫向这些群体追拨资源,因此严重削弱了其克服过渡时期和确保全方面发展经济的能力。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我国人民中间政治不安的最典型的原因,我国人民认为他们已经被抛弃。
Las actividades abarcan el empoderamiento de los habitantes de las zonas de montaña mediante la formación de profesionales locales en la utilización de nuevos métodos y herramientas para sistematizar los conocimientos locales, cada vez más exiguos, para las generaciones futuras.
通过培训当地专业人使用新工具和方法,以及把本地的流失知识系统化,留给子孙后代。
Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
美国不顾国际社会坚持的要求、妨碍于此重要题目的任何协定,再次证明其单边使命,对多边主义以及裁军、军备管制和不扩散领域的多边解
办法毫不重视。
Según este enfoque, el nivel relativamente bajo y la proporción cada vez menor de las corrientes de IED que se dirigen hacia África se consideran un síntoma del deficiente clima de inversión en la región, y la razón principal de que su crecimiento tenga que vérselas con una base de exportación exigua y con baja productividad.
对这种方法来说,较低的发展水平以及外国直接投资流入非洲数量的减少被认为是这一地区投资环境较差的一种征兆,也是增长体现为出口基础狭隘和生产力水平低下的主要原因。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个会紧密衔接的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个
会会议的筹备和举行产生负面影响。
Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).
这些困难与通过诸如于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有
,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机
缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临的主要障碍是远离地区中心医院,医药网点药物品种不多,医学知识欠缺,不注自己的健康。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
关于金戈威德民兵发动的攻击,提供的信息很少。
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas.
获得许多此种能力,可能只需要相对较小的投资,这就更提高了这种形式战争的效率。
Le preocupaba que el crecimiento había sido exiguo y la responsabilidad mínima a consecuencia de las políticas de ajuste estructural recomendadas por el Banco Mundial y el FMI.
他表示关切的是,由于世界银行和货币基金组织建议的结构策,在增长和问责方面都进展甚微。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
在哥伦比亚,据报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地的教育水平极低。
Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición.
然而,委会深为关注,土著儿童生活水平低、教育机会少和健康服务质量差,以及营养不良的状况。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles.
市场准入和市场进入、扭曲贸易的补贴、阻碍发展中国家出口的标准和规章等问题都需解决,疲软和不稳定初级商品价格问题也要解决。
Le preocupa la exigua participación de las mujeres en los asuntos públicos y que su presencia en la vida económica y política del Estado Parte, particularmente su ocupación de altos puestos en la administración pública, siga siendo desproporcionadamente escasa (arts. 2, 3 y 26).
委会关注的是,妇女在公众事务中的参与水平很低,在缔约国的
治生活和经济生活中,按比例来说妇女的人数非常之少,特别是担任高级公职的妇女(第二、三和二十六条)。
Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
但是,由于过渡时期的外部援助不足,阿塞拜疆府被迫向这些群体追拨资源,因此严重削弱了其克服过渡时期和确保全方面发展经济的能力。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我国人民中间治不安的最典型的原因,我国人民认为他们已经被抛弃。
Las actividades abarcan el empoderamiento de los habitantes de las zonas de montaña mediante la formación de profesionales locales en la utilización de nuevos métodos y herramientas para sistematizar los conocimientos locales, cada vez más exiguos, para las generaciones futuras.
通过培训当地专业人使用新工具和方法,以及把本地的流失知识系统化,留给子孙后代。
Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
美国不顾国际社会坚持的要求、妨碍关于此重要题目的任何协定,再次证明其单边使命,对多边主义以及裁军、军备管制和不扩散领域的多边解决办法毫不重视。
Según este enfoque, el nivel relativamente bajo y la proporción cada vez menor de las corrientes de IED que se dirigen hacia África se consideran un síntoma del deficiente clima de inversión en la región, y la razón principal de que su crecimiento tenga que vérselas con una base de exportación exigua y con baja productividad.
对这种方法来说,较低的发展水平以及外国直接投资流入非洲数量的减少被认为是这一地区投资环境较差的一种征兆,也是增长体现为出口基础狭隘和生产力水平低下的主要原因。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个委会紧密衔接的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个委
会会议的筹备和举行产生负面影响。
Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).
这些困难与通过诸如关于法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临的主要障碍是远离地区中心医院,医药网点药物品种不多,医学知识欠缺,不关注自己的健康。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
关于金戈威德民兵发动攻击,提供
信息很少。
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas.
