Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,各种形式的严重贸易壁垒仍然存。
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,各种形式的严重贸易壁垒仍然存。
La falta de cuartos de baño es una traba para las estudiantes.
如厕设备的匮乏对女生入学来说是一个抑制因素。
Otros componentes de apoyo de la UNMIL siguen dando prioridad a la celebración sin trabas de las elecciones.
联利特派团的其他支助部门继续将确保选举的顺利进行作为优先事项。
Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación.
应该将这带来的好处同落实这
可能出现的困难和障
一起加以仔细的权衡。
La escasez de alimentos puede poner también trabas al retorno de los refugiados, por ejemplo en el Afganistán o en Liberia.
粮食匮乏还可能妨难民回返,例如
阿富汗或利比里亚。
Existen algunos inconvenientes con respecto a “mecanismos de verificación”, así que ¿podríamos ocuparnos de ello y tratar de superar esa traba en concreto?
我们“核查机制”上还有一
问题,所以我们是否可以解决这一问题并尽力跨越这一具体障
?
Debemos tratar a aquellos Estados que permiten que los terroristas actúen sin trabas ni impedimentos con la misma determinación con la que tratamos a los terroristas.
必须以我们打击恐怖分子的同样决心来对付那允许恐怖分子不受阻
地采取行动的国家。
Todos convinimos en aplicar un criterio activo para reducir las trabas y fortalecer el respaldo a la creación de capacidad en los ministerios que requieren asistencia.
我们都同意,应积极地看待减少瓶颈和加强对需要援助的各部的能力设的支助问题。
Para evitar sufrimientos innecesarios, es esencial proteger el espacio humanitario y asegurar que las instituciones humanitarias tengan acceso a las poblaciones vulnerables, sin trabas y en condiciones de seguridad.
为避免不必要的痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。
No obstante, los países en desarrollo están avanzando, en particular en el ámbito científico, y a ninguna nación se le puede poner trabas a su avance y su progreso.
但是发展中国家不断发展,特别是
科学领域,而且任何国家的前进和进步都不可阻止。
También estudio la flexibilidad de los acuerdos de la OMC y los efectos de la eliminación de las trabas al comercio en los medios de subsistencia de la mujer.
还研究了世贸组织各协定的灵活性以及关于解除贸易壁垒对妇女生计的影响。
Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.
缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。
Además, en la resolución se destaca la necesidad de utilizar la tecnología para establecer un entorno de colaboración sin trabas entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
该决还强调需要使用技术,
联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos.
该计划的主要目的是消除阻私人部门发展的障
,以便
立具有良好经济效益的企业和职务。 它是国家可持续人文发展计划(PNDH)的一个部门框架分计划。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻地接触需要帮助的民众。
La asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, debe mantenerse y alcanzar a los sectores a los que está destinada, con acceso sin trabas para la supervisión y la imposición de responsabilidades.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并此过程中保持监督和问责。
Todos los Estados Miembros deberán ratificar el Convenio e incluir en su legislación nacional procedimientos operativos uniformes que permitan recibir y emplear sin trabas equipo de emergencia y los recursos humanos conexos.
已大力鼓励各会员国批准该公约,把适当的标准运作程序纳入国家立法,以便能够无障地进口和利用应急设备和救济工作所需要的有关人力资源。
Es necesario corregir la desigual participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones del sistema multilateral de comercio y eliminar las trabas comerciales, especialmente a los productos tropicales.
随着贸易壁垒的消除,特别是对热带产品的贸易壁垒的消除,发展中国家多边贸易体系内参与决策过程的不平等现象必须得到调整。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停洛美的军事基地,后来
法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障
地进行观察。
Dos de esas trabas son las intensas actividades ilegales en materia de asentamientos por parte de Israel en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y los constantes atropellos cotidianos contra el pueblo palestino.
这障
包括以色列
西岸和东耶路撒冷开展的密集和非法的定居活动,以及继续每天侵犯巴勒斯坦人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,种形式
严重贸易壁垒仍然存在。
La falta de cuartos de baño es una traba para las estudiantes.
如厕设备匮乏对女生入学来说是一个抑制因素。
Otros componentes de apoyo de la UNMIL siguen dando prioridad a la celebración sin trabas de las elecciones.
联利特派团其他支助
门继续将确保选举
顺利进行作为优先事项。
Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación.
应该将这些议带来
好处同落实这些
议可能出现
困难和障碍放在一起加以仔细
权衡。
La escasez de alimentos puede poner también trabas al retorno de los refugiados, por ejemplo en el Afganistán o en Liberia.
