西语助手
  • 关闭

tr.

1. 凌辱, 侮辱, 侮慢.
2. 使疲倦;使不快, 使烦恼.
3. 使显得严重.
4. 加重, 加大 (罪行,惩罚) .
5. 【法】损害, 伤害, 危害.


|→ prnl.

1. «de; por» (由于受辱) 生气, 恼怒.
2.【法】上诉.

Es helper cop yright
近义词
injuriar,  insultar,  ofender,  denigrar,  ultrajar,  vejar,  amargar,  contrariar,  enojar,  faltar al respeto,  fastidiar,  hostigar,  molestar,  perjudicar,  acosar,  afrentar,  asediar,  atribular,  causar molestia,  desaforar,  disgustar,  enfermar,  exasperar,  faltar,  faltar a,  fastidiar constantemente,  hacer daño a,  hacer mal,  hacer un mal a,  insultar a,  lanzar improperios contra,  lanzar un insulto,  largar un improperio,  soltar insultos,  soltarse en ofensas contra,  abaldonar,  acedar,  amolar,  baldonar,  baldonear,  cargar,  denostar,  improperar,  infligir una ofensa,  majadear,  manganear,  mojar la oreja,  reventar,  vituperar,  putear


反义词
elogiar,  encomiar,  alabar,  ensalzar,  exaltar,  enaltecer,  loar,  felicitar,  echar flores,  ovacionar,  ponderar,  vitorear,  decir flores,  panegirizar,  aclamar,  piropear,  adular,  aplaudir,  colmar de zalamerías,  decir bien de,  enaltecer por sus logros,  engrandecer,  hablar bien de,  hacer elogios de,  halagar,  lisonjear,  preconizar,  alzar sobre el pavés,  camelar,  hacer carocas,  hacer la pelotilla a,  hacer la rueda a,  levantar sobre el pavés,  requebrar,  chulear,  dar jabón a,  florear
ser de beneficio para,  ser de beneficio a,  beneficiar

联想词
ofender伤害;insultar侮辱;herir使受伤;agredir攻击,袭击;perjudicar危害,损害;castigar惩罚;despreciar轻视;molestar麻烦,打搅;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;amenazar威胁;acusar归罪;

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件的原告可在主管法庭上自行提出诉讼。

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

她呼吁各国代表团停止羞辱发展中国家。

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议的形式羞辱别国家使整国际社会感到忧心仲仲。

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不任何宗教,或认为某特定宗教要比其他宗教更有可导致暴力恐怖。

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理受到伤害的竞拍人提出的申诉上诉

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果原告坚持主张解无法达成,卡迪应定两亲属担任仲裁员。

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》中取消了把强奸列为自诉案件的条款。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极分化。

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪的每人的面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他的儿子是犯罪行为的参与者。

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局的巴勒斯坦难民到适当的法律援助组织寻求进一步援助。

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》《家庭岗位歧视条例》,负进行正式的调查、处理投诉、居中调停,以及向受屈人士提供援助。

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动的资产实施强制令收归国库的条件程序,条件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 agraviar 的西班牙语例句

用户正在搜索


忠于人民, 忠于职守, 忠贞, 忠贞不贰, 忠贞不屈, 忠贞不渝, , 终场, 终点, 终点线,

相似单词


agravar, agravarse, agravatorio, agraviador, agraviante, agraviar, agravio, agravión, agravioso, agraz,

tr.

1. 凌辱, 侮辱, 侮慢.
2. 使疲倦;使不快, 使烦恼.
3. 使显得严重.
4. 加重, 加大 (罪行,惩罚) .
5. 【法】损害, 伤害, 危害.


|→ prnl.

1. «de; por» (辱) 生气, 恼怒.
2.【法】上诉.