获得许多此种能力,可能只需要相对较小投资,这就更提高了这种形式战争
效率。
Le preocupaba que el crecimiento había sido exiguo y la responsabilidad mínima a consecuencia de las políticas de ajuste estructural recomendadas por el Banco Mundial y el FMI.
他表示关切是,由于世界银行和货币基金组织建议
结构调整政策,在增长和问责方面都进展甚微。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
在哥伦比亚,据报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地教育水平极低。
Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición.
然而,委会深为关注,土著儿童
水平低、教育机会少和健康服务质量差,以及营养不良
状况。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税小岛屿国家正处在进退两难之
。
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles.
市场准入和市场进入、扭曲贸易补贴、阻碍发展
国家出口
标准和规章等问题都需解决,疲软和不稳定初级商品价格问题也要解决。
Le preocupa la exigua participación de las mujeres en los asuntos públicos y que su presencia en la vida económica y política del Estado Parte, particularmente su ocupación de altos puestos en la administración pública, siga siendo desproporcionadamente escasa (arts. 2, 3 y 26).
委会关注
是,妇女在公众事务
参与水平很低,在缔约国
政治
和经济
,按比例来说妇女
人数非常之少,特别是担任高级公职
妇女(第二、三和二十六条)。
Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
但是,由于过渡时期外部援助不足,阿塞拜疆政府被迫向这些群体追拨资源,因此严重削弱了其克服过渡时期和确保全方面发展经济
能力。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易断、人道主义运送队所经主要道路
逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微
资源,是造成我国人民
间政治不安
最典型
原因,我国人民认为他们已经被抛弃。
Las actividades abarcan el empoderamiento de los habitantes de las zonas de montaña mediante la formación de profesionales locales en la utilización de nuevos métodos y herramientas para sistematizar los conocimientos locales, cada vez más exiguos, para las generaciones futuras.
通过培训当地专业人使用新工具和方法,以及把本地
流失知识系统化,留给子孙后代。
Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
美国不顾国际社会坚持要求、妨碍关于此重要题目
任何协定,再次证明其单边使命,对多边主义以及裁军、军备管制和不扩散领域
多边解决办法毫不重视。
Según este enfoque, el nivel relativamente bajo y la proporción cada vez menor de las corrientes de IED que se dirigen hacia África se consideran un síntoma del deficiente clima de inversión en la región, y la razón principal de que su crecimiento tenga que vérselas con una base de exportación exigua y con baja productividad.
对这种方法来说,较低发展水平以及外国直接投资流入非洲数量
减少被认为是这一地区投资环境较差
一种征兆,也是增长体现为出口基础
隘和
产力水平低下
主要原因。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个委会紧密衔接
届会将使秘书处在十分缺乏资源
情况下所需增加
工作达到一种不合理
程度,这将对两个委
会会议
筹备和举行产
负面影响。
Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).
这些困难与通过诸如关于法人责任法律规定等具有争议
法律规定有关,71或者具有更一般
性质,如发展
国家所面临
制约因素:资源稀少和负责制定新
法规
机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临主要障碍是远离地区
心医院,医药网点药物品种不多,医学知识欠缺,不关注自己
健康。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
关于金戈威德民兵发动攻击,提供
信息很少。
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas.
获得许多此种能力,可能只需要相对较小投资,这就更提高了这种形式战争
效率。
Le preocupaba que el crecimiento había sido exiguo y la responsabilidad mínima a consecuencia de las políticas de ajuste estructural recomendadas por el Banco Mundial y el FMI.
他表示关切是,由于世界银行和货币基金组织建议
结构调整政策,在增长和问责方面都进展甚微。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
在哥伦比亚,据报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地教育水平极低。
Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición.
然而,委会深为关注,土著儿童生活水平低、教育机会少和健康服务质量差,以及营养不良
状况。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税小岛屿国家正处在进退两难之中。
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles.
市场准入和市场进入、扭曲贸易补贴、阻碍发展中国家出口
标准和规章等问题都需解决,疲软和不稳定初级商品价格问题也要解决。
Le preocupa la exigua participación de las mujeres en los asuntos públicos y que su presencia en la vida económica y política del Estado Parte, particularmente su ocupación de altos puestos en la administración pública, siga siendo desproporcionadamente escasa (arts. 2, 3 y 26).