粮食匮乏还可能妨碍难民回返,例如在阿富汗或利比里亚。
Existen algunos inconvenientes con respecto a “mecanismos de verificación”, así que ¿podríamos ocuparnos de ello y tratar de superar esa traba en concreto?
我们在“核查机制”上还有一些问题,所以我们是否可以解决这一问题并尽力跨越这一具体障碍?
Debemos tratar a aquellos Estados que permiten que los terroristas actúen sin trabas ni impedimentos con la misma determinación con la que tratamos a los terroristas.
必须以我们打击恐怖分子同样决心来对付那些允许恐怖分子不受阻碍地采取行动
国家。
Todos convinimos en aplicar un criterio activo para reducir las trabas y fortalecer el respaldo a la creación de capacidad en los ministerios que requieren asistencia.
我们都同意,应积极地看待减少瓶颈和加强对需要援助能力
设
支助问题。
Para evitar sufrimientos innecesarios, es esencial proteger el espacio humanitario y asegurar que las instituciones humanitarias tengan acceso a las poblaciones vulnerables, sin trabas y en condiciones de seguridad.
为避免不必要痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。
No obstante, los países en desarrollo están avanzando, en particular en el ámbito científico, y a ninguna nación se le puede poner trabas a su avance y su progreso.
但是发展中国家在不断发展,特别是在科学领域,而且任何国家前进和进步都不可阻止。
También estudio la flexibilidad de los acuerdos de la OMC y los efectos de la eliminación de las trabas al comercio en los medios de subsistencia de la mujer.
还研究了世贸组织协定
灵活性以及关于解除贸易壁垒对妇女生计
影响。
Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.
缅甸政府确实施加了官僚主义要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出
托辞。
Además, en la resolución se destaca la necesidad de utilizar la tecnología para establecer un entorno de colaboración sin trabas entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos.
该计划主要目
是消除阻碍私人
门发展
障碍,以便
立具有良好经济效益
企业和职务。 它是国家可持续人文发展计划(PNDH)
一个
门框架分计划。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动
人,能够不受阻碍地接触需要帮助
民众。
La asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, debe mantenerse y alcanzar a los sectores a los que está destinada, con acceso sin trabas para la supervisión y la imposición de responsabilidades.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并在此过程中保持监督和问责。
Todos los Estados Miembros deberán ratificar el Convenio e incluir en su legislación nacional procedimientos operativos uniformes que permitan recibir y emplear sin trabas equipo de emergencia y los recursos humanos conexos.
已大力鼓励会员国批准该公约,把适当
标准运作程序纳入国家立法,以便能够无障碍地进口和利用应急设备和救济工作所需要
有关人力资源。
Es necesario corregir la desigual participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones del sistema multilateral de comercio y eliminar las trabas comerciales, especialmente a los productos tropicales.
随着贸易壁垒消除,特别是对热带
品
贸易壁垒
消除,发展中国家在多边贸易体系内参与决策过程
不平等现象必须得到调整。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽
队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Dos de esas trabas son las intensas actividades ilegales en materia de asentamientos por parte de Israel en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y los constantes atropellos cotidianos contra el pueblo palestino.
这些障碍包括以色列在西岸和东耶路撒冷开展密集和非法
定居活动,以及继续每天侵犯巴勒斯坦人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,各种形式的严重贸易壁垒仍然存在。
La falta de cuartos de baño es una traba para las estudiantes.
如厕设备的匮乏女生入学来说是一个抑制因素。
Otros componentes de apoyo de la UNMIL siguen dando prioridad a la celebración sin trabas de las elecciones.
联利特派团的其他支助部门继续将确保选举的顺利进行作为优先事项。
Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación.
应该将这些议带来的好处同落实这些
议可能出现的困难和障碍放在一起加以仔细的权衡。
La escasez de alimentos puede poner también trabas al retorno de los refugiados, por ejemplo en el Afganistán o en Liberia.
粮食匮乏还可能妨碍难民回返,例如在阿富汗或利比里亚。
Existen algunos inconvenientes con respecto a “mecanismos de verificación”, así que ¿podríamos ocuparnos de ello y tratar de superar esa traba en concreto?
我们在“核查机制”上还有一些问题,所以我们是否可以解决这一问题并尽力跨越这一具体障碍?
Debemos tratar a aquellos Estados que permiten que los terroristas actúen sin trabas ni impedimentos con la misma determinación con la que tratamos a los terroristas.