Es helper cop yright
近义词
injuriar,  insultar,  ofender,  denigrar,  ultrajar,  vejar,  amargar,  contrariar,  enojar,  faltar al respeto,  fastidiar,  hostigar,  molestar,  perjudicar,  acosar,  afrentar,  asediar,  atribular,  causar molestia,  desaforar,  disgustar,  enfermar,  exasperar,  faltar,  faltar a,  fastidiar constantemente,  hacer daño a,  hacer mal,  hacer un mal a,  insultar a,  lanzar improperios contra,  lanzar un insulto,  largar un improperio,  soltar insultos,  soltarse en ofensas contra,  abaldonar,  acedar,  amolar,  baldonar,  baldonear,  cargar,  denostar,  improperar,  infligir una ofensa,  majadear,  manganear,  mojar la oreja,  reventar,  vituperar,  putear


反义词
elogiar,  encomiar,  alabar,  ensalzar,  exaltar,  enaltecer,  loar,  felicitar,  echar flores,  ovacionar,  ponderar,  vitorear,  decir flores,  panegirizar,  aclamar,  piropear,  adular,  aplaudir,  colmar de zalamerías,  decir bien de,  enaltecer por sus logros,  engrandecer,  hablar bien de,  hacer elogios de,  halagar,  lisonjear,  preconizar,  alzar sobre el pavés,  camelar,  hacer carocas,  hacer la pelotilla a,  hacer la rueda a,  levantar sobre el pavés,  requebrar,  chulear,  dar jabón a,  florear
ser de beneficio para,  ser de beneficio a,  beneficiar

联想词
ofender伤害;insultar侮辱;herir使伤;agredir攻击,袭击;perjudicar危害,损害;castigar惩罚;despreciar轻视;molestar麻烦,打搅;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;amenazar威胁;acusar归罪;

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件的原告可在主管法庭上自行提出诉讼。

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

她呼吁各国代表团停止点名和羞辱发展中国家。

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议的形式点名和羞辱别国家使整国际社会感到忧心仲仲。

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不能指责任何宗教,或认为某特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理伤害的竞拍人提出的申诉和上诉

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果原告坚持主张,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属担任仲裁员。

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》中取消了列为自诉案件的条款。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极分化。

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪的每人的面孔,但在法庭上,并没有任何害人认出他的儿子是犯罪行为的参与者。

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局的巴勒斯坦难民到适当的法律援助组织寻求进一步援助。

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》和《家庭岗位歧视条例》,负责进行正式的调查、处理投诉、居中调停,以及向人士提供援助。

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动的资产实施制令和收归国库的条件和程序,条件是这些资产尚未归还给害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 agraviar 的西班牙语例句

用户正在搜索


终极目标, 终将, 终结, 终究, 终久, 终局, 终了, 终南捷径, 终年, 终曲,

相似单词


agravar, agravarse, agravatorio, agraviador, agraviante, agraviar, agravio, agravión, agravioso, agraz,

tr.

1. 凌辱, 侮辱, 侮慢.
2. 使疲倦;使不快, 使烦恼.
3. 使显得严重.
4. 加重, 加大 (罪行,惩罚) .
5. 【法】损害, 伤害, 危害.


|→ prnl.

1. «de; por» (由于受辱) 生气, 恼怒.
2.【法】上诉.

Es helper cop yright
近义词
injuriar,  insultar,  ofender,  denigrar,  ultrajar,  vejar,  amargar,  contrariar,  enojar,  faltar al respeto,  fastidiar,  hostigar,  molestar,  perjudicar,  acosar,  afrentar,  asediar,  atribular,  causar molestia,  desaforar,  disgustar,  enfermar,  exasperar,  faltar,  faltar a,  fastidiar constantemente,  hacer daño a,  hacer mal,  hacer un mal a,  insultar a,  lanzar improperios contra,  lanzar un insulto,  largar un improperio,  soltar insultos,  soltarse en ofensas contra,  abaldonar,  acedar,  amolar,  baldonar,  baldonear,  cargar,  denostar,  improperar,  infligir una ofensa,  majadear,  manganear,  mojar la oreja,  reventar,  vituperar,  putear


