Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
他们救出车祸的唯一幸存者。
Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
他们救出车祸的唯一幸存者。
Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el incendio.
救火员救出困在大火中的女人。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察救出被囚禁的受害者。
El socorrista rescató al niño que había caído a la piscina.
营救人员救起一个跌入游泳池的孩子。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Su padre los arrojó al Tártaro, pero fueron rescatados por Cronos
他们的父亲把他们扔地狱,但是他们却被克洛诺斯救
出来。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回掉入大西洋的飞机的黑匣子。
En este caso se cuenta con la ENSMI, que se realiza periódicamente y rescata de forma aceptable los indicadores necesarios.
定期进行的国家妇幼保健调查以可接受的方式查明必要指标。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案的主要目标是从理智和感情上树立人的自尊和职业自尊。
El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.
由于该命令的实施,去年有211名被贩卖的儿童受害者被警察截获和解救。
En 183 de esos casos se utilizó el sistema de 406 MHz, rescatándose a 926 personas, y en los otros 183 incidentes, el de 121,5 MHz.
在183起这类险情(926人获救)中使406
赫系统,在另外183起险情中使
121.5
赫系统。
Las repatriaciones posteriores estuvieron dirigidas principalmente a niños no acompañados que fueron repatriados por el Comité Internacional de Rescate y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
随后的遣返是视需要而定的,主要针对由国际援救委员会和红十字国际委员会(红十字委员会)遣返的没有大人相伴的儿童。
Una firma de auditoría sostuvo que conservaba disquetes de computadora rescatados antes de que su oficina fuera saqueada durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
一家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,但计算机磁盘幸免于难。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散的最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.
除发生若干起逮捕和轻伤事件之外,一名巴勒斯坦少年在6月29日遭到以色列极端主
分子的袭击,但被一名以色列士兵解救。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
目前仅有三个项目:特奥提华坎考古遗址保护和保存项目、萨卡特卡斯州的阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修复项目以及恰帕斯州的雅克其兰修复项目。
Más de 7.000 juristas y profesionales de las fuerzas del orden han participado en el programa de concienciación sobre el imperio de la ley emprendido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate.
7千名立法和执法官员参加开发计划署/国际援救委员会的提高法治认识方案。
Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.
还应当考虑适当的机制,把这一被滥的词汇从那些把它
来作为对任何同其政策持异议者的描述的贬
词者手中解救出来。
De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad.
据国际援救委员会称,塞拉利昂最常见的性侵犯是强奸,通常受害人被她们认识的人强奸,这些女孩通常在5-15岁之间。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议目前已收到关于打击贩卖儿童的立法草案,不久将在利伯维尔为从人贩子手中惩救出来的儿童建立一个过境庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
他们出了车祸的唯一幸存者。
Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el incendio.
火员
出了困在大火
的女人。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察出了被囚禁的受害者。
El socorrista rescató al niño que había caído a la piscina.
营人员
起一个跌入游泳池的孩子。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Su padre los arrojó al Tártaro, pero fueron rescatados por Cronos
他们的父亲把他们扔了地狱,但是他们却被克洛诺斯
了出来。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
En este caso se cuenta con la ENSMI, que se realiza periódicamente y rescata de forma aceptable los indicadores necesarios.
定期进行的国家妇幼保健调查以可接受的方式查明必要指标。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案的主要目标是从理智和感情上树立人的自尊和职业自尊。
El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.
由于该命令的实施,去年有211名被贩卖的儿童受害者被警察截获和解。
En 183 de esos casos se utilizó el sistema de 406 MHz, rescatándose a 926 personas, y en los otros 183 incidentes, el de 121,5 MHz.
在183起这类险情(926人获)
用了406兆赫系统,在另外183起险情
用了121.5兆赫系统。
Las repatriaciones posteriores estuvieron dirigidas principalmente a niños no acompañados que fueron repatriados por el Comité Internacional de Rescate y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
随后的遣返是视需要而定的,主要针对由国际援委员会和红十字国际委员会(红十字委员会)遣返的没有大人相伴的儿童。
Una firma de auditoría sostuvo que conservaba disquetes de computadora rescatados antes de que su oficina fuera saqueada durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
一家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭抢劫,但计算机磁盘幸免于难。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散的最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.
