Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
我要补充说,在主席非常干练领导下,我们已经走上了一条新
路。
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
我要补充说,在主席非常干练领导下,我们已经走上了一条新
路。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.
最重要是,海地需要走上经济复兴
路。
Esto ya empezó con sendas brigadas militares en Bagdad y Mosul, y continuará haciéndose.
项工作已经在巴格达和摩苏尔开
,并将继续进行,两地均已部署了一
军队。
Trazaron una senda clara para un futuro de paz y prosperidad para toda la humanidad.
他们为全人类和平与繁荣
未来确定了明确
方向。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部分三
段落分别进行三次表决。
No se deberían poner obstáculos en la senda de la universalidad de la Organización por razones políticas.
不应出于政治原因在实现本组织普遍性路上制造障碍。
Ello permitirá a ambas naciones emprender una senda que nos permitirá deshacernos de las cargas del pasado.
将使两国能够走上一条允许我们放下过去
包袱
路。
Las tres provincias han puesto sus sendas firmas para adquirir una participación total del 10% en Goro Nickel.
三省各自签字要求共获得戈罗镍
10%。
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
它应制定一明确
路线图,因为用不了多长时间,给我们指示
路
就将是年轻人。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,我们不应因些事态发展而沾沾自喜,因为前面
路十分漫长和艰苦。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
我们在推动联合国改革过程中,必须确保不遗漏
些领域。
Ésta es una senda que podría estudiarse en el futuro, puesto que la Convención de Viena calla sobre los posibles fundamentos de las objeciones.
可能是一项今后可探讨
途径,因为《维也纳公约》对反对
可能理由不置一词。
Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer.
尽管孟加拉国一直在逐步争取实现一些千年发展目标,但我们意识到我们仍有很长路要走。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家人民走上
条
路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际
前景。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀念他位向我们指引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心
人。
Me consta que ha formulado una petición similar en sendas cartas dirigidas a los Jefes de Estado y de Gobierno, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad.
我了解,他在给各国国家元首和政府首脑,包括安全理事会成员信中发出了类似
请求。
Como buen comunicador, gracias a su influencia y su sabia voz, logró convencer a muchos de que siguieran la senda de la paz, no la de la violencia.
他擅长与人沟通,得以通过他影响力和智慧
声音说服许多人走上和平、而不是暴力之路。
Ella ofrecerá apoyo específico a los pueblos que tienen que hacer frente a los múltiples retos que se plantean en la senda de la paz hacia una paz verdadera.
该委员会将给必须在从战争通向真正和平路上对付多种挑战
人提供具体支持。 在
方面,我要谈一谈妇女问题。
Confío en Dios, que nos dará la sabiduría y la fuerza necesarias para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia.
我相信,上帝将赋予我们必要智慧和力量,领导我们各国走上自由、和平、发展和正义
路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
我要补充说,在主席非常干练的领导下,我们已经走上了一条新的道路。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.
最重要的是,海地需要走上经济复兴的道路。
Esto ya empezó con sendas brigadas militares en Bagdad y Mosul, y continuará haciéndose.
项工作已经在巴格达和摩苏尔开
,并将继续进行,两地均已部署了一个旅的军队。
Trazaron una senda clara para un futuro de paz y prosperidad para toda la humanidad.
他们为全人类的和平与繁荣的未来确定了明确的方向。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部分的三个段落分别进行三次表决。
No se deberían poner obstáculos en la senda de la universalidad de la Organización por razones políticas.
不应出于政治原因在实现本组织普遍性的道路上制造障碍。
Ello permitirá a ambas naciones emprender una senda que nos permitirá deshacernos de las cargas del pasado.
将使两国能够走上一条允许我们放下过去的包袱的道路。
Las tres provincias han puesto sus sendas firmas para adquirir una participación total del 10% en Goro Nickel.
三个省各自签字要求共获得戈罗镍的10%。
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
它应制定一个明确的路线图,因为用不了多长时间,给我们指示道路的就将是年轻人。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,我们不应因态发展而沾沾自喜,因为前面的道路十分漫长和艰苦。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
我们在推动联合国改革的过程中,必须确保不遗漏领域。
Ésta es una senda que podría estudiarse en el futuro, puesto que la Convención de Viena calla sobre los posibles fundamentos de las objeciones.