反义词
elogiar,  encomiar,  alabar,  ensalzar,  exaltar,  enaltecer,  loar,  felicitar,  echar flores,  ovacionar,  ponderar,  vitorear,  decir flores,  panegirizar,  aclamar,  piropear,  adular,  aplaudir,  colmar de zalamerías,  decir bien de,  enaltecer por sus logros,  engrandecer,  hablar bien de,  hacer elogios de,  halagar,  lisonjear,  preconizar,  alzar sobre el pavés,  camelar,  hacer carocas,  hacer la pelotilla a,  hacer la rueda a,  levantar sobre el pavés,  requebrar,  chulear,  dar jabón a,  florear
ser de beneficio para,  ser de beneficio a,  beneficiar

联想词
ofender伤害;insultar侮辱;herir使受伤;agredir;perjudicar危害,损害;castigar惩罚;despreciar轻视;molestar麻烦,打搅;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;amenazar威胁;acusar归罪;

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件的可在主管法庭上自行提出诉讼。

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

她呼吁各国代表团停止点名和羞辱发展中国家。

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议的形式点名和羞辱别国家使整国际社会感到忧心仲仲。

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不能指责任何宗教,或认为某特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理受到伤害的竞拍人提出的申诉和上诉

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果主张,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属担任仲裁员。

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》中取消了把强奸列为自诉案件的条款。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极分化。

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪的每人的面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他的儿子是犯罪行为的参与者。

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局的巴勒斯坦难民到适当的法律援助组织寻求进一步援助。

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》和《家庭岗位歧视条例》,负责进行正式的调查、处理投诉、居中调停,以及向受屈人士提供援助。

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动的资产实施强制令和收归国库的条件和程序,条件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 agraviar 的西班牙语例句

用户正在搜索


终生, 终生的, 终生监禁, 终霜, 终岁, 终天, 终天之恨, 终线, 终有一死的, 终于,

相似单词


agravar, agravarse, agravatorio, agraviador, agraviante, agraviar, agravio, agravión, agravioso, agraz,

tr.

1. 凌辱, 侮辱, 侮慢.
2. 使疲倦;使不快, 使烦恼.
3. 使显得严重.
4. 加重, 加大 (罪行,惩罚) .
5. 【法】损害, 伤害, 危害.


|→ prnl.

1. «de; por» (由于受辱) 生气, 恼怒.
2.【法】上诉.

Es helper cop yright
近义词
injuriar,  insultar,  ofender,  denigrar,  ultrajar,  vejar,  amargar,  contrariar,  enojar,  faltar al respeto,  fastidiar,  hostigar,  molestar,  perjudicar,  acosar,  afrentar,  asediar,  atribular,  causar molestia,  desaforar,  disgustar,  enfermar,  exasperar,  faltar,  faltar a,  fastidiar constantemente,  hacer daño a,  hacer mal,  hacer un mal a,  insultar a,  lanzar improperios contra,  lanzar un insulto,  largar un improperio,  soltar insultos,  soltarse en ofensas contra,  abaldonar,  acedar,  amolar,  baldonar,  baldonear,  cargar,  denostar,  improperar,  infligir una ofensa,  majadear,  manganear,  mojar la oreja,  reventar,  vituperar,  putear


反义词
elogiar,  encomiar,  alabar,  ensalzar,  exaltar,  enaltecer,  loar,  felicitar,  echar flores,  ovacionar,  ponderar,  vitorear,  decir flores,  panegirizar,  aclamar,  piropear,  adular,  aplaudir,  colmar de zalamerías,  decir bien de,  enaltecer por sus logros,  engrandecer,  hablar bien de,  hacer elogios de,  halagar,  lisonjear,  preconizar,  alzar sobre el pavés,  camelar,  hacer carocas,  hacer la pelotilla a,  hacer la rueda a,  levantar sobre el pavés,  requebrar,  chulear,  dar jabón a,  florear
ser de beneficio para,  ser de beneficio a,  beneficiar

联想词
ofender伤害;insultar侮辱;herir使受伤;agredir;perjudicar危害,损害;castigar惩罚;despreciar轻视;molestar麻烦,打搅;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;amenazar威胁;acusar归罪;