必须以我们打击恐怖分子的同样决心来付那些允许恐怖分子不受阻碍地采取行动的国家。
Todos convinimos en aplicar un criterio activo para reducir las trabas y fortalecer el respaldo a la creación de capacidad en los ministerios que requieren asistencia.
我们都同意,应积极地看待减少瓶颈和加强援助的各部的能力
设的支助问题。
Para evitar sufrimientos innecesarios, es esencial proteger el espacio humanitario y asegurar que las instituciones humanitarias tengan acceso a las poblaciones vulnerables, sin trabas y en condiciones de seguridad.
为避免不必的痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。
No obstante, los países en desarrollo están avanzando, en particular en el ámbito científico, y a ninguna nación se le puede poner trabas a su avance y su progreso.
但是发展中国家在不断发展,特别是在科学领域,而且任何国家的前进和进步都不可阻止。
También estudio la flexibilidad de los acuerdos de la OMC y los efectos de la eliminación de las trabas al comercio en los medios de subsistencia de la mujer.
还研究了世贸组织各协定的灵活性以及关于解除贸易壁垒妇女生计的影响。
Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.
缅甸政府确实施加了官僚主义的求,但国际机构应学会应
它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。
Además, en la resolución se destaca la necesidad de utilizar la tecnología para establecer un entorno de colaboración sin trabas entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
该决议还强调使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos.
该计划的主目的是消除阻碍私人部门发展的障碍,以便
立具有良好经济效益的企业和职务。 它是国家可持续人文发展计划(PNDH)的一个部门框架分计划。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触
帮助的民众。
La asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, debe mantenerse y alcanzar a los sectores a los que está destinada, con acceso sin trabas para la supervisión y la imposición de responsabilidades.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并在此过程中保持监督和问责。
Todos los Estados Miembros deberán ratificar el Convenio e incluir en su legislación nacional procedimientos operativos uniformes que permitan recibir y emplear sin trabas equipo de emergencia y los recursos humanos conexos.
已大力鼓励各会员国批准该公约,把适当的标准运作程序纳入国家立法,以便能够无障碍地进口和利用应急设备和救济工作所的有关人力资源。
Es necesario corregir la desigual participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones del sistema multilateral de comercio y eliminar las trabas comerciales, especialmente a los productos tropicales.
随着贸易壁垒的消除,特别是热带产品的贸易壁垒的消除,发展中国家在多边贸易体系内参与决策过程的不平等现象必须得到调整。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美的军事基地,后来在法国政府求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Dos de esas trabas son las intensas actividades ilegales en materia de asentamientos por parte de Israel en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y los constantes atropellos cotidianos contra el pueblo palestino.
这些障碍包括以色列在西岸和东耶路撒冷开展的密集和非法的定居活动,以及继续每天侵犯巴勒斯坦人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,各种形式严重贸易壁垒仍然存在。
La falta de cuartos de baño es una traba para las estudiantes.
如厕设备匮乏对女生入学来说是一个抑制因素。
Otros componentes de apoyo de la UNMIL siguen dando prioridad a la celebración sin trabas de las elecciones.
联利特派团其他支助部门继续将确保选举
顺利进行作为优先事项。
Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación.
应该将这些议带来
好处
落实这些
议可能出现
困难和障碍放在一起加以仔细
权衡。
La escasez de alimentos puede poner también trabas al retorno de los refugiados, por ejemplo en el Afganistán o en Liberia.
粮食匮乏还可能妨碍难民回返,例如在阿富汗或利比里亚。
Existen algunos inconvenientes con respecto a “mecanismos de verificación”, así que ¿podríamos ocuparnos de ello y tratar de superar esa traba en concreto?
我们在“核查机制”上还有一些问题,所以我们是否可以解决这一问题并尽力跨越这一具体障碍?
Debemos tratar a aquellos Estados que permiten que los terroristas actúen sin trabas ni impedimentos con la misma determinación con la que tratamos a los terroristas.
必须以我们打击恐怖分子样决心来对付那些允许恐怖分子不受阻碍地采取行动
国家。
Todos convinimos en aplicar un criterio activo para reducir las trabas y fortalecer el respaldo a la creación de capacidad en los ministerios que requieren asistencia.
我们,应积极地看待减少瓶颈和加强对需要援助
各部
能力
设
支助问题。
Para evitar sufrimientos innecesarios, es esencial proteger el espacio humanitario y asegurar que las instituciones humanitarias tengan acceso a las poblaciones vulnerables, sin trabas y en condiciones de seguridad.
