Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认,他们已用尽国内补救办法,因
他们无法诉诸于法
。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认,他们已用尽国内补救办法,因
他们无法诉诸于法
。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
们注意到,在报告涵盖期内,国际法
解决了十个有争议的案件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会的做法是倾向于采取谈解决途径而不是采取对抗性诉讼途径,后者被视
一种最后手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近来,们向法
提交了一个诉讼案件,这是
们对这一高级司法机构的信任的切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条最初被视《
》中最具争议的一条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
国代表团敦促有关各方开始考虑较
不对抗和好战的做法,来解决该国冲突。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
无限制地接受法在诉讼案件方面的管辖权,对于国际法律秩序的适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,最近几年,对各种从前无争议的决议草案都要进行投票。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
这种闭会期间的非正式工作据说极其有助于加深了解、交换看法和缩小在有争议的问题上的分歧。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议的案件中,法有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理案件实质期间。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
在这方面,部长指出他支持在平静的气氛中致力达成各争议方都感到满意的全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它在诉讼案件和咨询意见这两方面的例,不仅确定了针对冲突方的法律,对其他国家在含糊或在有争议的法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,了使国际法
能够发挥这种作用,
们各会员国——无论是在大会还是在安全理事会——必须在所有具有争议的法律问题上征求国际法
的意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
在这种情况下,它可以有争议的程序提供一种潜在的替代办法,而且对于那些就某一法律问题征求非
束性意见,或是希望了解某个争端如何可以通过直接谈
来解决的当事方是一个有意思的选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般来说,人们会问世贸组织的诉讼程序是否是质疑这类补贴的一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发对其本身的支持方案产生质疑的法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,们敦促尚未接受法
对诉讼案件不受限制的管辖权的国家,接受法
在这方面不受限制的管辖权,
们还请那些在接受法
管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关于纳米比亚案和洛克比案,提一些附带意见,法并非受
束而不能进行司法审查,但很明显,它所受的限制是,只能在有争议的诉讼案中,或在很少寻求的咨询意见案中这样做。 没有这样做的其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第一款而言,委员会认,他的指控既不涉及本条所指的司法人员的行
问题也不涉及向法
提出诉讼案件的问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委员会的下列程序具有准司法性质,也是有争议的:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪的人有答辩的权利;听取证人的证词;“答辩人”或“被告”做最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们
法诉诸于法院。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
我们注意到,在报告涵盖期内,国际法院解决了十个有的案件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会的做法是倾向于采取谈解决途径而不是采取对抗性诉讼途径,后者被视为一种最后手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近来,我们向法院了一个诉讼案件,这是我们对这一高级司法机构的信任的切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条最初被视为《公约》中最具的一条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
我国代表团敦促有关各方开始考虑较为不对抗和好战的做法,来解决该国冲突。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
限制地接受法院在诉讼案件方面的管辖权,对于国际法律秩序的适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,最近几年,对各种从前的决
草案都要进行投票。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
这种闭会期间的非正式工作据说极其有助于加深了解、换看法和缩小在有
的问题上的分歧。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有的案件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理案件实质期间。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
在这方面,部长指出他支持在平静的气氛中致力达成各方都感到满意的全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它在诉讼案件和咨询意见这两方面的例,不仅确定了针对冲突方的法律,对其他国家在含糊或在有
的法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,为了使国际法院能够发挥这种作用,我们各会员国——论是在大会还是在安全理事会——必须在所有具有
的法律问题上征求国际法院的意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
在这种情况下,它可以为有的程序
供一种潜在的替代办法,而且对于那些就某一法律问题征求非约束性意见,或是希望了解某个
端如何可以通过直接谈
来解决的当事方是一个有意思的选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般来说,人们会问世贸组织的诉讼程序是否是质疑这类补贴的一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发对其本身的支持方案产生质疑的法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制的管辖权的国家,接受法院在这方面不受限制的管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关于纳米比亚案和洛克比案,一些附带意见,法院并非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受的限制是,只能在有
的诉讼案中,或在很少寻求的咨询意见案中这样做。 没有这样做的其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第一款而言,委员会认为,他的指控既不涉及本条所指的司法人员的行为问题也不涉及向法院出诉讼案件的问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委员会的下列程序具有准司法性质,也是有的:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪的人有答辩的权利;听取证人的证词;“答辩人”或“被告”做最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们无法诉诸法院。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
我们注意到,在报告涵盖期内,国际法院解决了十个有争议案件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活非
峙
态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会做法是倾向
采取谈
解决途径而不是采取
抗性诉讼途径,后者被视为一种最后手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近来,我们向法院提交了一个诉讼案件,这是我们这一高级司法机构
信任
切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条最初被视为《公约》中最具争议一条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
我国代表团敦促有关各方开始考虑较为不抗和好战
做法,来解决该国冲突。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
无限制地接受法院在诉讼案件方面辖权,
国际法律秩序
适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,最近几年,各种从前无争议
决议草案都要进行投票。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
这种闭会期间非正式工作据说极其有助
加深了解、交换看法和缩小在有争议
问题上
分歧。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议案件中,法院有限
资源过多地耗费在初步阶段而不是用
审
案件实质期间。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
