西语助手
  • 关闭
rú shí

según el caso real; con veracidad; tal com es (son)

西 语 助 手

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡的,在许多方面没有反映当今的世

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

如果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿童案件的详细资料,这些情报必须上报并且加以分析。

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为这些报表表明了本组织及本组织信托基金的财务状况、其业务活动的结果以及财务状况的变

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处的代表和有些代表指出,商业数据方面存在着某种敏感性,从而导致不报告商业欺诈,在获得和分析商业数据时对此应当加以考虑。

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

在设施内安装核查系统(设施),或对设施与外的接触进(例如,用电量、工作人员的进出、设施的排放——环境),以确定这些设施是否在运以及是否从事所申报的活动,可能有助于这一目标。

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进或明确确定趋向,这是因为不同国家在定义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为商业体往往因为关注商业信誉而不报告发生欺诈的情况,并想在可能情况下直接追回损失。

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进更多的研究和数据收集,更加明确地定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进更多的研究和数据收集,更加明确地定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如实 的西班牙语例句

用户正在搜索


自缢, 自缢而死, 自用, 自用物品, 自由, 自由党, 自由党人的, 自由的, 自由电子, 自由兑换,

相似单词


如日中天, 如若, 如丧考妣, 如上, 如上所述, 如实, 如实反映情况, 如释重负, 如数, 如数偿还,
rú shí

según el caso real; con veracidad; tal com es (son)

西 语 助 手

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡的,在面没有如实反映当今的世界现实。

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

如果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿童案件的详细资料,这些情报必须如实上报并且加以分析。

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为这些报表如实表明了本组织及本组织信托基金的财务状况、其业务活动的结果以及财务状况的变

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处的代表和有些代表指,商业数据面存在着某种敏感性,从而导致不如实报告商业欺诈,在获得和分析商业数据时对此应当加以考虑。

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

内安装核查系统(监测),或对与外界的接触进行监测(例如,用电量、工作人员的进的排放——环境监测),以确定这些是否在运行以及是否如实从事所申报的活动,可能有助于实现这一目标。

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进行量或明确确定趋向,这是因为不同国家在定义和报告与记录机制面不尽相同,还因为商业实体往往因为关注商业信誉而不如实报告发生欺诈的情况,并想在可能情况下直接追回损失。

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不如实报告的法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不如实报告的法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如实 的西班牙语例句

用户正在搜索


自由空间, 自由联想, 自由恋爱, 自由论者, 自由贸易, 自由贸易区, 自由民, 自由能, 自由散漫, 自由射手,

相似单词


如日中天, 如若, 如丧考妣, 如上, 如上所述, 如实, 如实反映情况, 如释重负, 如数, 如数偿还,
rú shí

según el caso real; con veracidad; tal com es (son)

西 语 助 手

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡的,在许多方面没有映当今的世界现

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿童案件的详细资料,这些情报必须上报并且加以分析。

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为这些报表表明了本组织及本组织信托基金的财务状况、其业务活动的结果以及财务状况的变

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处的代表和有些代表指出,商业数据方面存在着某种敏感性,从而导致不报告商业欺诈,在获得和分析商业数据时对此应当加以考虑。

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

在设施内安装核查系统(设施监测),或对设施与外界的接触进行监测(例,用电量、员的进出、设施的排放——环境监测),以确定这些设施是否在运行以及是否从事所申报的活动,可能有助于现这一目标。

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进行量或明确确定趋向,这是因为不同国家在定义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为商业体往往因为关注商业信誉而不报告发生欺诈的情况,并想在可能情况下直接追回损失。

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如实 的西班牙语例句

用户正在搜索


自由争论, 自由职业, 自由职业的, 自由职业地, 自由职业者, 自由中卫, 自由主义, 自由主义的, 自由资本主义, 自由资产阶级,

相似单词


如日中天, 如若, 如丧考妣, 如上, 如上所述, 如实, 如实反映情况, 如释重负, 如数, 如数偿还,
rú shí

según el caso real; con veracidad; tal com es (son)

西 语 助 手

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成显然是不均衡的,在许多方面没有如实反映当今的世界现实。

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

如果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿童案件的详细资料,些情报必须如实上报并且加以分析。

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为些报表如实表明了本组织及本组织信托基金的财务状况、其业务活动的果以及财务状况的变

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委会秘书处的代表和有些代表指出,商业数据方面存在着某种敏感性,从而导致不如实报告商业欺诈,在获得和分析商业数据时对此应当加以考虑。