可能是一项今后可探讨的途径,因为《维也纳公约》对反对的可能理由不置一词。
Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer.
尽管孟加拉国一直在逐步争取实现一千年发展目标,但我们意识到我们仍有很长的路要走。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家的人民走上条道路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际的前景。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀念他位向我们指引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心的人。
Me consta que ha formulado una petición similar en sendas cartas dirigidas a los Jefes de Estado y de Gobierno, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad.
我了解,他在给各国国家元首和政府首脑,包括安全理会成员的信中发出了类似的请求。
Como buen comunicador, gracias a su influencia y su sabia voz, logró convencer a muchos de que siguieran la senda de la paz, no la de la violencia.
他擅长与人沟通,得以通过他的影响力和智慧的声音说服许多人走上和平、而不是暴力之路。
Ella ofrecerá apoyo específico a los pueblos que tienen que hacer frente a los múltiples retos que se plantean en la senda de la paz hacia una paz verdadera.
该委员会将给必须在从战争通向真正和平道路上对付多种挑战的人提供具体支持。 在方面,我要谈一谈妇女问题。
Confío en Dios, que nos dará la sabiduría y la fuerza necesarias para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia.
我相信,上帝将赋予我们必要的智慧和力量,领导我们各国走上自由、和平、发展和正义的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
要补充说,在主席非常干练的领导下,
们已经走
了一条新的
路。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.
最重要的是,海地需要走经济复兴的
路。
Esto ya empezó con sendas brigadas militares en Bagdad y Mosul, y continuará haciéndose.
这项工作已经在巴格达和摩苏尔开,并将继续进行,两地均已部署了一个旅的军队。
Trazaron una senda clara para un futuro de paz y prosperidad para toda la humanidad.
他们为全人类的和平与繁荣的未来确定了明确的方向。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部分的三个段落分别进行三次表决。
No se deberían poner obstáculos en la senda de la universalidad de la Organización por razones políticas.
不应出于政治原因在实现本组织普遍性的路
制造障碍。
Ello permitirá a ambas naciones emprender una senda que nos permitirá deshacernos de las cargas del pasado.
这将使两国能够走一条允许
们放下过去的包袱的
路。
Las tres provincias han puesto sus sendas firmas para adquirir una participación total del 10% en Goro Nickel.
三个省各自签字要求共获得戈罗镍的10%。
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
它应制定一个明确的路线图,因为用不了多长时间,给们指示
路的就将是年轻人。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,们不应因这些事态发展而沾沾自喜,因为前面的
路十分漫长和艰苦。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
们在推动联合国改革的过程中,必须确保不遗漏这些领域。
Ésta es una senda que podría estudiarse en el futuro, puesto que la Convención de Viena calla sobre los posibles fundamentos de las objeciones.
这可能是一项今后可探讨的途径,因为《维也纳公约》对反对的可能理由不置一词。
Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer.
尽管孟加拉国一直在逐步争取实现一些千年发展目标,但们意识到
们仍有很长的路要走。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家的人民走这条
路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际的前景。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀念他这位向们指引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心的人。
Me consta que ha formulado una petición similar en sendas cartas dirigidas a los Jefes de Estado y de Gobierno, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad.
了解,他在给各国国家元首和政府首脑,包括安全理事会成员的信中发出了类似的请求。
Como buen comunicador, gracias a su influencia y su sabia voz, logró convencer a muchos de que siguieran la senda de la paz, no la de la violencia.
他擅长与人沟通,得以通过他的影响力和智慧的声音说服许多人走和平、而不是暴力之路。
Ella ofrecerá apoyo específico a los pueblos que tienen que hacer frente a los múltiples retos que se plantean en la senda de la paz hacia una paz verdadera.
该委员会将给必须在从战争通向真正和平路
对付多种挑战的人提供具体支持。 在这方面,
要谈一谈妇女问题。
Confío en Dios, que nos dará la sabiduría y la fuerza necesarias para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia.
相信,
帝将赋予
们必要的智慧和力量,领导
们各国走
自由、和平、发展和正义的
路。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
我要补充说,在主席非常干练的领导下,我们已经走上了一条新的路。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题如何巧妙地在会员国不同利益之
找出办法。
Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.