除发生了若干起逮捕和轻伤事件之外,一名巴勒斯坦少年在6月29日遭以色列极端主义分子的袭击,但被一名以色列士兵解
。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
目前仅有三个项目:特奥提华坎考古遗址保护和保存项目、萨卡特卡斯州的阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修复项目以及恰帕斯州的雅克其兰修复项目。
Más de 7.000 juristas y profesionales de las fuerzas del orden han participado en el programa de concienciación sobre el imperio de la ley emprendido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate.
7千名立法和执法官员参加了开发计划署/国际援委员会的提高法治认识方案。
Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.
还应当考虑适当的机制,把这一被滥用的词汇从那些把它用来作为对任何同其政策持异议者的描述的贬义词者手解
出来。
De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad.
据国际援委员会称,塞拉利昂最常见的性侵犯是强奸,通常受害人被她们认识的人强奸,这些女孩通常在5-15岁之间。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议目前已收关于打击贩卖儿童的立法草案,不久将在利伯维尔为从人贩子手
惩
出来的儿童建立一个过境庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
他们救出了车祸的唯一幸存者。
Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el incendio.
救火员救出了困在大火中的女人。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察救出了被囚禁的受害者。
El socorrista rescató al niño que había caído a la piscina.
营救人员救起一个跌入游泳池的孩子。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Su padre los arrojó al Tártaro, pero fueron rescatados por Cronos
他们的父亲把他们扔了地狱,但是他们却被克洛诺斯救了出来。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
En este caso se cuenta con la ENSMI, que se realiza periódicamente y rescata de forma aceptable los indicadores necesarios.
定期进行的国家妇幼保健调查以可接受的方式查明必要指标。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案的主要目标是从理智和感情上树立人的自尊和职业自尊。
El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.
由于该命令的实施,去有211
被贩卖的儿童受害者被警察截获和解救。
En 183 de esos casos se utilizó el sistema de 406 MHz, rescatándose a 926 personas, y en los otros 183 incidentes, el de 121,5 MHz.
在183起这类险情(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Las repatriaciones posteriores estuvieron dirigidas principalmente a niños no acompañados que fueron repatriados por el Comité Internacional de Rescate y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
随后的遣返是视需要而定的,主要针对由国际援救委员会和红十字国际委员会(红十字委员会)遣返的没有大人相伴的儿童。
Una firma de auditoría sostuvo que conservaba disquetes de computadora rescatados antes de que su oficina fuera saqueada durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
一家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,但计算机磁盘幸免于难。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散的最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.
除发了若干起逮捕和轻伤事件之外,一
巴勒斯坦少
在6月29日遭到以色列极端主义分子的袭击,但被一
以色列士兵解救。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
目前仅有三个项目:特奥提华坎考古遗址保护和保存项目、萨卡特卡斯州的阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修复项目以及恰帕斯州的雅克其兰修复项目。
Más de 7.000 juristas y profesionales de las fuerzas del orden han participado en el programa de concienciación sobre el imperio de la ley emprendido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate.
7千立法和执法官员参加了开发计划署/国际援救委员会的提高法治认识方案。
Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.
还应当考虑适当的机制,把这一被滥用的词汇从那些把它用来作为对任何同其政策持异议者的描述的贬义词者手中解救出来。
De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad.
据国际援救委员会称,塞拉利昂最常见的性侵犯是强奸,通常受害人被她们认识的人强奸,这些女孩通常在5-15岁之间。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议目前已收到关于打击贩卖儿童的立法草案,不久将在利伯维尔为从人贩子手中惩救出来的儿童建立一个过境庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
他们救出了车祸唯一幸存者。
Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el incendio.
救员救出了困在大
女人。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察救出了被囚禁害者。
El socorrista rescató al niño que había caído a la piscina.
