El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,选举的道路是畅通的。
pasar sin obstáculo; franco
欧 路 软 件版 权 所 有El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,选举的道路是畅通的。
Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
大会敦促秘书长继续执行计划,在联合国内提供一个畅通无阻的环境。
Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.
信息通信技术的畅通使全世界都能迅速交流这些产品。
La búsqueda de las causas de este fenómeno pondrá de relieve el diálogo insuficiente y los canales inadecuados de comprensión y conocimiento recíproco.
对这一现象的根源所作的探究将反映出,各方对话不足,而且了解相互了解的渠道不畅通。
La Comisión estableció estrechos nexos de trabajo con las autoridades del Líbano y los canales de comunicación se mantuvieron abiertos con todas las partes.
委员会同黎巴嫩当局建立了密切的工作联系,与各方的交流渠道保持畅通。
Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.
如果各国无法向其人民提供援助,它们必须确保国际人道主义人员同需要帮助的人民进行安全畅通无阻的接触。
Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.
们感到特别满意的是,通往克罗地亚成为欧洲联盟正式成员的道路现在是畅通的。
Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.
一名协调员建议这三个机制的主席保持联络渠道的畅通,并且就闭会期间如何执行任务的问题交换信息。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济货币联盟报告指出,隐藏的收费、复杂
烦琐的检查手续以及过多的检查站,都妨碍了过境运输畅通无阻。
Aunque la mayoría de las carreteras se abrieron el 19 de marzo, todas las zonas al norte de Sirba siguen estando clasificadas como “zonas de acceso prohibido” para los organismos de las Naciones Unidas.
尽管到3月19日,大部分道路已经畅通,但Sirba以北的所有地区依然不让联合国机构进入。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应加强政府同非政府在促进两性平等方面的合作,鼓励政府与非政府
妇女网络保持畅通的交流渠道。
El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.
恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交通畅通,加强该机场的能力将使该区域其他维持平特派团的运作更加顺利。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
这些筹备工作的进展,也将取决于能否创造适当的政治安全条件,以便提供畅通无阻的人道主义进入、行动自由
在全国各地进行竞选。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议的时候称其将“保证火车畅通无阻地往返于欧洲本区域所有国家”。
Posteriormente se retiraron unos 50 controles de carretera, lo que facilitó la circulación de vehículos entre los distritos de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, pero se siguieron utilizando los puestos de control “volantes” que se levantan de manera aleatoria22.
此后,约50处路障被拆除,西岸南北部之间的车辆交通因此畅通了一些,但随处修建的“临时检查站”仍在使用。
Esta inquietud, que es muy grave, hace que las consultas estrechas entre el componente militar y las organizaciones y los organismos humanitarios sean esenciales para asegurar que no se pongan vidas en peligro y se mantenga abierto el acceso a las poblaciones afectadas.
这一十分严重的问题,使得军事部门与人道主义机构之间的密切协调变得极为重要,以确保生命不受威胁,进入受影响居民的道路保持畅通。
Nos comprometemos a seguir trabajando con los demás para garantizar la protección de los civiles, el acceso inmediato, cabal e irrestricto de todo los agentes que prestan asistencia humanitaria y la importancia de un enfoque eficaz para proteger y aportar asistencia a los desplazados internos.
们决心继续与其他机构合作,以确保保护平民,使人道主义行动者畅通无阻地出入,并确保必须采取有效办法,保护
援助境内流离失所者。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化电脑化的新馆保证了更高水平的服务,并在学校
科学界之间建立起更畅通的渠道。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委员会获悉,各种电视会议经常安排举行,而且还进行了电话电子邮件联络,其目的是确保联系渠道畅通,并鼓励交流两法庭所有方面业务的经验教训。
Insto a la Misión a que vele por la seguridad en zonas urbanas tales como Cité Soleil, a fin de permitir que en alguna medida se lleve una vida normal y que las instituciones de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajen sin obstáculos.
敦促联海稳定团继续维护像索莱伊城这样的城市地区的安全,保障一定程度的正常生活,以及使海地机构、联合国各机构以及各非政府
能够畅通无阻地工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
pasar sin obstáculo; franco
欧 路 软 件版 权 所 有El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,组织选举的道路是的。
Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
大会敦促秘书长继续执行计划,在联合国内提供一个无阻的环境。
Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.
信息和信技术的
使全世界都能迅速交流这些产品。
La búsqueda de las causas de este fenómeno pondrá de relieve el diálogo insuficiente y los canales inadecuados de comprensión y conocimiento recíproco.
对这一现象的根源所作的探究将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解的渠道不。
La Comisión estableció estrechos nexos de trabajo con las autoridades del Líbano y los canales de comunicación se mantuvieron abiertos con todas las partes.