最重要的,海地需要走上经济复兴的
路。
Esto ya empezó con sendas brigadas militares en Bagdad y Mosul, y continuará haciéndose.
这项工作已经在巴格达和摩苏尔开,并将继续进行,两地均已部署了一个旅的军队。
Trazaron una senda clara para un futuro de paz y prosperidad para toda la humanidad.
他们为全人类的和平与繁荣的未来确定了明确的方向。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部分的三个段落分别进行三次表决。
No se deberían poner obstáculos en la senda de la universalidad de la Organización por razones políticas.
不应出于政治原因在实现本组织普遍性的路上制造障碍。
Ello permitirá a ambas naciones emprender una senda que nos permitirá deshacernos de las cargas del pasado.
这将使两国能够走上一条允许我们放下过去的包袱的路。
Las tres provincias han puesto sus sendas firmas para adquirir una participación total del 10% en Goro Nickel.
三个省各自签字要求共获得戈罗镍的10%。
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
它应制定一个明确的路线图,因为用不了多长时,给我们指示
路的就将
人。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,我们不应因这些事态发展而沾沾自喜,因为前面的路十分漫长和艰苦。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
我们在推动联合国改革的过程中,必须确保不遗漏这些领域。
Ésta es una senda que podría estudiarse en el futuro, puesto que la Convención de Viena calla sobre los posibles fundamentos de las objeciones.
这可能一项今后可探讨的途径,因为《维也纳公约》对反对的可能理由不置一词。
Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer.
尽管孟加拉国一直在逐步争取实现一些千发展目标,但我们意识到我们仍有很长的路要走。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家的人民走上这条路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际的前景。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀念他这位向我们指引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心的人。
Me consta que ha formulado una petición similar en sendas cartas dirigidas a los Jefes de Estado y de Gobierno, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad.
我了解,他在给各国国家元首和政府首脑,包括安全理事会成员的信中发出了类似的请求。
Como buen comunicador, gracias a su influencia y su sabia voz, logró convencer a muchos de que siguieran la senda de la paz, no la de la violencia.
他擅长与人沟通,得以通过他的影响力和智慧的声音说服许多人走上和平、而不暴力之路。
Ella ofrecerá apoyo específico a los pueblos que tienen que hacer frente a los múltiples retos que se plantean en la senda de la paz hacia una paz verdadera.
该委员会将给必须在从战争通向真正和平路上对付多种挑战的人提供具体支持。 在这方面,我要谈一谈妇女问题。
Confío en Dios, que nos dará la sabiduría y la fuerza necesarias para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia.
我相信,上帝将赋予我们必要的智慧和力量,领导我们各国走上自由、和平、发展和正义的路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
我要补充说,在主席非常干练领导下,我们已经走上了一条新
路。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.
最重要是,海地需要走上经济复
路。
Esto ya empezó con sendas brigadas militares en Bagdad y Mosul, y continuará haciéndose.
这项工作已经在巴格达和摩苏尔开,并将继续进行,两地均已部署了一个旅
。
Trazaron una senda clara para un futuro de paz y prosperidad para toda la humanidad.
他们为全人类和平与繁荣
未来确定了明确
方向。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部分三个段落分别进行三次表决。
No se deberían poner obstáculos en la senda de la universalidad de la Organización por razones políticas.
不应出于政治原因在实现本组织普遍性路上制造障碍。
Ello permitirá a ambas naciones emprender una senda que nos permitirá deshacernos de las cargas del pasado.
这将使两国能够走上一条允许我们放下过去包袱
路。
Las tres provincias han puesto sus sendas firmas para adquirir una participación total del 10% en Goro Nickel.
三个省各自签字要求共获得戈罗镍10%。
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
它应制定一个明确路线图,因为用不了多长时间,给我们指示
路
就将是年轻人。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,我们不应因这些事态发展而沾沾自喜,因为前面路十分漫长和艰苦。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
我们在推动联合国改革过程中,必须确保不遗漏这些领域。
Ésta es una senda que podría estudiarse en el futuro, puesto que la Convención de Viena calla sobre los posibles fundamentos de las objeciones.