营救人员救起一个跌入游泳池孩子。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Su padre los arrojó al Tártaro, pero fueron rescatados por Cronos
他们父亲把他们扔
了地狱,但是他们却被克洛诺斯救了出来。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋飞机
黑匣子。
En este caso se cuenta con la ENSMI, que se realiza periódicamente y rescata de forma aceptable los indicadores necesarios.
定期进行国家妇幼保健调查以
方式查明必要指标。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案主要目标是从理智和感情上树立人
自尊和职业自尊。
El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.
由于该命令实施,去年有211名被贩卖
儿童
害者被警察截获和解救。
En 183 de esos casos se utilizó el sistema de 406 MHz, rescatándose a 926 personas, y en los otros 183 incidentes, el de 121,5 MHz.
在183起这类险情(926人获救)使用了406兆赫系统,在另外183起险情
使用了121.5兆赫系统。
Las repatriaciones posteriores estuvieron dirigidas principalmente a niños no acompañados que fueron repatriados por el Comité Internacional de Rescate y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
随后遣返是视需要而定
,主要针对由国际援救委员会和红十字国际委员会(红十字委员会)遣返
没有大人相伴
儿童。
Una firma de auditoría sostuvo que conservaba disquetes de computadora rescatados antes de que su oficina fuera saqueada durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
一家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,但计算机磁盘幸免于难。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施
精神,竭力将其付诸实施。
Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.
除发生了若干起逮捕和轻伤事件之外,一名巴勒斯坦少年在6月29日遭到以色列极端主义分子袭击,但被一名以色列士兵解救。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
目前仅有三个项目:特奥提华坎考古遗址保护和保存项目、萨卡特卡斯州阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修复项目以及恰帕斯州
雅克其兰修复项目。
Más de 7.000 juristas y profesionales de las fuerzas del orden han participado en el programa de concienciación sobre el imperio de la ley emprendido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate.
7千名立法和执法官员参加了开发计划署/国际援救委员会提高法治认识方案。
Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.
还应当考虑适当机制,把这一被滥用
词汇从那些把它用来作为对任何同其政策持异议者
描述
贬义词者手
解救出来。
De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad.
据国际援救委员会称,塞拉利昂最常见性侵犯是强奸,通常
害人被她们认识
人强奸,这些女孩通常在5-15岁之间。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议目前已收到关于打击贩卖儿童立法草案,不久将在利伯维尔为从人贩子手
惩救出来
儿童建立一个过境庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
他们救出了车祸幸存者。
Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el incendio.
救火员救出了困在大火中女人。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察救出了被囚禁受害者。
El socorrista rescató al niño que había caído a la piscina.
营救人员救起个跌入游泳池
孩子。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持收复失地。
Su padre los arrojó al Tártaro, pero fueron rescatados por Cronos
他们父亲把他们扔
了地狱,但是他们却被克洛诺斯救了出来。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋飞机
黑匣子。
En este caso se cuenta con la ENSMI, que se realiza periódicamente y rescata de forma aceptable los indicadores necesarios.
定期进行国家妇幼保健调查以可接受
方式查明必
指标。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案标是从理智和感情上树立人
自尊和职业自尊。
El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.
由于该命令实施,去年有211名被贩卖
儿童受害者被警察截获和解救。
En 183 de esos casos se utilizó el sistema de 406 MHz, rescatándose a 926 personas, y en los otros 183 incidentes, el de 121,5 MHz.
在183起这类险情(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Las repatriaciones posteriores estuvieron dirigidas principalmente a niños no acompañados que fueron repatriados por el Comité Internacional de Rescate y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
随后遣返是视需
而定
,
针对由国际援救委员会和红十字国际委员会(红十字委员会)遣返
没有大人相伴
儿童。
Una firma de auditoría sostuvo que conservaba disquetes de computadora rescatados antes de que su oficina fuera saqueada durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,但计算机磁盘幸免于难。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施
精神,竭力将其付诸实施。
Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.
