El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个区的雨情是很不规则的。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个区的雨情是很不规则的。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
除去不规则动词,词根一般不变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计算不规则物体的体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理不当并需要予以正规化的案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
非正规武装部队复员方案的第一阶段正在取得令人满意的进展。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界济继续处在缓慢和不均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截至8月24日,9 086名非正规武装部队人员中的8 164人已复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区的妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定的《千年发展目标》的道路并不平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有一个松散的公共交系统,同亚美尼亚卡潘镇有小规模的贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持续进行的改革和重组运输部门方面的进展情况参差不齐。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面不够规范,仍然很难不时对趋势进行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于非法的、没有证件的或者下的状况,他们对社会的影响是巨大的。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是不合法和违反规定的逮捕,拘留超出了法定时限,而警方则责怪缺乏运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判进程注入新的活力,有助于继续开展新的对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于缺乏后勤支助并且工资发放不固定,导致一些新整编的部队职业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在非正式结婚的情况下,上一条的规定适用于婚后的等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组的一部分,非正规武装部队人员的复员方案已取得进一步进展。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧的是有些难民回国的条件极差,最后沦为非法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个地区的雨情是很不则的。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
除去不则动词,词根一般不变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计算不则物体的体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理不当并需要予以正化的案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
非正武装部队复员方案的第一阶段正在取得令人满意的进展。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界济继续处在缓慢和不均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截8
24
,9 086名非正
武装部队人员中的8 164人已
复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区的妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定的《千年发展目标》的道路并不平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有一个松散的公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小模的贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持续进行的改革和重组运输部门方面的进展情况参差不齐。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面不够范,仍然很难不时对趋势进行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于非法的、没有证件的或者地下的状况,他们对社会的影响是巨大的。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是不合法和违反定的逮捕,拘留超出了法定时限,而警方则责怪缺乏运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判进程注入新的活力,有助于继续开展新的对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于缺乏后勤支助并且工资发放不固定,导致一些新整编的部队职业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在非正式结婚的情况下,上一条的定适用于婚后的等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组的一部分,非正武装部队人员的复员方案已取得进一步进展。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧的是有些难民回国的条件极差,最后沦为非法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个地区雨情是很不规
。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
去不规
动词,词根一般不变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计算不规物体
体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理不当并需予以正规化
案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
非正规武装部队复员方案第一阶段正在取得令人满意
进展。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界济继续处在缓慢和不均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截至8月24日,9 086名非正规武装部队人员中8 164人已
复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定《千年发展目标》
道路并不平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有一个松散公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小规模
贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持续进行改革和重组运输部门方面
进展情况参差不齐。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面不够规范,仍然很难不时对趋势进行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于非法、没有证件
或者地下
状况,他们对社会
影响是巨大
。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是不合法和违反规定逮捕,拘留超出了法定时限,而警方
责怪缺乏运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判进程注入新活力,有助于继续开展新
对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于缺乏后勤支助并且工资发放不固定,导致一些新整编部队职业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在非正式结婚情况下,上一条
规定适用于婚后
等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组一部分,非正规武装部队人员
复员方案已取得进一步进展。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧是有些难民回国
条件极差,最后沦为非法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个地区雨情是很
规则
。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
除去规则动词,词根一般
变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计算规则物体
体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理要予以正规化
案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
非正规武装部队复员方案第一阶段正在取得令人满意
进展。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界济继续处在缓慢和
均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截至8月24日,9 086名非正规武装部队人员中8 164人已
复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定《千年发展目标》
道路
平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有一个松散公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小规模
贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持续进行改革和重组运输部门方面
进展情况参差
齐。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面够规范,仍然很难
时对趋势进行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于非法、没有证件
或者地下
状况,他们对社会
影响是巨大
。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是合法和违反规定
逮捕,拘留超出了法定时限,而警方则责怪缺乏运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判进程注入新活力,有助于继续开展新
对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于缺乏后勤支助且工资发放
固定,导致一些新整编
部队
业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在非正式结婚情况下,上一条
规定适用于婚后
等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组一部分,非正规武装部队人员
复员方案已取得进一步进展。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧是有些难民回国
条件极差,最后沦为非法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个地区的雨情是很规则的。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
除去规则动词,词根
般
变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计算规则物体的体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理当并需要予以正规化的案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
非正规武装部队复员方案的第正在取得令人满意的进展。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界济继续处在缓慢和
均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截至8月24日,9 086名非正规武装部队人员中的8 164人已复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区的妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定的《千年发展目标》的路并
平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有个松散的公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小规模的贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持续进行的改革和重组运输部门方面的进展情况参差齐。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面够规范,仍然很难