这可能是一项今后可探讨途径,因为《维也纳公约》对反对
可能理由不置一词。
Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer.
尽管孟加拉国一直在逐步争取实现一些千年发展目标,但我们意识到我们仍有很长路要走。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家人民走上这条
路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际
前景。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀念他这位向我们指引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心人。
Me consta que ha formulado una petición similar en sendas cartas dirigidas a los Jefes de Estado y de Gobierno, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad.
我了解,他在给各国国家元首和政府首脑,包括安全理事会成员信中发出了类似
请求。
Como buen comunicador, gracias a su influencia y su sabia voz, logró convencer a muchos de que siguieran la senda de la paz, no la de la violencia.
他擅长与人沟通,得以通过他影响力和智慧
声音说服许多人走上和平、而不是暴力之路。
Ella ofrecerá apoyo específico a los pueblos que tienen que hacer frente a los múltiples retos que se plantean en la senda de la paz hacia una paz verdadera.
该委员会将给必须在从战争通向真正和平路上对付多种挑战
人提供具体支持。 在这方面,我要谈一谈妇女问题。
Confío en Dios, que nos dará la sabiduría y la fuerza necesarias para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia.
我相信,上帝将赋予我们必要智慧和力量,领导我们各国走上自由、和平、发展和正义
路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
我要补充说,在主席非常干练领导下,我们已经走上了一条新
道路。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.
最重要是,海地需要走上经济复兴
道路。
Esto ya empezó con sendas brigadas militares en Bagdad y Mosul, y continuará haciéndose.
这项工作已经在巴格达和摩苏尔开,并将继续进行,两地均已部署了一个旅
军队。
Trazaron una senda clara para un futuro de paz y prosperidad para toda la humanidad.
他们为全人类和平与繁荣
未来确定了明确
方向。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部分三个段落分别进行三次表决。
No se deberían poner obstáculos en la senda de la universalidad de la Organización por razones políticas.
不应出于政治原因在实现本组织普遍性道路上制造障碍。
Ello permitirá a ambas naciones emprender una senda que nos permitirá deshacernos de las cargas del pasado.
这将使两国能够走上一条允许我们放下过去道路。
Las tres provincias han puesto sus sendas firmas para adquirir una participación total del 10% en Goro Nickel.
三个省各自签字要求共获得戈罗镍10%。
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
它应制定一个明确路线图,因为用不了多长时间,给我们指示道路
就将是年轻人。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,我们不应因这些事态发展而沾沾自喜,因为前面道路十分漫长和艰苦。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
我们在推动联合国改革过程中,必须确保不遗漏这些领域。
Ésta es una senda que podría estudiarse en el futuro, puesto que la Convención de Viena calla sobre los posibles fundamentos de las objeciones.
这可能是一项今后可探讨途径,因为《维也纳公约》对反对
可能理由不置一词。
Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer.
尽管孟加拉国一直在逐步争取实现一些千年发展目标,但我们意识到我们仍有很长路要走。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家人民走上这条道路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际
前景。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀念他这位向我们指引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心人。
Me consta que ha formulado una petición similar en sendas cartas dirigidas a los Jefes de Estado y de Gobierno, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad.
我了解,他在给各国国家元首和政府首脑,括安全理事会成员
信中发出了类似
请求。
Como buen comunicador, gracias a su influencia y su sabia voz, logró convencer a muchos de que siguieran la senda de la paz, no la de la violencia.
他擅长与人沟通,得以通过他影响力和智慧
声音说服许多人走上和平、而不是暴力之路。
Ella ofrecerá apoyo específico a los pueblos que tienen que hacer frente a los múltiples retos que se plantean en la senda de la paz hacia una paz verdadera.
该委员会将给必须在从战争通向真正和平道路上对付多种挑战人提供具体支持。 在这方面,我要谈一谈妇女问题。
Confío en Dios, que nos dará la sabiduría y la fuerza necesarias para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia.
我相信,上帝将赋予我们必要智慧和力量,领导我们各国走上自由、和平、发展和正义
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
我要补充说,在主席非常干练的领导,我们已经走上了
新的道路。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.