委会关注
是,妇女在
众事务中
参与水平很低,在缔约国
政治生活和经济生活中,按比例来说妇女
人数非常之少,特别是担任高级
妇女(第二、三和二十六条)。
Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
但是,由于过渡时期外部援助不足,阿塞拜疆政府被迫向这些群体追拨资源,因此严重削弱了其克服过渡时期和确保全方面发展经济
能力。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易中断、人道主义运送队所经主要道路
逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄
资源,是造成我国人民中间政治不安
最典型
原因,我国人民认为他们已经被抛弃。
Las actividades abarcan el empoderamiento de los habitantes de las zonas de montaña mediante la formación de profesionales locales en la utilización de nuevos métodos y herramientas para sistematizar los conocimientos locales, cada vez más exiguos, para las generaciones futuras.
通过培训当地专业人使用新工具和方法,以及把本地
流失知识系统化,留给子孙后代。
Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
美国不顾国际社会坚持要求、妨碍关于此重要题目
任何协定,再次证明其单边使命,对多边主义以及裁军、军备管制和不扩散领域
多边解决办法毫不重视。
Según este enfoque, el nivel relativamente bajo y la proporción cada vez menor de las corrientes de IED que se dirigen hacia África se consideran un síntoma del deficiente clima de inversión en la región, y la razón principal de que su crecimiento tenga que vérselas con una base de exportación exigua y con baja productividad.
对这种方法来说,较低发展水平以及外国直接投资流入非洲数量
减少被认为是这一地区投资环境较差
一种征兆,也是增长体现为出口基础狭隘和生产力水平低下
主要原因。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个委会紧密衔接
届会将使秘书处在十分缺乏资源
情况下所需增加
工作达到一种不合理
程度,这将对两个委
会会议
筹备和举行产生负面影响。
Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).
这些困难与通过诸如关于法人责任法律规定等具有争议
法律规定有关,71或者具有更一般
性质,如发展中国家所面临
制约因素:资源稀少和负责制定新
法规
机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临主要障碍是远离地区中心医院,医药网点药物品种不多,医学知识欠缺,不关注自己
健康。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
关金戈威德民兵发动的攻击,提供的信息很少。
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas.
获得许多此种能力,可能只需要相对较小的投资,这就更提高了这种形式战争的效率。
Le preocupaba que el crecimiento había sido exiguo y la responsabilidad mínima a consecuencia de las políticas de ajuste estructural recomendadas por el Banco Mundial y el FMI.
他表示关切的,
世界银行和货币基金组织建议的结构调整政策,
增长和问责方面都
展甚微。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
哥伦比亚,据报道,
缺乏基础设施和师资,土著保留地的教育水平极低。
Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición.
然而,委会深为关注,土著儿童生活水平低、教育机会少和健康服务质量差,以及营养不良的状况。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正退两难之中。
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles.
市场准入和市场入、扭曲贸易的补贴、阻碍发展中国家出口的标准和规章等问题都需解决,疲软和不稳定初级商品价格问题也要解决。
Le preocupa la exigua participación de las mujeres en los asuntos públicos y que su presencia en la vida económica y política del Estado Parte, particularmente su ocupación de altos puestos en la administración pública, siga siendo desproporcionadamente escasa (arts. 2, 3 y 26).
委会关注的
,妇女
公众事务中的参与水平很低,
缔约国的政治生活和经济生活中,按比例来说妇女的人数非常之少,特别
担任高级公职的妇女(第二、三和二十六条)。
Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
但,
过渡时期的外部援助不足,阿塞拜疆政府被迫向这些群体追拨资源,因此严重削弱了其克服过渡时期和确保全方面发展经济的能力。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,造成我国人民中间政治不安的最典型的原因,我国人民认为他们已经被抛弃。
Las actividades abarcan el empoderamiento de los habitantes de las zonas de montaña mediante la formación de profesionales locales en la utilización de nuevos métodos y herramientas para sistematizar los conocimientos locales, cada vez más exiguos, para las generaciones futuras.
通过培训当地专业人使用新工具和方法,以及把本地的流失知识系统化,留给子孙后代。
Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
美国不顾国际社会坚持的要求、妨碍关此重要题目的任何协定,再次证明其单边使命,对多边主义以及裁军、军备管制和不扩散领域的多边解决办法毫不重视。
Según este enfoque, el nivel relativamente bajo y la proporción cada vez menor de las corrientes de IED que se dirigen hacia África se consideran un síntoma del deficiente clima de inversión en la región, y la razón principal de que su crecimiento tenga que vérselas con una base de exportación exigua y con baja productividad.