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件的原可在主管法庭上自行提出诉讼。

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

她呼吁各国代表团停止点名和羞辱发展中国家。

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议的形式点名和羞辱别国家使整国际社会感到忧心仲仲。

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不能指责任何宗教,或认为某特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理受到伤害的竞拍人提出的申诉和上诉

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果原主张,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属担任仲裁员。

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》中取消了把强奸列为自诉案件的条款。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极分化。

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪的每人的面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他的儿子是犯罪行为的参与者。

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局的巴勒斯坦难民到适当的法律援助组织寻求进一步援助。

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》和《家庭岗位歧视条例》,负责进行正式的调查、处理投诉、居中调停,以及向受屈人士提供援助。

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动的资产实施强制令和收归国库的条件和程序,条件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 agraviar 的西班牙语例句

用户正在搜索


钟表厂, 钟表店, 钟表匠, 钟表商, 钟表修理工, 钟表学, 钟表业, 钟表制造业, 钟不走了, 钟点,

相似单词


agravar, agravarse, agravatorio, agraviador, agraviante, agraviar, agravio, agravión, agravioso, agraz,

tr.

1. 凌辱, 侮辱, 侮慢.
2. 使疲倦;使不快, 使烦恼.
3. 使显得严重.
4. 加重, 加大 (罪行,惩罚) .
5. 【法】损害, 伤害, 危害.


|→ prnl.

1. «de; por» (由于受辱) 生气, 恼怒.
2.【法】上诉.

Es helper cop yright
近义词
injuriar,  insultar,  ofender,  denigrar,  ultrajar,  vejar,  amargar,  contrariar,  enojar,  faltar al respeto,  fastidiar,  hostigar,  molestar,  perjudicar,  acosar,  afrentar,  asediar,  atribular,  causar molestia,  desaforar,  disgustar,  enfermar,  exasperar,  faltar,  faltar a,  fastidiar constantemente,  hacer daño a,  hacer mal,  hacer un mal a,  insultar a,  lanzar improperios contra,  lanzar un insulto,  largar un improperio,  soltar insultos,  soltarse en ofensas contra,  abaldonar,  acedar,  amolar,  baldonar,  baldonear,  cargar,  denostar,  improperar,  infligir una ofensa,  majadear,  manganear,  mojar la oreja,  reventar,  vituperar,  putear


反义词
elogiar,  encomiar,  alabar,  ensalzar,  exaltar,  enaltecer,  loar,  felicitar,  echar flores,  ovacionar,  ponderar,  vitorear,  decir flores,  panegirizar,  aclamar,  piropear,  adular,  aplaudir,  colmar de zalamerías,  decir bien de,  enaltecer por sus logros,  engrandecer,  hablar bien de,  hacer elogios de,  halagar,  lisonjear,  preconizar,  alzar sobre el pavés,  camelar,  hacer carocas,  hacer la pelotilla a,  hacer la rueda a,  levantar sobre el pavés,  requebrar,  chulear,  dar jabón a,  florear
ser de beneficio para,  ser de beneficio a,  beneficiar

联想词
ofender伤害;insultar侮辱;herir使受伤;agredir;perjudicar危害,损害;castigar惩罚;despreciar轻视;molestar麻烦,打搅;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;amenazar威胁;acusar归罪;

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件的可在主管法庭上自行提出诉讼。

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

她呼吁各国代表团停止点名和羞辱发展中国家。

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议的形式点名和羞辱别国家使整国际社会感到忧心仲仲。

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不能指责任何宗教,或认为某特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理受到伤害的竞拍人提出的申诉和上诉

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果主张,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属担任仲裁员。

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》中取消了把强奸列为自诉案件的条款。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极分化。

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪的每人的面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他的儿子是犯罪行为的参与者。

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局的巴勒斯坦难民到适当的法律援助组织寻求进一步援助。

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》和《家庭岗位歧视条例》,负责进行正式的调查、处理投诉、居中调停,以及向受屈人士提供援助。

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动的资产实施强制令和收归国库的条件和程序,条件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 agraviar 的西班牙语例句

用户正在搜索


衷肠, 衷情, 衷曲, 衷心, 衷心的, 衷心拥护, 螽斯, , 肿大, 肿的,

相似单词


agravar, agravarse, agravatorio, agraviador, agraviante, agraviar, agravio, agravión, agravioso, agraz,

tr.