时对趋势进行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于非法的、没有证件的或者地下的状况,他们对社会的影响是巨大的。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是合法和违反规定的逮捕,拘留超出了法定时限,而警方则责怪缺乏运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判进程注入新的活力,有助于继续开展新的对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于缺乏后勤支助并且工资发放固定,导致
些新整编的部队职业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在非正式结婚的情况下,上条的规定适用于婚后的等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组的部分,非正规武装部队人员的复员方案已取得进
步进展。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧的是有些难民回国的条件极差,最后沦为非法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个地区雨情是很不
则
。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
除去不则动词,词根一般不变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计算不则物体
体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理不当并需要予以化
案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
武装部队复员方案
第一阶段
在取得令人满意
。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界济继续处在缓慢和不均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截至8月24日,9 086名武装部队人员中
8 164人已
复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定《千年发
目标》
道路并不平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有一个松散公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小
模
贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持续行
改革和重组运输部门方面
情况参差不齐。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面不够范,仍然很难不时对趋势
行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于法
、没有证件
或者地下
状况,他们对社会
影响是巨大
。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是不合法和违反定
逮捕,拘留超出了法定时限,而警方则责怪缺乏运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判程注入新
活力,有助于继续开
新
对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于缺乏后勤支助并且工资发放不固定,导致一些新整编部队职业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在式结婚
情况下,上一条
定适用于婚后
等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组一部分,
武装部队人员
复员方案已取得
一步
。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧是有些难民回国
条件极差,最后沦为
法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个地区的雨情是很则的。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
除去则动词,词根一般
变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计则物体的体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理当并需要予以
化的案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
非武装部队复员方案的第一阶段
在取得令人满意的进展。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界济继续处在缓慢和
均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截至8月24日,9 086名非武装部队人员中的8 164人已
复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区的妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定的《千年发展目标》的道路并平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有一个松散的公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小模的贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持续进行的改革和重组运输部门方面的进展情况参差齐。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面够
范,仍然很难
时对趋势进行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于非法的、没有证件的或者地下的状况,他们对社会的影响是巨大的。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是合法和违反
定的逮捕,拘留超出了法定时限,而警方则责怪
运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判进程注入新的活力,有助于继续开展新的对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于后勤支助并且工资发放
固定,导致一些新整编的部队职业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在非式结婚的情况下,上一条的
定适用于婚后的等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组的一部分,非武装部队人员的复员方案已取得进一步进展。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧的是有些难民回国的条件极差,最后沦为非法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个地区雨情是很不
则
。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
除去不则动词,词根一般不变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计算不则物体
体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理不当并需要予以正化
案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
非正武装部队复员方案
第一阶段正在取得令人满意
进展。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界济继续处在缓慢和不均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截至824
,9 086
非正
武装部队人员中
8 164人已
复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定《千年发展目标》
道路并不平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有一个松散公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小
模
贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持续进行改革和重组运输部门方面
进展情况参差不齐。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面不够范,仍然很难不时对趋势进行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于非法、没有证件
或者地下
状况,他们对社会
影响是巨大
。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是不合法和违反定
逮捕,拘留超出了法定时限,而警方则责怪缺乏运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判进程注入新活力,有助于继续开展新
对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于缺乏后勤支助并且工资发放不固定,导致一些新整编部队职业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在非正式结婚情况下,上一条
定适用于婚后
等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组一部分,非正
武装部队人员
复员方案已取得进一步进展。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧是有些难民回国
条件极差,最后沦为非法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个地区的雨情是很不规则的。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
除去不规则动词,词根一般不变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计算不规则物体的体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理不当并需要予以正规化的案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
正规武装部队复员方案的第一阶段正在取得令人满意的进展。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界济继续处在缓慢和不均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截至8月24日,9 086名正规武装部队人员中的8 164人已
复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区的妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定的《千年发展目标》的道路并不平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有一个松散的公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小规模的贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持续进行的改革和重组运输部门方面的进展情况参差不。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面不够规范,仍然很难不时对趋势进行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于法的、没有证件的或者地下的状况,他们对社会的影响是巨大的。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是不合法和违反规定的逮捕,拘留超出了法定时限,而警方则责怪缺乏运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判进程注入新的活力,有助于继续开展新的对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于缺乏后勤支助并且工资发放不固定,导致一些新编的部队职业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在正式结婚的情况下,上一条的规定适用于婚后的等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组的一部分,正规武装部队人员的复员方案已取得进一步进展。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧的是有些难民回国的条件极差,最后沦为法移民。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El régimen de lluvias de esta región es muy irregular.