对这种方法来说,较低的发展水平以及外国直接投资流入非洲数量的减少被认为这一地区投资环境较差的一种征兆,也
增长体现为出口基础狭隘和生产力水平低下的主要原因。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个委会紧密衔接的届会将使秘书
十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个委
会会议的筹备和举行产生负面影响。
Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).
这些困难与通过诸如关法人责任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负责制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临的主要障碍远离地区中心医院,医药网点药物品种不多,医学知识欠缺,不关注自己的健康。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fue exigua la información sobre los ataques de los Janjaweed.
关于金戈威德民兵发动的攻击,提供的信息很少。
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas.
获得许多此种能力,可能只需要相对较小的投资,这就更提高了这种形式战争的效率。
Le preocupaba que el crecimiento había sido exiguo y la responsabilidad mínima a consecuencia de las políticas de ajuste estructural recomendadas por el Banco Mundial y el FMI.
他表示关切的是,由于世界银行和货币基金组织建议的结构调整政策,在增长和面都进展甚微。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
在哥伦比亚,据报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地的教育水平极低。
Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición.
然而,委会深为关注,土著儿童生活水平低、教育机会少和健康服务质量差,以及营养不良的状况。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles.
市场准入和市场进入、扭曲贸易的补贴、阻碍发展中国家出口的标准和规章等题都需解决,疲软和不稳定初级商品价格
题也要解决。
Le preocupa la exigua participación de las mujeres en los asuntos públicos y que su presencia en la vida económica y política del Estado Parte, particularmente su ocupación de altos puestos en la administración pública, siga siendo desproporcionadamente escasa (arts. 2, 3 y 26).
委会关注的是,妇女在公众事务中的参与水平很低,在缔约国的政治生活和
生活中,按比例来说妇女的人数非常之少,特别是担任高级公职的妇女(第二、三和二十六条)。
Sin embargo, teniendo en cuenta lo exiguo de la asistencia externa durante el período de transición, su Gobierno se vio obligado a asignar recursos adicionales a estos grupos, limitando así significativamente su capacidad para superar la transición y asegurar el desarrollo pleno de la economía.
但是,由于过渡时期的外部援助不足,阿塞拜疆政府被迫向这些群体追拨资源,因此严重削弱了其克服过渡时期和确保全面发展
的能力。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易的中断、人道主义运送队所主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我国人民中间政治不安的最典型的原因,我国人民认为他们已
被抛弃。
Las actividades abarcan el empoderamiento de los habitantes de las zonas de montaña mediante la formación de profesionales locales en la utilización de nuevos métodos y herramientas para sistematizar los conocimientos locales, cada vez más exiguos, para las generaciones futuras.
通过培训当地专业人使用新工具和
法,以及把本地的流失知识系统化,留给子孙后代。
Los Estados Unidos, desoyendo los insistentes reclamos de la comunidad internacional, impidieron cualquier acuerdo sobre este importante tópico, evidenciando una vez más su vocación unilateralista y el exiguo valor que conceden al multilateralismo y las soluciones multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
美国不顾国际社会坚持的要求、妨碍关于此重要题目的任何协定,再次证明其单边使命,对多边主义以及裁军、军备管制和不扩散领域的多边解决办法毫不重视。
Según este enfoque, el nivel relativamente bajo y la proporción cada vez menor de las corrientes de IED que se dirigen hacia África se consideran un síntoma del deficiente clima de inversión en la región, y la razón principal de que su crecimiento tenga que vérselas con una base de exportación exigua y con baja productividad.
对这种法来说,较低的发展水平以及外国直接投资流入非洲数量的减少被认为是这一地区投资环境较差的一种征兆,也是增长体现为出口基础狭隘和生产力水平低下的主要原因。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个委会紧密衔接的届会将使秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达到一种不合理的程度,这将对两个委
会会议的筹备和举行产生负面影响。
Estos se referían a la aprobación de disposiciones jurídicas controvertidas, como la disposición referente a la responsabilidad de personas jurídicas, o eran de carácter más general, como los factores limitativos que debían enfrentar los países en desarrollo, a saber: exiguos recursos y falta de personal apropiado en la oficina encargada de preparar nueva legislación (Mauricio y Myanmar).
这些困难与通过诸如关于法人任的法律规定等具有争议的法律规定有关,71或者具有更一般的性质,如发展中国家所面临的制约因素:资源稀少和负
制定新的法规的机关缺乏人手(毛里求斯和缅甸)。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临的主要障碍是远离地区中心医院,医药网点药物品种不多,医学知识欠缺,不关注自己的健康。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。