1. 凌辱, 侮辱, 侮慢.
2. 使疲倦;使不快, 使烦.
3. 使显得严重.
4. 加重, 加大 (罪行,惩罚) .
5. 【法】损害, 伤害, 危害.


|→ prnl.

1. «de; por» (由于受辱) 生, .
2.【法】上诉.

Es helper cop yright
近义词
injuriar,  insultar,  ofender,  denigrar,  ultrajar,  vejar,  amargar,  contrariar,  enojar,  faltar al respeto,  fastidiar,  hostigar,  molestar,  perjudicar,  acosar,  afrentar,  asediar,  atribular,  causar molestia,  desaforar,  disgustar,  enfermar,  exasperar,  faltar,  faltar a,  fastidiar constantemente,  hacer daño a,  hacer mal,  hacer un mal a,  insultar a,  lanzar improperios contra,  lanzar un insulto,  largar un improperio,  soltar insultos,  soltarse en ofensas contra,  abaldonar,  acedar,  amolar,  baldonar,  baldonear,  cargar,  denostar,  improperar,  infligir una ofensa,  majadear,  manganear,  mojar la oreja,  reventar,  vituperar,  putear


反义词
elogiar,  encomiar,  alabar,  ensalzar,  exaltar,  enaltecer,  loar,  felicitar,  echar flores,  ovacionar,  ponderar,  vitorear,  decir flores,  panegirizar,  aclamar,  piropear,  adular,  aplaudir,  colmar de zalamerías,  decir bien de,  enaltecer por sus logros,  engrandecer,  hablar bien de,  hacer elogios de,  halagar,  lisonjear,  preconizar,  alzar sobre el pavés,  camelar,  hacer carocas,  hacer la pelotilla a,  hacer la rueda a,  levantar sobre el pavés,  requebrar,  chulear,  dar jabón a,  florear
ser de beneficio para,  ser de beneficio a,  beneficiar

联想词
ofender伤害;insultar侮辱;herir使受伤;agredir攻击,袭击;perjudicar危害,损害;castigar惩罚;despreciar轻视;molestar麻烦,打搅;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;amenazar威胁;acusar归罪;

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件的原告可在主管法庭上自行提出诉讼。

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

她呼吁各国代表团停止点名和羞辱发展国家。

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议的形式点名和羞辱别国家使整国际社会感到忧心仲仲。

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不能指责任何宗教,或认为某特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理受到伤害的竞拍人提出的申诉和上诉

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果原告坚持主张,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属担任仲裁员。

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》消了把强奸列为自诉案件的条款。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极分化。

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪的每人的面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他的儿子是犯罪行为的参与者。

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局的巴勒斯坦难民到适当的法律援助组织寻求进一步援助。

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》和《家庭岗位歧视条例》,负责进行正式的调查、处理投诉、居调停,以及向受屈人士提供援助。

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动的资产实施强制令和收归国库的条件和程序,条件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 agraviar 的西班牙语例句

用户正在搜索


种畜, 种地, 种痘, 种瓜得瓜,种豆得豆, 种花, 种间杂交, 种类, 种类繁多, 种驴, 种马,

相似单词


agravar, agravarse, agravatorio, agraviador, agraviante, agraviar, agravio, agravión, agravioso, agraz,

tr.

1. 凌辱, 侮辱, 侮慢.
2. 使疲倦;使不快, 使烦恼.
3. 使显得严重.
4. 加重, 加大 (罪行,惩罚) .
5. 【法】损害, 害, 危害.


|→ prnl.

1. «de; por» (由于受辱) 生气, 恼怒.
2.【法】上诉.