除发生了若干起逮捕和轻伤事件之外,名巴勒斯坦少年在6月29日遭到以色列极端
义分子
袭击,但被
名以色列士兵解救。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
前仅有三个项
:特奥提华坎考古遗址保护和保存项
、萨卡特卡斯州
阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修复项
以及恰帕斯州
雅克其兰修复项
。
Más de 7.000 juristas y profesionales de las fuerzas del orden han participado en el programa de concienciación sobre el imperio de la ley emprendido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate.
7千名立法和执法官员参加了开发计划署/国际援救委员会提高法治认识方案。
Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.
还应当考虑适当机制,把这
被滥用
词汇从那些把它用来作为对任何同其政策持异议者
描述
贬义词者手中解救出来。
De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad.
据国际援救委员会称,塞拉利昂最常见性侵犯是强奸,通常受害人被她们认识
人强奸,这些女孩通常在5-15岁之间。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议前已收到关于打击贩卖儿童
立法草案,不久将在利伯维尔为从人贩子手中惩救出来
儿童建立
个过境庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
他们救出了车祸的唯一幸存者。
Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el incendio.
救火员救出了困在大火中的女。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
救出了被囚禁的受害者。
El socorrista rescató al niño que había caído a la piscina.
营救员救起一个跌入游泳池的孩子。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Su padre los arrojó al Tártaro, pero fueron rescatados por Cronos
他们的父亲把他们扔了地狱,但是他们却被克洛诺斯救了出来。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
En este caso se cuenta con la ENSMI, que se realiza periódicamente y rescata de forma aceptable los indicadores necesarios.
定期进行的国家妇幼保以可接受的方式
明必要指标。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案的主要目标是从理智和感情上树立的自尊和职业自尊。
El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.
由于该命令的实施,去年有211名被贩卖的儿童受害者被截获和解救。
En 183 de esos casos se utilizó el sistema de 406 MHz, rescatándose a 926 personas, y en los otros 183 incidentes, el de 121,5 MHz.
在183起这类险情(926获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Las repatriaciones posteriores estuvieron dirigidas principalmente a niños no acompañados que fueron repatriados por el Comité Internacional de Rescate y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
随后的遣返是视需要而定的,主要针对由国际援救委员会和红十字国际委员会(红十字委员会)遣返的没有大相伴的儿童。
Una firma de auditoría sostuvo que conservaba disquetes de computadora rescatados antes de que su oficina fuera saqueada durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
一家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,但计算机磁盘幸免于难。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散的最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.
除发生了若干起逮捕和轻伤事件之外,一名巴勒斯坦少年在6月29日遭到以色列极端主义分子的袭击,但被一名以色列士兵解救。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
目前仅有三个项目:特奥提华坎考古遗址保护和保存项目、萨卡特卡斯州的阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修复项目以及恰帕斯州的雅克其兰修复项目。
Más de 7.000 juristas y profesionales de las fuerzas del orden han participado en el programa de concienciación sobre el imperio de la ley emprendido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate.
7千名立法和执法官员参加了开发计划署/国际援救委员会的提高法治认识方案。
Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.
还应当考虑适当的机制,把这一被滥用的词汇从那些把它用来作为对任何同其政策持异议者的描述的贬义词者手中解救出来。
De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad.
据国际援救委员会称,塞拉利昂最常见的性侵犯是强奸,通常受害被她们认识的
强奸,这些女孩通常在5-15岁之间。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议目前已收到关于打击贩卖儿童的立法草案,不久将在利伯维尔为从贩子手中惩救出来的儿童建立一个过境庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
他们救出了车祸唯一幸
者。
Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el incendio.
救火员救出了困在大火中女人。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察救出了被囚禁受害者。
El socorrista rescató al niño que había caído a la piscina.
营救人员救起一个跌入游泳池孩子。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收失地。
Su padre los arrojó al Tártaro, pero fueron rescatados por Cronos
他们父亲把他们扔
了地狱,但是他们却被克洛诺斯救了出来。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋飞机
黑匣子。
En este caso se cuenta con la ENSMI, que se realiza periódicamente y rescata de forma aceptable los indicadores necesarios.