委员会同黎巴嫩当局建立了密切的工作联系,与各方的交流渠道保。
Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.
如果各国无法向其人民提供援助,它们必须确保国际人道主义人员同需要帮助的人民进行安全和无阻的接触。
Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.
们感到特别满意的是,
往克罗地亚成为欧洲联盟正式成员的道路现在是
的。
Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.
一名协调员建议这三个机制的主席保联络渠道的
,并且就闭会期间如何执行任务的问题交换信息。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济和货币联盟报告指出,隐藏的收费、复杂和烦琐的检查手续以及过多的检查站,都妨碍了过境运输无阻。
Aunque la mayoría de las carreteras se abrieron el 19 de marzo, todas las zonas al norte de Sirba siguen estando clasificadas como “zonas de acceso prohibido” para los organismos de las Naciones Unidas.
尽管到3月19日,大部分道路已经,但Sirba以北的所有地区依然不让联合国机构进入。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应加强政府同非政府组织在促进两性平等方面的合作,鼓励政府与非政府组织和妇女网络保的交流渠道。
El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.
恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交,加强该机场的能力将使该区域其他维
和平特派团的运作更加顺利。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
这些筹备工作的进展,也将取决于能否创造适当的政治和安全条件,以便提供无阻的人道主义进入、行动自由和在全国各地进行竞选。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议的时候称其将“保证火车无阻地往返于欧洲和本区域所有国家”。
Posteriormente se retiraron unos 50 controles de carretera, lo que facilitó la circulación de vehículos entre los distritos de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, pero se siguieron utilizando los puestos de control “volantes” que se levantan de manera aleatoria22.
此后,约50处路障被拆除,西岸南北部之间的车辆交因此
了一些,但随处修建的“临时检查站”仍在使用。
Esta inquietud, que es muy grave, hace que las consultas estrechas entre el componente militar y las organizaciones y los organismos humanitarios sean esenciales para asegurar que no se pongan vidas en peligro y se mantenga abierto el acceso a las poblaciones afectadas.
这一十分严重的问题,使得军事部门与人道主义组织和机构之间的密切协调变得极为重要,以确保生命不受威胁,进入受影响居民的道路保。
Nos comprometemos a seguir trabajando con los demás para garantizar la protección de los civiles, el acceso inmediato, cabal e irrestricto de todo los agentes que prestan asistencia humanitaria y la importancia de un enfoque eficaz para proteger y aportar asistencia a los desplazados internos.
们决心继续与其他机构合作,以确保保护平民,使人道主义行动者
无阻地出入,并确保必须采取有效办法,保护和援助境内流离失所者。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化和电脑化的新馆保证了更高水平的服务,并在学校和科学界之间建立起更的渠道。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委员会获悉,各种电视会议经常安排举行,而且还进行了电话和电子邮件联络,其目的是确保联系渠道,并鼓励交流两法庭所有方面业务的经验教训。
Insto a la Misión a que vele por la seguridad en zonas urbanas tales como Cité Soleil, a fin de permitir que en alguna medida se lleve una vida normal y que las instituciones de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajen sin obstáculos.
敦促联海稳定团继续维护像索莱伊城这样的城市地区的安全,保障一定程度的正常生活,以及使海地机构、联合国各机构以及各非政府组织能够
无阻地工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
pasar sin obstáculo; franco
欧 路 软 件版 权 所 有El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,组织选举的道路是畅通的。
Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
大会敦促秘书长行计划,在联合国内提供一个畅通无阻的环境。
Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.
信息和通信技术的畅通使全世界都能迅速交流这些产品。
La búsqueda de las causas de este fenómeno pondrá de relieve el diálogo insuficiente y los canales inadecuados de comprensión y conocimiento recíproco.
对这一现象的根源所作的探究将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解的渠道不畅通。
La Comisión estableció estrechos nexos de trabajo con las autoridades del Líbano y los canales de comunicación se mantuvieron abiertos con todas las partes.
委员会同黎巴嫩当局建立了密切的工作联系,与各方的交流渠道保持畅通。
Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.
如果各国无法向其人民提供援助,它们必须确保国际人道主义人员同需要帮助的人民进行安全和畅通无阻的接触。
Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.
们感到特别满意的是,通往克罗地亚成为欧洲联盟正式成员的道路现在是畅通的。
Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.
一名协调员建议这三个机制的主席保持联络渠道的畅通,并且就闭会期间如何行任务的问题交换信息。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济和货币联盟报告指出,隐藏的收费、复杂和烦琐的检查手以及过多的检查站,都妨碍了过境运输畅通无阻。
Aunque la mayoría de las carreteras se abrieron el 19 de marzo, todas las zonas al norte de Sirba siguen estando clasificadas como “zonas de acceso prohibido” para los organismos de las Naciones Unidas.