Es helper cop yright
近义词
injuriar,  insultar,  ofender,  denigrar,  ultrajar,  vejar,  amargar,  contrariar,  enojar,  faltar al respeto,  fastidiar,  hostigar,  molestar,  perjudicar,  acosar,  afrentar,  asediar,  atribular,  causar molestia,  desaforar,  disgustar,  enfermar,  exasperar,  faltar,  faltar a,  fastidiar constantemente,  hacer daño a,  hacer mal,  hacer un mal a,  insultar a,  lanzar improperios contra,  lanzar un insulto,  largar un improperio,  soltar insultos,  soltarse en ofensas contra,  abaldonar,  acedar,  amolar,  baldonar,  baldonear,  cargar,  denostar,  improperar,  infligir una ofensa,  majadear,  manganear,  mojar la oreja,  reventar,  vituperar,  putear


反义词
elogiar,  encomiar,  alabar,  ensalzar,  exaltar,  enaltecer,  loar,  felicitar,  echar flores,  ovacionar,  ponderar,  vitorear,  decir flores,  panegirizar,  aclamar,  piropear,  adular,  aplaudir,  colmar de zalamerías,  decir bien de,  enaltecer por sus logros,  engrandecer,  hablar bien de,  hacer elogios de,  halagar,  lisonjear,  preconizar,  alzar sobre el pavés,  camelar,  hacer carocas,  hacer la pelotilla a,  hacer la rueda a,  levantar sobre el pavés,  requebrar,  chulear,  dar jabón a,  florear
ser de beneficio para,  ser de beneficio a,  beneficiar

ofender害;insultar侮辱;herir使受;agredir攻击,袭击;perjudicar危害,损害;castigar惩罚;despreciar轻视;molestar麻烦,打搅;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;amenazar威胁;acusar归罪;

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件的原告可在主管法庭上自行提出诉讼。

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

她呼吁各国代表团停止点名和羞辱发展中国家。

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议的形式点名和羞辱别国家使整国际社会感到忧心仲仲。

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不能指责任何宗教,或认为某特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理受到的竞拍人提出的申诉和上诉

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果原告坚持主张,和解无法迪应指定两名亲属担任仲裁员。

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》中取消了把强奸列为自诉案件的条款。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是不到预期目的的,而且促了会员国之间的两极分化。

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪的每人的面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他的儿子是犯罪行为的参与者。

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局的巴勒斯坦难民到适当的法律援助组织寻求进一步援助。

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》和《家庭岗位歧视条例》,负责进行正式的调查、处理投诉、居中调停,以及向受屈人士提供援助。

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动的资产实施强制令和收归国库的条件和程序,条件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 agraviar 的西班牙语例句

用户正在搜索


种植, 种植菝契的地方, 种植低洼地的农民, 种植园, 种植者, 种种, 种猪, 种庄稼, 种子, 种子处理,

相似单词


agravar, agravarse, agravatorio, agraviador, agraviante, agraviar, agravio, agravión, agravioso, agraz,

tr.

1. 凌辱, 侮辱, 侮慢.
2. 使疲倦;使不快, 使烦恼.
3. 使显得严重.
4. 加重, 加大 (罪行,) .
5. 【法】损害, 伤害, 危害.


|→ prnl.

1. «de; por» (由于受辱) 生气, 恼怒.
2.【法】上诉.

Es helper cop yright
近义词
injuriar,  insultar,  ofender,  denigrar,  ultrajar,  vejar,  amargar,  contrariar,  enojar,  faltar al respeto,  fastidiar,  hostigar,  molestar,  perjudicar,  acosar,  afrentar,  asediar,  atribular,  causar molestia,  desaforar,  disgustar,  enfermar,  exasperar,  faltar,  faltar a,  fastidiar constantemente,  hacer daño a,  hacer mal,  hacer un mal a,  insultar a,  lanzar improperios contra,  lanzar un insulto,  largar un improperio,  soltar insultos,  soltarse en ofensas contra,  abaldonar,  acedar,  amolar,  baldonar,  baldonear,  cargar,  denostar,  improperar,  infligir una ofensa,  majadear,  manganear,  mojar la oreja,  reventar,  vituperar,  putear