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

在设施内安装核查系统(设施监测),或对设施与外界的接触进行监测(例如,用电量、工作人的进出、设施的排放——环境监测),以些设施是否在运行以及是否如实从事所申报的活动,可能有助于实现一目标。

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进行量或明趋向,是因为不同国家在义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为商业实体往往因为关注商业信誉而不如实报告发生欺诈的情况,并想在可能情况下直接追回损失。

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明地界经济犯罪和身份资料盗窃、制处理不如实报告的方法、制准则和标准、建立区域数据库以及期交流信息。

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明地界经济犯罪和身份资料盗窃、制处理不如实报告的方法、制准则和标准、建立区域数据库以及期交流信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如实 的西班牙语例句

用户正在搜索


自愿性, 自在, 自在阶级, 自在之物, 自责, 自粘的, 自找, 自找苦吃, 自知, 自知之明,

相似单词


如日中天, 如若, 如丧考妣, 如上, 如上所述, 如实, 如实反映情况, 如释重负, 如数, 如数偿还,
rú shí

según el caso real; con veracidad; tal com es (son)

西 语 助 手

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡的,在许多方面没有如实反映当今的世界现实。

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

如果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿童案件的详细资料,这些情报必须如实上报并且加以分析。

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为这些报表如实表明了本组织及本组织信托基金的财务状况、其业务活动的结果以及财务状况的变

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处的代表和有些代表指出,商业数据方面存在着某种敏感性,而导致不如实报告商业欺诈,在获得和分析商业数据时对此应当加以考虑。

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

在设施内安装核查系统(设施监测),或对设施与外界的接触进行监测(例如,用电量、工作人员的进出、设施的排放——环境监测),以确定这些设施是否在运行以及是否如实所申报的活动,可能有助于实现这一目标。

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进行量或明确确定趋向,这是因为不同国家在定义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为商业实体往往因为关注商业信誉而不如实报告发生欺诈的情况,并想在可能情况下直接追回损失。

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不如实报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不如实报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如实 的西班牙语例句

用户正在搜索


自治条例, 自治县, 自治政府, 自治州, 自重, 自主, 自主的, 自助, 自助餐, 自助餐厅,

相似单词


如日中天, 如若, 如丧考妣, 如上, 如上所述, 如实, 如实反映情况, 如释重负, 如数, 如数偿还,
rú shí

según el caso real; con veracidad; tal com es (son)

西 语 助 手

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡的,在许多方面没有反映当今的世界现实。

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿童案件的详细资料,这些情报上报并且加以分析。

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为这些报表表明了本组织及本组织信托基金的财务状况、其业务活动的结果以及财务状况的变

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处的代表和有些代表指出,商业数据方面存在着某种敏感性,从而导致不报告商业欺诈,在获得和分析商业数据应当加以考虑。

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

在设施内安装核查系统(设施监测),或设施与外界的接触进行监测(例,用电量、工作人员的进出、设施的排放——环境监测),以确定这些设施是否在运行以及是否从事所申报的活动,可能有助于实现这一目标。

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以问题进行量或明确确定趋向,这是因为不同国家在定义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为商业实体往往因为关注商业信誉而不报告发生欺诈的情况,并想在可能情况下直接追回损失。

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如实 的西班牙语例句

用户正在搜索


自作自受, , 字典, 字段, 字符, 字符识别, 字号, 字画, 字汇, 字迹,

相似单词


如日中天, 如若, 如丧考妣, 如上, 如上所述, 如实, 如实反映情况, 如释重负, 如数, 如数偿还,
rú shí

según el caso real; con veracidad; tal com es (son)

西 语 助 手

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡的,许多方面没有如实反映当今的世界现实。

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

如果阿鲁巴警察队希望保留贩卖妇女和儿童案件的详细资料,这些情报必须如实上报并且加以分析。

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

门认为这些报表如实表明了本组织及本组织信托基金的财务状况、其业务活动的结果以及财务状况的变

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处的代表和有些代表指出,商业数据方面存着某种敏感性,从而导致不如实报告商业获得和分析商业数据时对此应当加以考虑。

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

设施内安装核查系统(设施监测),或对设施与外界的接触进行监测(例如,用电量、工作人员的进出、设施的排放——环境监测),以确定这些设施是否运行以及是否如实从事所申报的活动,可能有助于实现这一目标。

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进行量或明确确定趋向,这是因为不同国家定义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为商业实体往往因为关注商业信誉而不如实报告发生的情况,并想可能情况下直接追回损失。

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处如实报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处如实报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如实 的西班牙语例句