尽管到3月19日,大部分道路已经畅通,但Sirba以北的所有地区依然不让联合国机构进入。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应府同非
府组织在促进两性平等方面的合作,鼓励
府与非
府组织和妇女网络保持畅通的交流渠道。
El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.
恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交通畅通,该机场的能力将使该区域其他维持和平特派团的运作更
顺利。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
这些筹备工作的进展,也将取决于能否创造适当的治和安全条件,以便提供畅通无阻的人道主义进入、行动自由和在全国各地进行竞选。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议的时候称其将“保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有国家”。
Posteriormente se retiraron unos 50 controles de carretera, lo que facilitó la circulación de vehículos entre los distritos de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, pero se siguieron utilizando los puestos de control “volantes” que se levantan de manera aleatoria22.
此后,约50处路障被拆除,西岸南北部之间的车辆交通因此畅通了一些,但随处修建的“临时检查站”仍在使用。
Esta inquietud, que es muy grave, hace que las consultas estrechas entre el componente militar y las organizaciones y los organismos humanitarios sean esenciales para asegurar que no se pongan vidas en peligro y se mantenga abierto el acceso a las poblaciones afectadas.
这一十分严重的问题,使得军事部门与人道主义组织和机构之间的密切协调变得极为重要,以确保生命不受威胁,进入受影响居民的道路保持畅通。
Nos comprometemos a seguir trabajando con los demás para garantizar la protección de los civiles, el acceso inmediato, cabal e irrestricto de todo los agentes que prestan asistencia humanitaria y la importancia de un enfoque eficaz para proteger y aportar asistencia a los desplazados internos.
们决心
与其他机构合作,以确保保护平民,使人道主义行动者畅通无阻地出入,并确保必须采取有效办法,保护和援助境内流离失所者。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化和电脑化的新馆保证了更高水平的服务,并在学校和科学界之间建立起更畅通的渠道。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委员会获悉,各种电视会议经常安排举行,而且还进行了电话和电子邮件联络,其目的是确保联系渠道畅通,并鼓励交流两法庭所有方面业务的经验教训。
Insto a la Misión a que vele por la seguridad en zonas urbanas tales como Cité Soleil, a fin de permitir que en alguna medida se lleve una vida normal y que las instituciones de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajen sin obstáculos.
敦促联海稳定团
维护像索莱伊城这样的城市地区的安全,保障一定程度的正常生活,以及使海地机构、联合国各机构以及各非
府组织能够畅通无阻地工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
pasar sin obstáculo; franco
欧 路 软 件版 权 所 有El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,组织选举的道路是畅的。
Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
大会敦促秘书长继续执计划,在联合国内提供一个畅
无阻的环境。
Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.
信息和信技术的畅
使全世界都能迅速交流这些产品。
La búsqueda de las causas de este fenómeno pondrá de relieve el diálogo insuficiente y los canales inadecuados de comprensión y conocimiento recíproco.
对这一现象的根源所作的探究将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解的渠道不畅。
La Comisión estableció estrechos nexos de trabajo con las autoridades del Líbano y los canales de comunicación se mantuvieron abiertos con todas las partes.
委员会同黎巴嫩当局建立了密切的工作联系,与各方的交流渠道保持畅。
Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.
如果各国无法向其人民提供援助,它们必须确保国际人道主义人员同需要帮助的人民全和畅
无阻的接触。
Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.
们感到特别满意的是,
罗地亚成为欧洲联盟正式成员的道路现在是畅
的。
Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.
一名协调员建议这三个机制的主席保持联络渠道的畅,并且就闭会期间如何执
任务的问题交换信息。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济和货币联盟报告指出,隐藏的收费、复杂和烦琐的检查手续以及过多的检查站,都妨碍了过境运输畅无阻。
Aunque la mayoría de las carreteras se abrieron el 19 de marzo, todas las zonas al norte de Sirba siguen estando clasificadas como “zonas de acceso prohibido” para los organismos de las Naciones Unidas.
尽管到3月19日,大部分道路已经畅,但Sirba以北的所有地区依然不让联合国机构
入。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应加强政府同非政府组织在促两性平等方面的合作,鼓励政府与非政府组织和妇女网络保持畅
的交流渠道。
El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.
恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交畅
,加强该机场的能力将使该区域其他维持和平特派团的运作更加顺利。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
这些筹备工作的展,也将取决于能否创造适当的政治和
全条件,以便提供畅
无阻的人道主义
入、
动自由和在全国各地
竞选。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议的时候称其将“保证火车畅无阻地
返于欧洲和本区域所有国家”。
Posteriormente se retiraron unos 50 controles de carretera, lo que facilitó la circulación de vehículos entre los distritos de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, pero se siguieron utilizando los puestos de control “volantes” que se levantan de manera aleatoria22.