反义词
elogiar,  encomiar,  alabar,  ensalzar,  exaltar,  enaltecer,  loar,  felicitar,  echar flores,  ovacionar,  ponderar,  vitorear,  decir flores,  panegirizar,  aclamar,  piropear,  adular,  aplaudir,  colmar de zalamerías,  decir bien de,  enaltecer por sus logros,  engrandecer,  hablar bien de,  hacer elogios de,  halagar,  lisonjear,  preconizar,  alzar sobre el pavés,  camelar,  hacer carocas,  hacer la pelotilla a,  hacer la rueda a,  levantar sobre el pavés,  requebrar,  chulear,  dar jabón a,  florear
ser de beneficio para,  ser de beneficio a,  beneficiar

联想词
ofender伤害;insultar侮辱;herir使受伤;agredir攻击,袭击;perjudicar危害,损害;castigar;despreciar轻视;molestar麻烦,打搅;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;amenazar威胁;acusar归罪;

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件原告可在主管法庭上自行提出诉讼。

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

她呼吁各国代表团停止点名和羞辱发展中国家。

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议形式点名和羞辱别国家使整国际社会感到忧心仲仲。

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不能指责任何宗教,或认为某特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理受到伤害竞拍人提出申诉和上诉

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果原告坚持主张,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属担任仲裁员。

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》中取消了把强奸列为自诉案件

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚代表团呼吁这类决议草案提案国停止这种“点名羞辱”做法,这种做法是达不到预期目,而且促成了会员国之间两极分化。

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他儿子是犯罪行为参与者。

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局巴勒斯坦难民到适当法律援助组织寻求进一步援助。

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视例》、《残疾歧视例》和《家庭岗位歧视例》,负责进行正式调查、处理投诉、居中调停,以及向受屈人士提供援助。

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动资产实施强制令和收归国库件和程序,件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 agraviar 的西班牙语例句

用户正在搜索


种族灭绝, 种族平等, 种族歧视, 种族人的, 种族主义, 种族主义的, 种族主义者, , , 踵门道谢,

相似单词


agravar, agravarse, agravatorio, agraviador, agraviante, agraviar, agravio, agravión, agravioso, agraz,

tr.

1. 凌辱, 侮辱, 侮慢.
2. 使疲倦;使不快, 使烦恼.
3. 使显得严.
4. , 大 (罪行,惩罚) .
5. 【法】损害, 伤害, 危害.


|→ prnl.

1. «de; por» (由于受辱) 生气, 恼怒.
2.【法】上诉.

Es helper cop yright
近义词
injuriar,  insultar,  ofender,  denigrar,  ultrajar,  vejar,  amargar,  contrariar,  enojar,  faltar al respeto,  fastidiar,  hostigar,  molestar,  perjudicar,  acosar,  afrentar,  asediar,  atribular,  causar molestia,  desaforar,  disgustar,  enfermar,  exasperar,  faltar,  faltar a,  fastidiar constantemente,  hacer daño a,  hacer mal,  hacer un mal a,  insultar a,  lanzar improperios contra,  lanzar un insulto,  largar un improperio,  soltar insultos,  soltarse en ofensas contra,  abaldonar,  acedar,  amolar,  baldonar,  baldonear,  cargar,  denostar,  improperar,  infligir una ofensa,  majadear,  manganear,  mojar la oreja,  reventar,  vituperar,  putear


反义词
elogiar,  encomiar,  alabar,  ensalzar,  exaltar,  enaltecer,  loar,  felicitar,  echar flores,  ovacionar,  ponderar,  vitorear,  decir flores,  panegirizar,  aclamar,  piropear,  adular,  aplaudir,  colmar de zalamerías,  decir bien de,  enaltecer por sus logros,  engrandecer,  hablar bien de,  hacer elogios de,  halagar,  lisonjear,  preconizar,  alzar sobre el pavés,  camelar,  hacer carocas,  hacer la pelotilla a,  hacer la rueda a,  levantar sobre el pavés,  requebrar,  chulear,  dar jabón a,  florear
ser de beneficio para,  ser de beneficio a,  beneficiar

联想词
ofender伤害;insultar侮辱;herir使受伤;agredir攻击,袭击;perjudicar危害,损害;castigar惩罚;despreciar轻视;molestar麻烦,打搅;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;amenazar威胁;acusar归罪;

En los asuntos civiles, la parte agraviada es libre de incoar procedimientos ante un tribunal competente.