最重要的是,海地需要走上经济复兴的道路。
Esto ya empezó con sendas brigadas militares en Bagdad y Mosul, y continuará haciéndose.
这项工作已经在巴格达和摩苏尔开,并将继续进行,两地均已部署了
个旅的军队。
Trazaron una senda clara para un futuro de paz y prosperidad para toda la humanidad.
他们为全人类的和平与繁荣的未来确定了明确的方向。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部分的三个段落分别进行三次表决。
No se deberían poner obstáculos en la senda de la universalidad de la Organización por razones políticas.
不应出于政治原因在实现本组织普遍性的道路上制造障碍。
Ello permitirá a ambas naciones emprender una senda que nos permitirá deshacernos de las cargas del pasado.
这将使两国能够走上许我们放
过去的包袱的道路。
Las tres provincias han puesto sus sendas firmas para adquirir una participación total del 10% en Goro Nickel.
三个省各自签字要求共获得戈罗镍的10%。
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
它应制定个明确的路线图,因为用不了多长时间,给我们指示道路的就将是年轻人。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,我们不应因这些事态发展而沾沾自喜,因为前面的道路十分漫长和艰苦。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
我们在推动联合国改革的过程中,必须确保不遗漏这些领域。
Ésta es una senda que podría estudiarse en el futuro, puesto que la Convención de Viena calla sobre los posibles fundamentos de las objeciones.
这可能是项今后可探讨的途径,因为《维也纳公约》对反对的可能理由不置
词。
Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer.
尽管孟加拉国直在逐步争取实现
些千年发展目标,但我们意识到我们仍有很长的路要走。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家的人民走上这道路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际的前景。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀念他这位向我们指引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心的人。
Me consta que ha formulado una petición similar en sendas cartas dirigidas a los Jefes de Estado y de Gobierno, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad.
我了解,他在给各国国家元首和政府首脑,包括安全理事会成员的信中发出了类似的请求。
Como buen comunicador, gracias a su influencia y su sabia voz, logró convencer a muchos de que siguieran la senda de la paz, no la de la violencia.
他擅长与人沟通,得以通过他的影响力和智慧的声音说服许多人走上和平、而不是暴力之路。
Ella ofrecerá apoyo específico a los pueblos que tienen que hacer frente a los múltiples retos que se plantean en la senda de la paz hacia una paz verdadera.
该委员会将给必须在从战争通向真正和平道路上对付多种挑战的人提供具体支持。 在这方面,我要谈谈妇女问题。
Confío en Dios, que nos dará la sabiduría y la fuerza necesarias para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia.
我相信,上帝将赋予我们必要的智慧和力量,领导我们各国走上自由、和平、发展和正义的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
我要补充说,在主席非常干练的领导下,我们已经走上了一条新的路。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.
最重要的是,海地需要走上经济复兴的路。
Esto ya empezó con sendas brigadas militares en Bagdad y Mosul, y continuará haciéndose.
这项工作已经在巴格达和摩苏尔开,并将继续进行,两地均已部署了一个旅的军队。
Trazaron una senda clara para un futuro de paz y prosperidad para toda la humanidad.
他们为全人类的和平与繁荣的未来确定了明确的方向。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部分的三个段落分别进行三次表决。
No se deberían poner obstáculos en la senda de la universalidad de la Organización por razones políticas.
不应出于政治原因在实现本组织普遍性的路上制造障碍。
Ello permitirá a ambas naciones emprender una senda que nos permitirá deshacernos de las cargas del pasado.
这将使两国能够走上一条允许我们放下去的包袱的
路。
Las tres provincias han puesto sus sendas firmas para adquirir una participación total del 10% en Goro Nickel.
三个省各自签字要求共获得戈罗镍的10%。
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
它应制定一个明确的路线图,因为用不了多长时间,给我们路的就将是年轻人。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,我们不应因这些事态发展而沾沾自喜,因为前面的路十分漫长和艰苦。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
我们在推动联合国改革的程中,必须确保不遗漏这些领域。
Ésta es una senda que podría estudiarse en el futuro, puesto que la Convención de Viena calla sobre los posibles fundamentos de las objeciones.
这可能是一项今后可探讨的途径,因为《维也纳公约》对反对的可能理由不置一词。
Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer.