此后,约50处路障被拆除,西岸南北部之间的车辆交因此畅
了一些,但随处修建的“临时检查站”仍在使用。
Esta inquietud, que es muy grave, hace que las consultas estrechas entre el componente militar y las organizaciones y los organismos humanitarios sean esenciales para asegurar que no se pongan vidas en peligro y se mantenga abierto el acceso a las poblaciones afectadas.
这一十分严重的问题,使得军事部门与人道主义组织和机构之间的密切协调变得极为重要,以确保生命不受威胁,入受影响居民的道路保持畅
。
Nos comprometemos a seguir trabajando con los demás para garantizar la protección de los civiles, el acceso inmediato, cabal e irrestricto de todo los agentes que prestan asistencia humanitaria y la importancia de un enfoque eficaz para proteger y aportar asistencia a los desplazados internos.
们决心继续与其他机构合作,以确保保护平民,使人道主义
动者畅
无阻地出入,并确保必须采取有效办法,保护和援助境内流离失所者。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化和电脑化的新馆保证了更高水平的服务,并在学校和科学界之间建立起更畅的渠道。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委员会获悉,各种电视会议经常排举
,而且还
了电话和电子邮件联络,其目的是确保联系渠道畅
,并鼓励交流两法庭所有方面业务的经验教训。
Insto a la Misión a que vele por la seguridad en zonas urbanas tales como Cité Soleil, a fin de permitir que en alguna medida se lleve una vida normal y que las instituciones de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajen sin obstáculos.
敦促联海稳定团继续维护像索莱伊城这样的城市地区的
全,保障一定程度的正常生活,以及使海地机构、联合国各机构以及各非政府组织能够畅
无阻地工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
pasar sin obstáculo; franco
欧 路 软 件版 权 所 有El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,组织选举路是畅通
。
Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
大会敦促秘书长继续执行计划,在联合国内提供一个畅通无阻环境。
Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.
信息和通信技术畅通使全世界都能迅速交流这些产品。
La búsqueda de las causas de este fenómeno pondrá de relieve el diálogo insuficiente y los canales inadecuados de comprensión y conocimiento recíproco.
对这一现象根源所作
探究将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解
渠
不畅通。
La Comisión estableció estrechos nexos de trabajo con las autoridades del Líbano y los canales de comunicación se mantuvieron abiertos con todas las partes.
委会同黎巴嫩当局建立了密切
工作联系,与各方
交流渠
保持畅通。
Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.
如果各国无法向其民提供援助,它们必须确保国际
义
同需要帮助
民进行安全和畅通无阻
接触。
Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.
们感到特别满意
是,通往克罗地亚
为欧洲联盟正式
路现在是畅通
。
Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.
一名协调建议这三个机制
席保持联络渠
畅通,并且就闭会期间如何执行任务
问题交换信息。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济和货币联盟报告指出,隐藏收费、复杂和烦琐
检查手续以及过多
检查站,都妨碍了过境运输畅通无阻。
Aunque la mayoría de las carreteras se abrieron el 19 de marzo, todas las zonas al norte de Sirba siguen estando clasificadas como “zonas de acceso prohibido” para los organismos de las Naciones Unidas.
尽管到3月19日,大部分路已经畅通,但Sirba以北
所有地区依然不让联合国机构进入。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应加强政府同非政府组织在促进两性平等方面合作,鼓励政府与非政府组织和妇女网络保持畅通
交流渠
。
El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.
恩德培机场与几个要港口之间
陆路交通畅通,加强该机场
能力将使该区域其他维持和平特派团
运作更加顺利。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
这些筹备工作进展,也将取决于能否创造适当
政治和安全条件,以便提供畅通无阻
义进入、行动自由和在全国各地进行竞选。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议时候称其将“保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有国家”。
Posteriormente se retiraron unos 50 controles de carretera, lo que facilitó la circulación de vehículos entre los distritos de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, pero se siguieron utilizando los puestos de control “volantes” que se levantan de manera aleatoria22.
此后,约50处路障被拆除,西岸南北部之间车辆交通因此畅通了一些,但随处修建
“临时检查站”仍在使用。
Esta inquietud, que es muy grave, hace que las consultas estrechas entre el componente militar y las organizaciones y los organismos humanitarios sean esenciales para asegurar que no se pongan vidas en peligro y se mantenga abierto el acceso a las poblaciones afectadas.