为避免不必要痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。
No obstante, los países en desarrollo están avanzando, en particular en el ámbito científico, y a ninguna nación se le puede poner trabas a su avance y su progreso.
但是发展中国家在不断发展,特别是在科学领域,而且任何国家前进和进步
不可阻止。
También estudio la flexibilidad de los acuerdos de la OMC y los efectos de la eliminación de las trabas al comercio en los medios de subsistencia de la mujer.
还研究了世贸组织各协定灵活性以及关于解除贸易壁垒对妇女生计
影响。
Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.
缅甸政府确实施加了官僚主义要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出
托辞。
Además, en la resolución se destaca la necesidad de utilizar la tecnología para establecer un entorno de colaboración sin trabas entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos.
该计划主要目
是消除阻碍私人部门发展
障碍,以便
立具有良好经济效益
企业和职务。 它是国家可持续人文发展计划(PNDH)
一个部门框架分计划。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动人,能够不受阻碍地接触需要帮助
民众。
La asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, debe mantenerse y alcanzar a los sectores a los que está destinada, con acceso sin trabas para la supervisión y la imposición de responsabilidades.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并在此过程中保持监督和问责。
Todos los Estados Miembros deberán ratificar el Convenio e incluir en su legislación nacional procedimientos operativos uniformes que permitan recibir y emplear sin trabas equipo de emergencia y los recursos humanos conexos.
已大力鼓励各会员国批准该公约,把适当标准运作程序纳入国家立法,以便能够无障碍地进口和利用应急设备和救济工作所需要
有关人力资源。
Es necesario corregir la desigual participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones del sistema multilateral de comercio y eliminar las trabas comerciales, especialmente a los productos tropicales.
随着贸易壁垒消除,特别是对热带产品
贸易壁垒
消除,发展中国家在多边贸易体系内参与决策过程
不平等现象必须得到调整。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Dos de esas trabas son las intensas actividades ilegales en materia de asentamientos por parte de Israel en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y los constantes atropellos cotidianos contra el pueblo palestino.
这些障碍包括以色列在西岸和东耶路撒冷开展密集和非法
定居活动,以及继续每天侵犯巴勒斯坦人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,各种形式的严重贸易壁垒仍然存。
La falta de cuartos de baño es una traba para las estudiantes.
如厕设备的匮乏女生入学来说是一个抑制因素。
Otros componentes de apoyo de la UNMIL siguen dando prioridad a la celebración sin trabas de las elecciones.
联利特派团的其他支助部门继续将确保选举的顺利进行作为优先事项。
Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación.
应该将这些议带来的好处同落实这些
议可能出现的困难和障碍放
一起加以仔细的权衡。
La escasez de alimentos puede poner también trabas al retorno de los refugiados, por ejemplo en el Afganistán o en Liberia.
粮食匮乏还可能妨碍难民回返,例如阿富汗或利比里亚。
Existen algunos inconvenientes con respecto a “mecanismos de verificación”, así que ¿podríamos ocuparnos de ello y tratar de superar esa traba en concreto?
我们“核查机制”上还有一些问题,所以我们是否可以解决这一问题并尽力跨越这一具体障碍?
Debemos tratar a aquellos Estados que permiten que los terroristas actúen sin trabas ni impedimentos con la misma determinación con la que tratamos a los terroristas.
必须以我们打击恐怖分子的同样决心来付那些允许恐怖分子不受阻碍地采取行动的国家。
Todos convinimos en aplicar un criterio activo para reducir las trabas y fortalecer el respaldo a la creación de capacidad en los ministerios que requieren asistencia.
我们都同意,应积极地看待减少瓶颈和加要援助的各部的能力
设的支助问题。
Para evitar sufrimientos innecesarios, es esencial proteger el espacio humanitario y asegurar que las instituciones humanitarias tengan acceso a las poblaciones vulnerables, sin trabas y en condiciones de seguridad.
为避免不必要的痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。
No obstante, los países en desarrollo están avanzando, en particular en el ámbito científico, y a ninguna nación se le puede poner trabas a su avance y su progreso.
但是发展中国家不断发展,特别是
科学领域,而且任何国家的前进和进步都不可阻止。
También estudio la flexibilidad de los acuerdos de la OMC y los efectos de la eliminación de las trabas al comercio en los medios de subsistencia de la mujer.