定期进行国家妇幼
健调查以可接受
方式查明必要指标。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案主要目标是从理智和感情上树立人
自尊和职业自尊。
El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.
由于该命令实施,去年有211名被
儿童受害者被警察截获和解救。
En 183 de esos casos se utilizó el sistema de 406 MHz, rescatándose a 926 personas, y en los otros 183 incidentes, el de 121,5 MHz.
在183起这类险情(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Las repatriaciones posteriores estuvieron dirigidas principalmente a niños no acompañados que fueron repatriados por el Comité Internacional de Rescate y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
随后遣返是视需要而定
,主要针对由国际援救委员会和红十字国际委员会(红十字委员会)遣返
没有大人相伴
儿童。
Una firma de auditoría sostuvo que conservaba disquetes de computadora rescatados antes de que su oficina fuera saqueada durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
一家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,但计算机磁盘幸免于难。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施
精神,竭力将其付诸实施。
Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.
除发生了若干起逮捕和轻伤事件之外,一名巴勒斯坦少年在6月29日遭到以色列极端主义分子袭击,但被一名以色列士兵解救。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
目前仅有三个项目:特奥提华坎考古遗址护和
项目、萨卡特卡斯州
阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修
项目以及恰帕斯州
雅克其兰修
项目。
Más de 7.000 juristas y profesionales de las fuerzas del orden han participado en el programa de concienciación sobre el imperio de la ley emprendido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate.
7千名立法和执法官员参加了开发计划署/国际援救委员会提高法治认识方案。
Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.
还应当考虑适当机制,把这一被滥用
词汇从那些把它用来作为对任何同其政策持异议者
描述
贬义词者手中解救出来。
De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad.
据国际援救委员会称,塞拉利昂最常见性侵犯是强奸,通常受害人被她们认识
人强奸,这些女孩通常在5-15岁之间。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议目前已收到关于打击儿童
立法草案,不久将在利伯维尔为从人
子手中惩救出来
儿童建立一个过境庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
他们救出了车祸的唯一幸存者。
Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el incendio.
救火员救出了困在大火中的女人。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察救出了被囚禁的受害者。
El socorrista rescató al niño que había caído a la piscina.
营救人员救起一个跌入游泳池的孩子。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Su padre los arrojó al Tártaro, pero fueron rescatados por Cronos
他们的父亲把他们扔了地狱,但是他们却被克洛诺斯救了出来。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
他们收回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
En este caso se cuenta con la ENSMI, que se realiza periódicamente y rescata de forma aceptable los indicadores necesarios.
定期进行的国家妇幼保健调查以可接受的方式查明必要指标。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案的主要目标是从理智和感情上树立人的自尊和职业自尊。
El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.
由于该命令的实施,去年有211名被贩卖的儿童受害者被警察截获和解救。
En 183 de esos casos se utilizó el sistema de 406 MHz, rescatándose a 926 personas, y en los otros 183 incidentes, el de 121,5 MHz.
在183起这类险情(926人获救)中使用了406统,在另外183起险情中使用了121.5
统。
Las repatriaciones posteriores estuvieron dirigidas principalmente a niños no acompañados que fueron repatriados por el Comité Internacional de Rescate y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
随后的遣返是视需要而定的,主要针对由国际援救委员会和红十字国际委员会(红十字委员会)遣返的没有大人相伴的儿童。
Una firma de auditoría sostuvo que conservaba disquetes de computadora rescatados antes de que su oficina fuera saqueada durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
一家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,但计算机磁盘幸免于难。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散的最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.
除发生了若干起逮捕和轻伤事件之外,一名巴勒斯坦少年在6月29日遭到以色列极端主义分子的袭击,但被一名以色列士兵解救。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
目前仅有三个项目:特奥提华坎考古遗址保护和保存项目、萨卡特卡斯州的阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修复项目以及恰帕斯州的雅克其兰修复项目。
Más de 7.000 juristas y profesionales de las fuerzas del orden han participado en el programa de concienciación sobre el imperio de la ley emprendido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate.
7千名立法和执法官员参加了开发计划署/国际援救委员会的提高法治认识方案。
Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.