这一十分严重问题,使得军事部门与
义组织和机构之间
密切协调变得极为重要,以确保生命不受威胁,进入受影响居民
路保持畅通。
Nos comprometemos a seguir trabajando con los demás para garantizar la protección de los civiles, el acceso inmediato, cabal e irrestricto de todo los agentes que prestan asistencia humanitaria y la importancia de un enfoque eficaz para proteger y aportar asistencia a los desplazados internos.
们决心继续与其他机构合作,以确保保护平民,使
义行动者畅通无阻地出入,并确保必须采取有效办法,保护和援助境内流离失所者。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化和电脑化新馆保证了更高水平
服务,并在学校和科学界之间建立起更畅通
渠
。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委会获悉,各种电视会议经常安排举行,而且还进行了电话和电子邮件联络,其目
是确保联系渠
畅通,并鼓励交流两法庭所有方面业务
经验教训。
Insto a la Misión a que vele por la seguridad en zonas urbanas tales como Cité Soleil, a fin de permitir que en alguna medida se lleve una vida normal y que las instituciones de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajen sin obstáculos.
敦促联海稳定团继续维护像索莱伊城这样
城市地区
安全,保障一定程度
正常生活,以及使海地机构、联合国各机构以及各非政府组织能够畅通无阻地工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
pasar sin obstáculo; franco
欧 路 软 件版 权 所 有El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,组织选举的道路是畅通的。
Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
大会敦促秘书长继续执行计划,在联合国内提供一个畅通无阻的环境。
Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.
信息和通信技术的畅通使全世界都能迅速交流这些产品。
La búsqueda de las causas de este fenómeno pondrá de relieve el diálogo insuficiente y los canales inadecuados de comprensión y conocimiento recíproco.
对这一现象的根源所作的探究将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解的渠道不畅通。
La Comisión estableció estrechos nexos de trabajo con las autoridades del Líbano y los canales de comunicación se mantuvieron abiertos con todas las partes.
委员会同黎巴嫩当局建立了密切的工作联系,与各方的交流渠道保持畅通。
Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.
如果各国无法向其人民提供援助,它们必须确保国际人道主义人员同需要帮助的人民进行安全和畅通无阻的接触。
Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.
们感到特别满意的是,通往克罗地亚成为欧洲联盟正式成员的道路现在是畅通的。
Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.
一名协调员建议这三个机制的主席保持联络渠道的畅通,并且就闭会期间如何执行任务的问题交换信息。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济和货币联盟报告指出,隐藏的收费、复杂和烦琐的检查手续以及过多的检查站,都妨碍了过境运输畅通无阻。
Aunque la mayoría de las carreteras se abrieron el 19 de marzo, todas las zonas al norte de Sirba siguen estando clasificadas como “zonas de acceso prohibido” para los organismos de las Naciones Unidas.
尽管到3月19日,大部分道路已经畅通,但Sirba以北的所有地区依然不让联合国机构进入。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应加强政府同非政府组织在促进两性平等方面的合作,鼓励政府与非政府组织和络保持畅通的交流渠道。
El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.
恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交通畅通,加强该机场的能力将使该区域其他维持和平特派团的运作更加顺利。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
这些筹备工作的进展,也将取决于能否创造适当的政治和安全条件,以便提供畅通无阻的人道主义进入、行动自由和在全国各地进行竞选。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议的时候称其将“保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有国家”。
Posteriormente se retiraron unos 50 controles de carretera, lo que facilitó la circulación de vehículos entre los distritos de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, pero se siguieron utilizando los puestos de control “volantes” que se levantan de manera aleatoria22.
此后,约50处路障被拆除,西岸南北部之间的车辆交通因此畅通了一些,但随处修建的“临时检查站”仍在使用。
Esta inquietud, que es muy grave, hace que las consultas estrechas entre el componente militar y las organizaciones y los organismos humanitarios sean esenciales para asegurar que no se pongan vidas en peligro y se mantenga abierto el acceso a las poblaciones afectadas.
这一十分严重的问题,使得军事部门与人道主义组织和机构之间的密切协调变得极为重要,以确保生命不受威胁,进入受影响居民的道路保持畅通。
Nos comprometemos a seguir trabajando con los demás para garantizar la protección de los civiles, el acceso inmediato, cabal e irrestricto de todo los agentes que prestan asistencia humanitaria y la importancia de un enfoque eficaz para proteger y aportar asistencia a los desplazados internos.
们决心继续与其他机构合作,以确保保护平民,使人道主义行动者畅通无阻地出入,并确保必须采取有效办法,保护和援助境内流离失所者。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化和电脑化的新馆保证了更高水平的服务,并在学校和科学界之间建立起更畅通的渠道。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委员会获悉,各种电视会议经常安排举行,而且还进行了电话和电子邮件联络,其目的是确保联系渠道畅通,并鼓励交流两法庭所有方面业务的经验教训。
Insto a la Misión a que vele por la seguridad en zonas urbanas tales como Cité Soleil, a fin de permitir que en alguna medida se lleve una vida normal y que las instituciones de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajen sin obstáculos.