还研究了世贸组织各协定的灵活性以及关于解除贸易壁垒妇女生计的影响。
Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.
缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。
Además, en la resolución se destaca la necesidad de utilizar la tecnología para establecer un entorno de colaboración sin trabas entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
该决议还调
要使用技术,
联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos.
该计划的主要目的是消除阻碍私人部门发展的障碍,以便立具有良好经济效益的企业和职务。 它是国家可持续人文发展计划(PNDH)的一个部门框架分计划。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触要帮助的民众。
La asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, debe mantenerse y alcanzar a los sectores a los que está destinada, con acceso sin trabas para la supervisión y la imposición de responsabilidades.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并此过程中保持监督和问责。
Todos los Estados Miembros deberán ratificar el Convenio e incluir en su legislación nacional procedimientos operativos uniformes que permitan recibir y emplear sin trabas equipo de emergencia y los recursos humanos conexos.
已大力鼓励各会员国批准该公约,把适当的标准运作程序纳入国家立法,以便能够无障碍地进口和利用应急设备和救济工作所要的有关人力资源。
Es necesario corregir la desigual participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones del sistema multilateral de comercio y eliminar las trabas comerciales, especialmente a los productos tropicales.
随着贸易壁垒的消除,特别是热带产品的贸易壁垒的消除,发展中国家
多边贸易体系内参与决策过程的不平等现象必须得到调整。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停洛美的军事基地,后来
法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Dos de esas trabas son las intensas actividades ilegales en materia de asentamientos por parte de Israel en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y los constantes atropellos cotidianos contra el pueblo palestino.
这些障碍包括以色列西岸和东耶路撒冷开展的密集和非法的定居活动,以及继续每天侵犯巴勒斯坦人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,各种形式的严重贸易壁垒仍然存。
La falta de cuartos de baño es una traba para las estudiantes.
如厕设备的匮乏对女生入学来说是一个抑。
Otros componentes de apoyo de la UNMIL siguen dando prioridad a la celebración sin trabas de las elecciones.
联利特派团的其他支助部门继续将确保选举的顺利进行作为优先事项。
Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación.
应该将这些议带来的好处同落实这些
议可能出现的困难和障碍放
一起加以仔细的权衡。
La escasez de alimentos puede poner también trabas al retorno de los refugiados, por ejemplo en el Afganistán o en Liberia.
粮食匮乏还可能妨碍难民回返,例如阿富汗或利比里亚。
Existen algunos inconvenientes con respecto a “mecanismos de verificación”, así que ¿podríamos ocuparnos de ello y tratar de superar esa traba en concreto?
我“
查机
”上还有一些问题,所以我
是否可以解决这一问题并尽力跨越这一具体障碍?
Debemos tratar a aquellos Estados que permiten que los terroristas actúen sin trabas ni impedimentos con la misma determinación con la que tratamos a los terroristas.
必须以我打击恐怖分子的同样决心来对付那些允许恐怖分子不受阻碍地采取行动的国家。
Todos convinimos en aplicar un criterio activo para reducir las trabas y fortalecer el respaldo a la creación de capacidad en los ministerios que requieren asistencia.
我都同意,应积极地看待减少瓶颈和加强对需要援助的各部的能力
设的支助问题。
Para evitar sufrimientos innecesarios, es esencial proteger el espacio humanitario y asegurar que las instituciones humanitarias tengan acceso a las poblaciones vulnerables, sin trabas y en condiciones de seguridad.
为避免不必要的痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。
No obstante, los países en desarrollo están avanzando, en particular en el ámbito científico, y a ninguna nación se le puede poner trabas a su avance y su progreso.
但是发展中国家不断发展,特别是
科学领域,而且任何国家的前进和进步都不可阻止。
También estudio la flexibilidad de los acuerdos de la OMC y los efectos de la eliminación de las trabas al comercio en los medios de subsistencia de la mujer.
还研究了世贸组织各协定的灵活性以及关于解除贸易壁垒对妇女生计的影响。
Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.
缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它,而不是把它
当作从该国撤出的托辞。
Además, en la resolución se destaca la necesidad de utilizar la tecnología para establecer un entorno de colaboración sin trabas entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
该决议还强调需要使用技术,联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos.