尽管孟加拉国一直在逐步争取实现一些千年发展目标,但我们意识到我们仍有很长的路要走。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家的人民走上这条路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际的前景。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀念他这位向我们引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心的人。
Me consta que ha formulado una petición similar en sendas cartas dirigidas a los Jefes de Estado y de Gobierno, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad.
我了解,他在给各国国家元首和政府首脑,包括安全理事会成员的信中发出了类似的请求。
Como buen comunicador, gracias a su influencia y su sabia voz, logró convencer a muchos de que siguieran la senda de la paz, no la de la violencia.
他擅长与人沟通,得以通他的影响力和智慧的声音说服许多人走上和平、而不是暴力之路。
Ella ofrecerá apoyo específico a los pueblos que tienen que hacer frente a los múltiples retos que se plantean en la senda de la paz hacia una paz verdadera.
该委员会将给必须在从战争通向真正和平路上对付多种挑战的人提供具体支持。 在这方面,我要谈一谈妇女问题。
Confío en Dios, que nos dará la sabiduría y la fuerza necesarias para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia.
我相信,上帝将赋予我们必要的智慧和力量,领导我们各国走上自由、和平、发展和正义的路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Debo añadir que hemos tomado una nueva senda bajo la sabia conducción del Presidente.
要补充说,在主席非常干练的领导下,
已经走上了一条新的
路。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.
最重要的是,海地需要走上经济复兴的路。
Esto ya empezó con sendas brigadas militares en Bagdad y Mosul, y continuará haciéndose.
这项工作已经在巴格达和摩苏尔开,并将继续进行,两地均已部署了一个旅的军队。
Trazaron una senda clara para un futuro de paz y prosperidad para toda la humanidad.
他为全人类的和平与繁荣的未来确定了明确的方向。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部分的三个段落分别进行三次表决。
No se deberían poner obstáculos en la senda de la universalidad de la Organización por razones políticas.
不应出于政治原因在实现本组织普遍性的路上制造障碍。
Ello permitirá a ambas naciones emprender una senda que nos permitirá deshacernos de las cargas del pasado.
这将使两国能够走上一条允许放下过去的包袱的
路。
Las tres provincias han puesto sus sendas firmas para adquirir una participación total del 10% en Goro Nickel.
三个省各自签字要求共获得戈罗镍的10%。
Deben trazar una senda clara porque, dentro de muy poco, serán los jóvenes quienes nos muestren el camino.
它应制定一个明确的路线图,因为用不了多长时间,给示
路的就将是年轻人。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,不应因这些事态发展而沾沾自喜,因为前面的
路十分漫长和艰苦。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
在推动联合国改革的过程中,必须确保不遗漏这些领域。
Ésta es una senda que podría estudiarse en el futuro, puesto que la Convención de Viena calla sobre los posibles fundamentos de las objeciones.
这可能是一项今后可探讨的途径,因为《维也纳公约》对反对的可能理由不置一词。
Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer.
尽管孟加拉国一直在逐步争取实现一些千年发展目标,但意识到
仍有很长的路要走。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家的人民走上这条路,他
就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际的前景。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人将怀念他这位向
引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心的人。
Me consta que ha formulado una petición similar en sendas cartas dirigidas a los Jefes de Estado y de Gobierno, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad.
了解,他在给各国国家元首和政府首脑,包括安全理事会成员的信中发出了类似的请求。
Como buen comunicador, gracias a su influencia y su sabia voz, logró convencer a muchos de que siguieran la senda de la paz, no la de la violencia.
他擅长与人沟通,得以通过他的影响力和智慧的声音说服许多人走上和平、而不是暴力之路。
Ella ofrecerá apoyo específico a los pueblos que tienen que hacer frente a los múltiples retos que se plantean en la senda de la paz hacia una paz verdadera.
该委员会将给必须在从战争通向真正和平路上对付多种挑战的人提供具体支持。 在这方面,
要谈一谈妇女问题。
Confío en Dios, que nos dará la sabiduría y la fuerza necesarias para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia.
相信,上帝将赋予
必要的智慧和力量,领导
各国走上自由、和平、发展和正义的
路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。