敦促联海稳定团继续维护像索莱伊城这样的城市地区的安全,保障一定程度的正常生活,以及使海地机构、联合国各机构以及各非政府组织能够畅通无阻地工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
pasar sin obstáculo; franco
欧 路 软 件版 权 所 有El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,组织选举的道路是畅通的。
Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
大会敦促秘书长行计划,在联合国内提供一个畅通无阻的环境。
Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.
信息和通信技术的畅通使全世界都能迅速交流这些产品。
La búsqueda de las causas de este fenómeno pondrá de relieve el diálogo insuficiente y los canales inadecuados de comprensión y conocimiento recíproco.
对这一现象的根源所作的探究将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解的渠道不畅通。
La Comisión estableció estrechos nexos de trabajo con las autoridades del Líbano y los canales de comunicación se mantuvieron abiertos con todas las partes.
委员会同黎巴嫩当局建立了密切的工作联系,与各方的交流渠道保持畅通。
Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.
如果各国无法向其人民提供援助,它们必须确保国际人道主义人员同需要帮助的人民进行安全和畅通无阻的接触。
Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.
们感到特别满意的是,通往克罗地亚成为欧洲联盟正式成员的道路现在是畅通的。
Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.
一名协调员建议这三个机制的主席保持联络渠道的畅通,并且就闭会期间如何行任务的问题交换信息。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济和货币联盟报告指出,隐藏的收费、复杂和烦琐的检查手以及过多的检查站,都妨碍了过境运输畅通无阻。
Aunque la mayoría de las carreteras se abrieron el 19 de marzo, todas las zonas al norte de Sirba siguen estando clasificadas como “zonas de acceso prohibido” para los organismos de las Naciones Unidas.
尽管到3月19日,大部分道路已经畅通,但Sirba以北的所有地区依然不让联合国机构进入。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应府同非
府组织在促进两性平等方面的合作,鼓励
府与非
府组织和妇女网络保持畅通的交流渠道。
El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.
恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交通畅通,该机场的能力将使该区域其他维持和平特派团的运作更
顺利。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
这些筹备工作的进展,也将取决于能否创造适当的治和安全条件,以便提供畅通无阻的人道主义进入、行动自由和在全国各地进行竞选。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议的时候称其将“保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有国家”。
Posteriormente se retiraron unos 50 controles de carretera, lo que facilitó la circulación de vehículos entre los distritos de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, pero se siguieron utilizando los puestos de control “volantes” que se levantan de manera aleatoria22.
此后,约50处路障被拆除,西岸南北部之间的车辆交通因此畅通了一些,但随处修建的“临时检查站”仍在使用。
Esta inquietud, que es muy grave, hace que las consultas estrechas entre el componente militar y las organizaciones y los organismos humanitarios sean esenciales para asegurar que no se pongan vidas en peligro y se mantenga abierto el acceso a las poblaciones afectadas.
这一十分严重的问题,使得军事部门与人道主义组织和机构之间的密切协调变得极为重要,以确保生命不受威胁,进入受影响居民的道路保持畅通。
Nos comprometemos a seguir trabajando con los demás para garantizar la protección de los civiles, el acceso inmediato, cabal e irrestricto de todo los agentes que prestan asistencia humanitaria y la importancia de un enfoque eficaz para proteger y aportar asistencia a los desplazados internos.
们决心
与其他机构合作,以确保保护平民,使人道主义行动者畅通无阻地出入,并确保必须采取有效办法,保护和援助境内流离失所者。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化和电脑化的新馆保证了更高水平的服务,并在学校和科学界之间建立起更畅通的渠道。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委员会获悉,各种电视会议经常安排举行,而且还进行了电话和电子邮件联络,其目的是确保联系渠道畅通,并鼓励交流两法庭所有方面业务的经验教训。
Insto a la Misión a que vele por la seguridad en zonas urbanas tales como Cité Soleil, a fin de permitir que en alguna medida se lleve una vida normal y que las instituciones de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajen sin obstáculos.
敦促联海稳定团
维护像索莱伊城这样的城市地区的安全,保障一定程度的正常生活,以及使海地机构、联合国各机构以及各非
府组织能够畅通无阻地工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
pasar sin obstáculo; franco
欧 路 软 件版 权 所 有El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,组织选举的道路是畅通的。
Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
大会敦促秘书长继续执行计划,在联合国内提供一个畅通无阻的环。
Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.