这个地区雨情是很
则
。
La raíz del verbo es invariable excepto en los irregulares.
除去则动词,词根一般
变。
En clase de geometría estamos aprendiendo a calcular los volúmenes de figuras irregulares.
几何课上我们学习了计算则物体
体积。
Por ello se han producido muchas situaciones irregulares que deben corregirse.
结果产生了大量处理当并需要予以正
化
案例。
La primera etapa del programa para desmovilizar a las fuerzas irregulares está avanzando satisfactoriamente.
非正武装部队复员方案
第一阶段正在取得令人满意
进展。
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
世界处在缓慢和
均衡增长和动荡中。
Al 24 de agosto, 8.164 de los 9.086 integrantes de las fuerzas armadas irregulares habían sido desmovilizados.
截至8月24日,9 086名非正武装部队人员中
8 164人已
复员。
En el Uruguay, las mujeres procedentes de asentamientos "irregulares" son víctimas de estereotipos y excluidas socialmente.
在乌拉圭,来自“底层”住区妇女被丑化,受到社会排斥。
El camino que emprendimos hace cinco años hacia los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido un camino irregular.
实现我们五年前确定《千年发展目标》
道路并
平坦。
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan.
赞格兰有一个松散公共交通系统,同亚美尼亚卡潘镇有小
模
贸易。
Los adelantos logrados en las iniciativas de larga data para reformar y reestructurar el sector del transporte han sido irregulares.
在长期持进行
改革和重组运输部门方面
进展情况参差
齐。
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo.
由于在收集数据方面够
范,仍然很难
时对趋势进行评估。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议范围内处理难民第二次偷渡问题。
Además, los millones de individuos que se consideran ahora en situación irregular, sin papeles o clandestinos, tienen profundas repercusiones en las sociedades.
另外,今后有数百万人被看作处于非法、没有证件
或者地下
状况,他们对社会
影响是巨大
。
Muchas detenciones son ilegales e irregulares y se prolongan más tiempo del autorizado, según la policía por falta de medios de transporte.
许多是合法和违反
定
逮捕,拘留超出了法定时限,而警方则责怪缺乏运输条件。
Un compromiso de esa índole daría nuevo ímpetu al proceso de negociación y ayudaría a mantener vivo el diálogo, que sigue siendo irregular.
这种承诺将为谈判进程注入新活力,有助于
开展新
对话。
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos.
由于缺乏后勤支助并且工资发放固定,导致一些新整编
部队职业水准下降。
En caso de un matrimonio irregular, las disposiciones del artículo precedente se aplicarán al período de espera posterior a la consumación del matrimonio.
在非正式结婚情况下,上一条
定适用于婚后
等待期。
El programa de desmovilización del personal de las fuerzas armadas irregulares, como parte de la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, ha seguido avanzando.
作为利比里亚武装部队改组一部分,非正
武装部队人员
复员方案已取得进一步进展。
La oradora manifiesta preocupación por las condiciones en que ciertos refugiados regresan a sus países de origen y pasan a ser migrantes en situación irregular.
她感到担忧是有些难民回国
条件极差,最后沦为非法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。