该计划的主要目的是消除阻碍私人部门发展的障碍,以便立具有良好经济效益的企业和职务。 它是国家可持续人文发展计划(PNDH)的一个部门框架分计划。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触需要帮助的民众。
La asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, debe mantenerse y alcanzar a los sectores a los que está destinada, con acceso sin trabas para la supervisión y la imposición de responsabilidades.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并此过程中保持监督和问责。
Todos los Estados Miembros deberán ratificar el Convenio e incluir en su legislación nacional procedimientos operativos uniformes que permitan recibir y emplear sin trabas equipo de emergencia y los recursos humanos conexos.
已大力鼓励各会员国批准该公约,把适当的标准运作程序纳入国家立法,以便能够无障碍地进口和利用应急设备和救济工作所需要的有关人力资源。
Es necesario corregir la desigual participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones del sistema multilateral de comercio y eliminar las trabas comerciales, especialmente a los productos tropicales.
随着贸易壁垒的消除,特别是对热带产品的贸易壁垒的消除,发展中国家多边贸易体系内参与决策过程的不平等现象必须得到调整。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它目前停
洛美的军事基地,后来
法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Dos de esas trabas son las intensas actividades ilegales en materia de asentamientos por parte de Israel en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y los constantes atropellos cotidianos contra el pueblo palestino.
这些障碍包括以色列西岸和东耶路撒冷开展的密集和非法的定居活动,以及继续每天侵犯巴勒斯坦人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,各种形式的严重贸易壁垒仍然存。
La falta de cuartos de baño es una traba para las estudiantes.
厕设备的匮乏对女生入学来说是一个抑制因素。
Otros componentes de apoyo de la UNMIL siguen dando prioridad a la celebración sin trabas de las elecciones.
联利特派团的其他支助继续将确保选举的顺利进行作为优先事项。
Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación.
应该将这些议带来的好处同落实这些
议可能出现的困难和障碍放
一起加以仔细的权衡。
La escasez de alimentos puede poner también trabas al retorno de los refugiados, por ejemplo en el Afganistán o en Liberia.
粮食匮乏还可能妨碍难民回返,阿富汗或利比里亚。
Existen algunos inconvenientes con respecto a “mecanismos de verificación”, así que ¿podríamos ocuparnos de ello y tratar de superar esa traba en concreto?
我们“核查机制”上还有一些问题,所以我们是否可以解决这一问题并尽力跨越这一具体障碍?
Debemos tratar a aquellos Estados que permiten que los terroristas actúen sin trabas ni impedimentos con la misma determinación con la que tratamos a los terroristas.
必须以我们打击恐怖分子的同样决心来对付那些允许恐怖分子不受阻碍地采取行动的国家。
Todos convinimos en aplicar un criterio activo para reducir las trabas y fortalecer el respaldo a la creación de capacidad en los ministerios que requieren asistencia.
我们都同意,应积极地看待减少瓶颈和加强对需要援助的各的能力
设的支助问题。
Para evitar sufrimientos innecesarios, es esencial proteger el espacio humanitario y asegurar que las instituciones humanitarias tengan acceso a las poblaciones vulnerables, sin trabas y en condiciones de seguridad.
为避免不必要的痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。
No obstante, los países en desarrollo están avanzando, en particular en el ámbito científico, y a ninguna nación se le puede poner trabas a su avance y su progreso.
但是发展中国家不断发展,特别是
科学领域,而且任何国家的前进和进步都不可阻止。
También estudio la flexibilidad de los acuerdos de la OMC y los efectos de la eliminación de las trabas al comercio en los medios de subsistencia de la mujer.
还研究了世贸组织各协定的灵活性以及关于解除贸易壁垒对妇女生计的影响。
Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.
缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。
Además, en la resolución se destaca la necesidad de utilizar la tecnología para establecer un entorno de colaboración sin trabas entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
该决议还强调需要使用技术,联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos.
该计划的主要目的是消除阻碍私人发展的障碍,以便
立具有良好经济效益的企业和职务。 它是国家可持续人文发展计划(PNDH)的一个
框架分计划。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触需要帮助的民众。
La asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, debe mantenerse y alcanzar a los sectores a los que está destinada, con acceso sin trabas para la supervisión y la imposición de responsabilidades.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并此过程中保持监督和问责。
Todos los Estados Miembros deberán ratificar el Convenio e incluir en su legislación nacional procedimientos operativos uniformes que permitan recibir y emplear sin trabas equipo de emergencia y los recursos humanos conexos.
已大力鼓励各会员国批准该公约,把适当的标准运作程序纳入国家立法,以便能够无障碍地进口和利用应急设备和救济工作所需要的有关人力资源。
Es necesario corregir la desigual participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones del sistema multilateral de comercio y eliminar las trabas comerciales, especialmente a los productos tropicales.