信息和通信技术的畅通使全世界都能迅速交产品。
La búsqueda de las causas de este fenómeno pondrá de relieve el diálogo insuficiente y los canales inadecuados de comprensión y conocimiento recíproco.
对一现象的根源所作的探究将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解的渠道不畅通。
La Comisión estableció estrechos nexos de trabajo con las autoridades del Líbano y los canales de comunicación se mantuvieron abiertos con todas las partes.
委员会同黎巴嫩当局建立了密切的工作联系,与各方的交渠道保持畅通。
Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.
如果各国无法向其人民提供援助,它们必须确保国际人道主义人员同需要帮助的人民进行安全和畅通无阻的接触。
Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.
们感到特别满意的是,通往克罗地亚成为欧洲联盟正式成员的道路现在是畅通的。
Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.
一名协调员建议三个机制的主席保持联络渠道的畅通,并且就闭会期间如何执行任务的问题交换信息。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济和货币联盟报告指出,隐藏的收费、复杂和烦琐的检查手续以及过多的检查站,都妨碍了过畅通无阻。
Aunque la mayoría de las carreteras se abrieron el 19 de marzo, todas las zonas al norte de Sirba siguen estando clasificadas como “zonas de acceso prohibido” para los organismos de las Naciones Unidas.
尽管到3月19日,大部分道路已经畅通,但Sirba以北的所有地区依然不让联合国机构进入。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应加强政府同非政府组织在促进两性平等方面的合作,鼓励政府与非政府组织和妇女网络保持畅通的交渠道。
El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.
恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交通畅通,加强该机场的能力将使该区域其他维持和平特派团的作更加顺利。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
筹备工作的进展,也将取决于能否创造适当的政治和安全条件,以便提供畅通无阻的人道主义进入、行动自由和在全国各地进行竞选。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议的时候称其将“保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有国家”。
Posteriormente se retiraron unos 50 controles de carretera, lo que facilitó la circulación de vehículos entre los distritos de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, pero se siguieron utilizando los puestos de control “volantes” que se levantan de manera aleatoria22.
此后,约50处路障被拆除,西岸南北部之间的车辆交通因此畅通了一,但随处修建的“临时检查站”仍在使用。
Esta inquietud, que es muy grave, hace que las consultas estrechas entre el componente militar y las organizaciones y los organismos humanitarios sean esenciales para asegurar que no se pongan vidas en peligro y se mantenga abierto el acceso a las poblaciones afectadas.
一十分严重的问题,使得军事部门与人道主义组织和机构之间的密切协调变得极为重要,以确保生命不受威胁,进入受影响居民的道路保持畅通。
Nos comprometemos a seguir trabajando con los demás para garantizar la protección de los civiles, el acceso inmediato, cabal e irrestricto de todo los agentes que prestan asistencia humanitaria y la importancia de un enfoque eficaz para proteger y aportar asistencia a los desplazados internos.
们决心继续与其他机构合作,以确保保护平民,使人道主义行动者畅通无阻地出入,并确保必须采取有效办法,保护和援助
内
离失所者。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化和电脑化的新馆保证了更高水平的服务,并在学校和科学界之间建立起更畅通的渠道。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委员会获悉,各种电视会议经常安排举行,而且还进行了电话和电子邮件联络,其目的是确保联系渠道畅通,并鼓励交两法庭所有方面业务的经验教训。
Insto a la Misión a que vele por la seguridad en zonas urbanas tales como Cité Soleil, a fin de permitir que en alguna medida se lleve una vida normal y que las instituciones de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajen sin obstáculos.
敦促联海稳定团继续维护像索莱伊城
样的城市地区的安全,保障一定程度的正常生活,以及使海地机构、联合国各机构以及各非政府组织能够畅通无阻地工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
pasar sin obstáculo; franco
欧 路 软 件版 权 所 有El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,组织选举的道路是畅通的。
Asimismo instaba al Secretario General a que siguiese aplicando planes para ofrecer un entorno libre de obstáculos en las Naciones Unidas.
大会敦促秘书长继续执行计划,在联合国内提供一个畅通无阻的。
Las posibilidades de conexión que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones permitirán distribuir estos productos rápidamente a nivel mundial.
息和通
技术的畅通使全世界都能迅速交流这些产品。
La búsqueda de las causas de este fenómeno pondrá de relieve el diálogo insuficiente y los canales inadecuados de comprensión y conocimiento recíproco.
对这一现象的根源所作的探究将反映出,各方对话不足,而且了解和相互了解的渠道不畅通。
La Comisión estableció estrechos nexos de trabajo con las autoridades del Líbano y los canales de comunicación se mantuvieron abiertos con todas las partes.