用户正在搜索


字面, 字面的, 字面上的, 字模, 字母, 字母b的名称, 字母ch的名称, 字母c的名称, 字母d的名称, 字母f的名称,

相似单词


如日中天, 如若, 如丧考妣, 如上, 如上所述, 如实, 如实反映情况, 如释重负, 如数, 如数偿还,
rú shí

según el caso real; con veracidad; tal com es (son)

西 语 助 手

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡的,在许多方面没有反映当今的世界现

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿童案件的详细资料,这些情报必须上报并且加以分析。

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为这些报表表明了本组织及本组织信托基金的财务状况、其业务活动的结果以及财务状况的变

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处的代表和有些代表指出,商业数据方面存在着某种敏感性,从而导致不报告商业欺诈,在获得和分析商业数据时对此应当加以考虑。

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

在设施内安装核查系统(设施监测),或对设施与外界的接触进行监测(例,用电量、工作人员的进出、设施的排放——环境监测),以确定这些设施是在运行以及是从事所申报的活动,可能有助于现这一目标。

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进行量或明确确定趋向,这是因为不同国家在定义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为商业体往往因为关注商业信誉而不报告发生欺诈的情况,并想在可能情况下直接追回损失。

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如实 的西班牙语例句

用户正在搜索


字母v的名称, 字母x的名称, 字母y名称, 字母z的名称, 字母z名称, 字母表, 字母移位, 字幕, 字盘, 字饰,

相似单词


如日中天, 如若, 如丧考妣, 如上, 如上所述, 如实, 如实反映情况, 如释重负, 如数, 如数偿还,
rú shí

según el caso real; con veracidad; tal com es (son)

西 语 助 手

La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del

其目前成员结构显然是不均衡的,在许多方面没有如实反映当今的世界现实。

Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.

如果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿件的详细资料,这些情报必须如实上报并且加以分析。

La administración estima que en los estados financieros se describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios de su situación financiera.

管理部门认为这些报表如实表明了本组织及本组织信托基金的财务状况、其业务活动的结果以及财务状况的变

El representante de la secretaría de la CNUDMI y algunos delegados observaron que había algunos aspectos sensibles de los datos comerciales que hacían que no se informara suficientemente del fraude mercantil y que habría que tener en cuenta al obtener y analizar los datos mercantiles.

贸易法委员会秘书处的代表和有些代表指出,商业数据方面存在着某种敏感性,从而导致不如实报告商业欺诈,在获得和分析商业数据时对此应当加以考虑。

Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.

在设施核查系统(设施监测),或对设施与外界的接触进行监测(例如,用电量、工作人员的进出、设施的排放——环境监测),以确定这些设施是否在运行以及是否如实从事所申报的活动,可能有助于实现这一目标。

En el estudio también se llegaba a la conclusión de que era difícil cuantificar el problema o establecer claramente tendencias como resultado de factores tales como las discrepancias en las definiciones y los mecanismos de información y registro de los distintos países, así como la tendencia de las entidades comerciales a no informar de todos los casos por temor a perder credibilidad comercial y por el deseo de recuperar directamente las pérdidas, siempre que fuera posible.

研究报告还认为,难以对问题进行量或明确确定趋向,这是因为不同国家在定义和报告与记录机制方面不尽相同,还因为商业实体往往因为关注商业信誉而不如实报告发生欺诈的情况,并想在可能情况下直接追回损失。

Si bien en el Seminario se habían precisado varias cuestiones que se debían abordar con urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y de falsificación de la identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不如实报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

Si bien en el Seminario se habían determinado varias cuestiones que se abordarían con carácter de urgencia en el marco de las medidas de seguimiento, un tema primordial había sido la necesidad de hacer más investigaciones y de reunir más información mediante una definición más clara de los delitos económicos y del robo de identidad, la elaboración de metodologías para abordar el problema de la presentación de información insuficiente, la elaboración de reglas y normas, el establecimiento de bases de datos a nivel regional y un constante intercambio de información.

虽然该讲习班查明了一些作为紧急后续行动需要处理的一些问题,但首要的主题是需要进行更多的研究和数据收集,更加明确地界定经济犯罪和身份资料盗窃、制定处理不如实报告的方法、制定准则和标准、建立区域数据库以及定期交流信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如实 的西班牙语例句

用户正在搜索


宗教, 宗教裁判所, 宗教的, 宗教法庭, 宗教服装, 宗教改革, 宗教格言诗, 宗教会议, 宗教聚会, 宗教礼节,

相似单词


如日中天, 如若, 如丧考妣, 如上, 如上所述, 如实, 如实反映情况, 如释重负, 如数, 如数偿还,