民事案件的原告可在主管法庭上自行提出诉讼。

La oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo.

她呼吁各国停止点名和羞辱发展中国家。

Cuando se acusa y se agravia a un país en ese tipo de resoluciones se involucra a toda la comunidad internacional.

以这种决议的形式点名和羞辱别国家使整国际社会感到忧心仲仲。

No debemos agraviar a ninguna religión ni considerar que una de ellas puede llevar a más violencia y terror que cualquier otra.

我们绝不能指责任何宗教,或认为某特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。

En dicha etapa, tal vez la entidad adjudicadora haya de ocuparse de toda queja o recurso que haya presentado algún concursante agraviado.

在该阶段,采购实体还必须处理受到伤害的竞拍人提出的申诉和上诉

Si la parte demandante insistiera en considerarse agraviada y no se produjera la reconciliación, el cadí designará a dos parientes como árbitros.

如果原告坚持主张,和解无法达成,卡迪应指定两名亲属担任仲裁员。

Se ha suprimido en el Código Penal un artículo en que la violación se tipificaba como materia en que la parte agraviada debía iniciar el procedimiento penal.

《刑法》中取消了把强奸列为自诉案件的条款。

Su delegación pide a los patrocinadores de esos proyectos de resolución que pongan fin a la práctica de “acusar y agraviar”, que es contraproductiva y contribuye a la polarización de los Estados Miembros.

马来西亚呼吁这类决议草案的提案国停止这种“点名羞辱”的做法,这种做法是达不到预期目的的,而且促成了会员国之间的两极分化。

Según la autora, ninguna víctima o parte agraviada reconoció a su hijo durante el juicio como coautor de los delitos, pese a que los testigos habían declarado que podrían reconocer de vista a cada uno de los copartícipes.

提交人称,尽管证人宣称他们可以认出参与犯罪的每人的面孔,但在法庭上,并没有任何受害人认出他的儿子是犯罪行为的参与者。

En algunas ocasiones el Organismo también remitió a las organizaciones pertinentes de asistencia jurídica, a fin de que recibieran asistencia ulterior, a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado que se consideraban agraviados por las autoridades israelíes.

工程处偶尔还介绍被占领巴勒斯坦领土内控诉以色列当局的巴勒斯坦难民到适当的法律援助组织寻求进一步援助。

La Comisión se encarga de hacer investigaciones oficiales, tramitar denuncias, fomentar la conciliación entre los litigantes y prestar asistencia a los agraviados con arreglo a la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo, la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad y la Ordenanza sobre la discriminación por la situación familiar.

平机会根据《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》和《家庭岗位歧视条例》,负责进行正式的调查、处理投诉、居中调停,以及向受屈人士提供援助。

La Ley regula las condiciones y el procedimiento para la imposición de interdictos y la confiscación en beneficio del erario público de todos los activos obtenidos, directa o indirectamente, de actividades delictivas, a condición de que tales activos no se hayan devuelto a la parte agraviada, confiscado en beneficio del erario público o decomisado con arreglo a otra legislación.

该法规定了对直接或间接来自犯罪活动的资产实施强制令和收归国库的条件和程序,条件是这些资产尚未归还给受害人或尚未根据其他法律收归国库或没收。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 agraviar 的西班牙语例句

用户正在搜索


重逢, 重奉, 重负, 重复, 重复的, 重复的话, 重复的话语, 重复做, 重工业, 重过磷酸钙,

相似单词


agravar, agravarse, agravatorio, agraviador, agraviante, agraviar, agravio, agravión, agravioso, agraz,