还应当考虑适当的机制,把这一被滥用的词汇从那些把它用来作为对任何同其政策持异议者的描述的贬义词者手中解救出来。
De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad.
据国际援救委员会称,塞拉利昂最常见的性侵犯是强奸,通常受害人被她们认识的人强奸,这些女孩通常在5-15岁之间。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议目前已收到关于打击贩卖儿童的立法草案,不久将在利伯维尔为从人贩子手中惩救出来的儿童建立一个过境庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Han rescatado al único sobreviviente del accidente.
们救出了车祸的唯一幸存者。
Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el incendio.
救火员救出了困在大火中的女人。
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio.
警察救出了被囚禁的受害者。
El socorrista rescató al niño que había caído a la piscina.
营救人员救起一个跌入游泳池的孩子。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Su padre los arrojó al Tártaro, pero fueron rescatados por Cronos
们的
们扔
了地狱,
们却被克洛诺斯救了出来。
Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico
们收回了掉入大西洋的飞机的黑匣子。
En este caso se cuenta con la ENSMI, que se realiza periódicamente y rescata de forma aceptable los indicadores necesarios.
定期进行的国家妇幼保健调查以可接受的方式查明必要指标。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案的主要目标从理智和感情上树立人的自尊和职业自尊。
El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.
由于该命令的实施,去年有211名被贩卖的儿童受害者被警察截获和解救。
En 183 de esos casos se utilizó el sistema de 406 MHz, rescatándose a 926 personas, y en los otros 183 incidentes, el de 121,5 MHz.
在183起这类险情(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Las repatriaciones posteriores estuvieron dirigidas principalmente a niños no acompañados que fueron repatriados por el Comité Internacional de Rescate y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
随后的遣返视需要而定的,主要针对由国际援救委员会和红十字国际委员会(红十字委员会)遣返的没有大人相伴的儿童。
Una firma de auditoría sostuvo que conservaba disquetes de computadora rescatados antes de que su oficina fuera saqueada durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
一家审计公司说,伊拉克入侵和占领科威特期间公司办公室遭到抢劫,计算机磁盘幸免于难。
La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃推动裁军和不扩散的最稳妥手段,国际社会应当重新发扬这些措施的精神,竭力将其付诸实施。
Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.
除发生了若干起逮捕和轻伤事件之外,一名巴勒斯坦少年在6月29日遭到以色列极端主义分子的袭击,被一名以色列士兵解救。
Actualmente sólo existen tres: Protección y Conservación de la Zona Arqueológica de Teotihuacan, Rescate de la Zona Arqueológica de Altavista Chalchihuites en Zacatecas y el de Yaxchilán en el Estado de Chiapas.
目前仅有三个项目:特奥提华坎考古遗址保护和保存项目、萨卡特卡斯州的阿尔塔维斯塔·乔伊奇维特斯考古遗址修复项目以及恰帕斯州的雅克其兰修复项目。
Más de 7.000 juristas y profesionales de las fuerzas del orden han participado en el programa de concienciación sobre el imperio de la ley emprendido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate.
7千名立法和执法官员参加了开发计划署/国际援救委员会的提高法治认识方案。
Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.
还应当考虑适当的机制,这一被滥用的词汇从那些
它用来作为对任何同其政策持异议者的描述的贬义词者手中解救出来。
De conformidad con el Comité Internacional de Rescate, el tipo de delito sexual más común en Sierra Leona es la violación, cometida por personas que la víctima conoce y contra niñas de 5 a 15 años de edad.
据国际援救委员会称,塞拉利昂最常见的性侵犯强奸,通常受害人被她们认识的人强奸,这些女孩通常在5-15岁之间。
El Consejo de Ministros está examinando actualmente el proyecto de legislación sobre la trata de niños, y en breve se inaugurará en Libreville un centro de acogida temporal para los niños rescatados de los traficantes.
部长会议目前已收到关于打击贩卖儿童的立法草案,不久将在利伯维尔为从人贩子手中惩救出来的儿童建立一个过境庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。