随着贸易壁垒的消除,特别是对热带产品的贸易壁垒的消除,发展中国家多边贸易体系内参与决策过程的不平等现象必须得到调整。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停洛美的军事基地,后来
法国政府要求后,又转移到法国独角兽
队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Dos de esas trabas son las intensas actividades ilegales en materia de asentamientos por parte de Israel en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y los constantes atropellos cotidianos contra el pueblo palestino.
这些障碍包括以色列西岸和东耶路撒冷开展的密集和非法的定居活动,以及继续每天侵犯巴勒斯坦人民。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,各种形式的严重贸易壁垒仍然存在。
La falta de cuartos de baño es una traba para las estudiantes.
备的匮乏对女生入学来说是一个抑制因素。
Otros componentes de apoyo de la UNMIL siguen dando prioridad a la celebración sin trabas de las elecciones.
联利特派团的其他支助部门继续将确保选举的顺利进行作为优先事项。
Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación.
应该将这些议带来的好处同落实这些
议
能出现的困难和障碍放在一起加
仔细的权衡。
La escasez de alimentos puede poner también trabas al retorno de los refugiados, por ejemplo en el Afganistán o en Liberia.
粮食匮乏还能妨碍难民回返,例
在阿富汗或利比里亚。
Existen algunos inconvenientes con respecto a “mecanismos de verificación”, así que ¿podríamos ocuparnos de ello y tratar de superar esa traba en concreto?
我们在“核查机制”上还有一些问题,所我们是
解决这一问题并尽力跨越这一具体障碍?
Debemos tratar a aquellos Estados que permiten que los terroristas actúen sin trabas ni impedimentos con la misma determinación con la que tratamos a los terroristas.
必须我们打击恐怖分子的同样决心来对付那些允许恐怖分子不受阻碍地采取行动的国家。
Todos convinimos en aplicar un criterio activo para reducir las trabas y fortalecer el respaldo a la creación de capacidad en los ministerios que requieren asistencia.
我们都同意,应积极地看待减少瓶颈和加强对需要援助的各部的能力的支助问题。
Para evitar sufrimientos innecesarios, es esencial proteger el espacio humanitario y asegurar que las instituciones humanitarias tengan acceso a las poblaciones vulnerables, sin trabas y en condiciones de seguridad.
为避免不必要的痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。
No obstante, los países en desarrollo están avanzando, en particular en el ámbito científico, y a ninguna nación se le puede poner trabas a su avance y su progreso.
但是发展中国家在不断发展,特别是在科学领域,而且任何国家的前进和进步都不阻止。
También estudio la flexibilidad de los acuerdos de la OMC y los efectos de la eliminación de las trabas al comercio en los medios de subsistencia de la mujer.
还研究了世贸组织各协定的灵活性及关于解除贸易壁垒对妇女生计的影响。
Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.
缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。
Además, en la resolución se destaca la necesidad de utilizar la tecnología para establecer un entorno de colaboración sin trabas entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos.
该计划的主要目的是消除阻碍私人部门发展的障碍,便
立具有良好经济效益的企业和职务。 它是国家
持续人文发展计划(PNDH)的一个部门框架分计划。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触需要帮助的民众。
La asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, debe mantenerse y alcanzar a los sectores a los que está destinada, con acceso sin trabas para la supervisión y la imposición de responsabilidades.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并在此过程中保持监督和问责。
Todos los Estados Miembros deberán ratificar el Convenio e incluir en su legislación nacional procedimientos operativos uniformes que permitan recibir y emplear sin trabas equipo de emergencia y los recursos humanos conexos.
已大力鼓励各会员国批准该公约,把适当的标准运作程序纳入国家立法,便能够无障碍地进口和利用应急
备和救济工作所需要的有关人力资源。
Es necesario corregir la desigual participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones del sistema multilateral de comercio y eliminar las trabas comerciales, especialmente a los productos tropicales.
随着贸易壁垒的消除,特别是对热带产品的贸易壁垒的消除,发展中国家在多边贸易体系内参与决策过程的不平等现象必须得到调整。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美的军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,毫无障碍地进行观察。
Dos de esas trabas son las intensas actividades ilegales en materia de asentamientos por parte de Israel en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y los constantes atropellos cotidianos contra el pueblo palestino.