委员会同黎巴嫩当局建立了密切的工作联系,与各方的交流渠道保持畅通。
Si los Estados no pueden prestar asistencia a sus poblaciones tendrán que garantizar el acceso irrestricto y en condiciones de seguridad del personal humanitario a los necesitados.
如果各国无法向其人民提供援助,它们必须确保国际人道主义人员同需要帮助的人民进行安全和畅通无阻的接触。
Esperábamos ese reconocimiento con expectativas, y nos complace especialmente que el camino que recorre Croacia hacia su integración plena en la Unión Europea ahora es amplio y abierto.
们感到特别满意的是,通往克罗地亚成为欧洲联盟正式成员的道路现在是畅通的。
Un coordinador sugirió que los presidentes de los mecanismos mantuvieran abiertos los canales de comunicación e intercambiaran información sobre el desempeño de sus mandatos entre los períodos de sesiones.
一名协调员建议这三个机制的主席保持联络渠道的畅通,并且就闭会期间如何执行任务的问题交换息。
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental notificó que los costos ocultos, los complejos y prolijos procedimientos de inspección y los innumerables controles impedían un transporte de tránsito fluido.
西非经济和货币联盟报告指出,隐藏的收费、复杂和烦琐的检查手续及过多的检查站,都妨碍了过
运输畅通无阻。
Aunque la mayoría de las carreteras se abrieron el 19 de marzo, todas las zonas al norte de Sirba siguen estando clasificadas como “zonas de acceso prohibido” para los organismos de las Naciones Unidas.
尽管到3月19日,大部分道路已经畅通,Sirba
的所有地区依然不让联合国机构进入。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应加强政府同非政府组织在促进两性平等方面的合作,鼓励政府与非政府组织和妇女网络保持畅通的交流渠道。
El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.
恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交通畅通,加强该机场的能力将使该区域其他维持和平特派团的运作更加顺利。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
这些筹备工作的进展,也将取决于能否创造适当的政治和安全条件,便提供畅通无阻的人道主义进入、行动自由和在全国各地进行竞选。
En esa sesión la delegación de Armenia criticó la iniciativa ferroviaria Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Bakú, que fue presentada por la delegación de Azerbaiyán como medio que “aseguraría la circulación sin trabas de vagones procedentes de Europa a todos los países de la región y viceversa”.
亚美尼亚代表团在该次会议上批评了卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路倡议,阿塞拜疆代表团在提出该倡议的时候称其将“保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有国家”。
Posteriormente se retiraron unos 50 controles de carretera, lo que facilitó la circulación de vehículos entre los distritos de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, pero se siguieron utilizando los puestos de control “volantes” que se levantan de manera aleatoria22.
此后,约50处路障被拆除,西岸南部之间的车辆交通因此畅通了一些,
随处修建的“临时检查站”仍在使用。
Esta inquietud, que es muy grave, hace que las consultas estrechas entre el componente militar y las organizaciones y los organismos humanitarios sean esenciales para asegurar que no se pongan vidas en peligro y se mantenga abierto el acceso a las poblaciones afectadas.
这一十分严重的问题,使得军事部门与人道主义组织和机构之间的密切协调变得极为重要,确保生命不受威胁,进入受影响居民的道路保持畅通。
Nos comprometemos a seguir trabajando con los demás para garantizar la protección de los civiles, el acceso inmediato, cabal e irrestricto de todo los agentes que prestan asistencia humanitaria y la importancia de un enfoque eficaz para proteger y aportar asistencia a los desplazados internos.
们决心继续与其他机构合作,
确保保护平民,使人道主义行动者畅通无阻地出入,并确保必须采取有效办法,保护和援助
内流离失所者。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化和电脑化的新馆保证了更高水平的服务,并在学校和科学界之间建立起更畅通的渠道。
Se informó a la Comisión Consultiva de que periódicamente tienen lugar videoconferencias así como contactos telefónicos y por correo electrónico para que haya líneas abiertas de comunicación y se alienta el intercambio de las enseñanzas extraídas en todos los aspectos de las operaciones de los Tribunales.
委员会获悉,各种电视会议经常安排举行,而且还进行了电话和电子邮件联络,其目的是确保联系渠道畅通,并鼓励交流两法庭所有方面业务的经验教训。
Insto a la Misión a que vele por la seguridad en zonas urbanas tales como Cité Soleil, a fin de permitir que en alguna medida se lleve una vida normal y que las instituciones de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales trabajen sin obstáculos.
敦促联海稳定团继续维护像索莱伊城这样的城市地区的安全,保障一定程度的正常生活,
及使海地机构、联合国各机构
及各非政府组织能够畅通无阻地工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。