这些障碍包括色列在西岸和东耶路撒冷开展的密集和非法的定居活动,
及继续每天侵犯巴勒斯坦人民。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
然而,各种形式的严重贸易壁垒仍然存。
La falta de cuartos de baño es una traba para las estudiantes.
如厕设备的匮乏对女生入学来说是一个抑。
Otros componentes de apoyo de la UNMIL siguen dando prioridad a la celebración sin trabas de las elecciones.
联利特派团的其他支助部门继续将确保选举的顺利进行作为优先事项。
Los beneficios previstos de todas esas propuestas deberían sopesarse cuidadosamente con las posibles dificultades y trabas a su aplicación.
应该将这些议带来的好处同落实这些
议可能出现的困难和障碍放
一起加以仔细的权衡。
La escasez de alimentos puede poner también trabas al retorno de los refugiados, por ejemplo en el Afganistán o en Liberia.
粮食匮乏还可能妨碍难民回返,例如阿富汗或利比里亚。
Existen algunos inconvenientes con respecto a “mecanismos de verificación”, así que ¿podríamos ocuparnos de ello y tratar de superar esa traba en concreto?
我“
查机
”上还有一些问题,所以我
是否可以解决这一问题并尽力跨越这一具体障碍?
Debemos tratar a aquellos Estados que permiten que los terroristas actúen sin trabas ni impedimentos con la misma determinación con la que tratamos a los terroristas.
必须以我打击恐怖分子的同样决心来对付那些允许恐怖分子不受阻碍地采取行动的国家。
Todos convinimos en aplicar un criterio activo para reducir las trabas y fortalecer el respaldo a la creación de capacidad en los ministerios que requieren asistencia.
我都同意,应积极地看待减少瓶颈和加强对需要援助的各部的能力
设的支助问题。
Para evitar sufrimientos innecesarios, es esencial proteger el espacio humanitario y asegurar que las instituciones humanitarias tengan acceso a las poblaciones vulnerables, sin trabas y en condiciones de seguridad.
为避免不必要的痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。
No obstante, los países en desarrollo están avanzando, en particular en el ámbito científico, y a ninguna nación se le puede poner trabas a su avance y su progreso.
但是发展中国家不断发展,特别是
科学领域,而且任何国家的前进和进步都不可阻止。
También estudio la flexibilidad de los acuerdos de la OMC y los efectos de la eliminación de las trabas al comercio en los medios de subsistencia de la mujer.
还研究了世贸组织各协定的灵活性以及关于解除贸易壁垒对妇女生计的影响。
Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.
缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它,而不是把它
当作从该国撤出的托辞。
Además, en la resolución se destaca la necesidad de utilizar la tecnología para establecer un entorno de colaboración sin trabas entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
该决议还强调需要使用技术,联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos.
该计划的主要目的是消除阻碍私人部门发展的障碍,以便立具有良好经济效益的企业和职务。 它是国家可持续人文发展计划(PNDH)的一个部门框架分计划。
Insto a las partes implicadas a que faciliten a las instancias humanitarias, en particular a las campañas de vacunación contra la poliomielitis, el acceso sin trabas a la población necesitada.
我敦促有关各方允许人道主义行为者,特别是小儿麻痹症疫苗运动的人,能够不受阻碍地接触需要帮助的民众。
La asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, debe mantenerse y alcanzar a los sectores a los que está destinada, con acceso sin trabas para la supervisión y la imposición de responsabilidades.
应继续进行人道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标人群手中,并此过程中保持监督和问责。
Todos los Estados Miembros deberán ratificar el Convenio e incluir en su legislación nacional procedimientos operativos uniformes que permitan recibir y emplear sin trabas equipo de emergencia y los recursos humanos conexos.
已大力鼓励各会员国批准该公约,把适当的标准运作程序纳入国家立法,以便能够无障碍地进口和利用应急设备和救济工作所需要的有关人力资源。
Es necesario corregir la desigual participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones del sistema multilateral de comercio y eliminar las trabas comerciales, especialmente a los productos tropicales.
随着贸易壁垒的消除,特别是对热带产品的贸易壁垒的消除,发展中国家多边贸易体系内参与决策过程的不平等现象必须得到调整。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它目前停
洛美的军事基地,后来
法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Dos de esas trabas son las intensas actividades ilegales en materia de asentamientos por parte de Israel en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental y los constantes atropellos cotidianos contra el pueblo palestino.
这些障碍包括以色列西岸和东耶路撒冷开展的密集和非法的定居活动,以及继续每天侵犯巴勒斯坦人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。