在这方面,部长指出他支持在平静气氛中致力达成各争议方都感到满意
全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它在诉讼案件和咨询意见这两方面例,不仅确定了针
冲突方
法律,
其他国家在含糊或在有争议
法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,为了使国际法院能够发挥这种作用,我们各会员国——无论是在大会还是在安全事会——必须在所有具有争议
法律问题上征求国际法院
意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
在这种情况下,它可以为有争议程序提供一种潜在
替代办法,而且
那些就某一法律问题征求非约束性意见,或是希望了解某个争端如何可以通过直接谈
来解决
当事方是一个有意思
选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般来说,人们会问世贸组织诉讼程序是否是质疑这类补贴
一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发
其本身
支持方案产生质疑
法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出这一原因,我们敦促尚未接受法院
诉讼案件不受限制
辖权
国家,接受法院在这方面不受限制
辖权,我们还请那些在接受法院
辖权上作出保留
国家取消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关纳米比亚案和洛克比案,提一些附带意见,法院并非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受
限制是,只能在有争议
诉讼案中,或在很少寻求
咨询意见案中这样做。 没有这样做
其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第一款而言,委员会认为,他指控既不涉及本条所指
司法人员
行为问题也不涉及向法院提出诉讼案件
问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委员会下列程序具有准司法性质,也是有争议
:“原告”陈述其
由;涉嫌实施犯罪
人有答辩
权利;听取证人
证词;“答辩人”或“被告”做最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们无法诉诸于法院。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
我们注意到,报告涵盖期内,国际法院
决了十个有争议的案件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会的做法是倾向于采取谈决途径而不是采取对抗性诉讼途径,后者被视为一种最后手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近,我们向法院提交了一个诉讼案件,这是我们对这一高级司法机构的信任的切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条最初被视为《公约》最具争议的一条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
我国代表团敦促有关各方开始考虑较为不对抗和好战的做法,决该国冲突。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
无限制地接受法院诉讼案件方面的管辖权,对于国际法律秩序的适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,最近几年,对各种从前无争议的决议草案都要进行投票。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
这种闭会期的非正式工作据说极其有助于加深了
、交换看法和缩小
有争议的问题上的分歧。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
近期许多有争议的案件
,法院有限的资源过多地耗费
初步阶段而不是用于审理案件实质期
。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
这方面,部长指出他支持
平静的气氛
致力达成各争议方都感到满意的全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它诉讼案件和咨询意见这两方面的
例,不仅确定了针对冲突方的法律,对其他国家
含糊或
有争议的法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,为了使国际法院能够发挥这种作用,我们各会员国——无论是大会还是
安全理事会——必须
所有具有争议的法律问题上征求国际法院的意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
这种情况下,它可以为有争议的程序提供一种潜
的替代办法,而且对于那些就某一法律问题征求非约束性意见,或是希望了
某个争端如何可以通过直接谈
决的当事方是一个有意思的选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般说,人们会问世贸组织的诉讼程序是否是质疑这类补贴的一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发对其本身的支持方案产生质疑的法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制的管辖权的国家,接受法院这方面不受限制的管辖权,我们还请那些
接受法院管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关于纳米比亚案和洛克比案,提一些附带意见,法院并非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受的限制是,只能有争议的诉讼案
,或
很少寻求的咨询意见案
这样做。 没有这样做的其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第一款而言,委员会认为,他的指控既不涉及本条所指的司法人员的行为问题也不涉及向法院提出诉讼案件的问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委员会的下列程序具有准司法性质,也是有争议的:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪的人有答辩的权利;听取证人的证词;“答辩人”或“被告”做最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们无法诉诸于法院。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
我们注意到,在报告涵盖期内,国际法院解决了十个有争议的案件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会的做法是倾向于采取谈解决途径而不是采取对抗性诉讼途径,
者被视为一种
手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近来,我们向法院提交了一个诉讼案件,这是我们对这一高级司法机构的信任的切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条初被视为《公约》中
具争议的一条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
我国代表团敦促有关各方开始考虑较为不对抗和好战的做法,来解决该国冲突。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
无限制地接受法院在诉讼案件方面的管辖权,对于国际法律秩序的适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,近几年,对各种从前无争议的决议草案都要进行投票。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
这种闭会期间的非正式工作据说极其有助于加深了解、交换看法和缩小在有争议的问题上的分歧。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议的案件中,法院有限的资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理案件实质期间。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
在这方面,部长指出他支持在平静的气氛中致力达成各争议方都感到满意的全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它在诉讼案件和咨询意见这两方面的例,不仅确定了针对冲突方的法律,对其他国家在含糊或在有争议的法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,为了使国际法院能够发挥这种作用,我们各会员国——无论是在大会还是在安全理事会——必须在所有具有争议的法律问题上征求国际法院的意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
在这种情况下,它可以为有争议的程序提供一种潜在的替代办法,而且对于那些就某一法律问题征求非约束性意见,或是希望了解某个争端如何可以通过直接谈来解决的当事方是一个有意思的选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般来说,人们会问世贸组织的诉讼程序是否是质疑这类补贴的一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发对其本身的支持方案产生质疑的法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制的管辖权的国家,接受法院在这方面不受限制的管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关于纳米比亚案和洛克比案,提一些附带意见,法院非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受的限制是,只能在有争议的诉讼案中,或在很少寻求的咨询意见案中这样做。 没有这样做的其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第一款而言,委员会认为,他的指控既不涉及本条所指的司法人员的行为问题也不涉及向法院提出诉讼案件的问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委员会的下列程序具有准司法性质,也是有争议的:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪的人有答辩的权利;听取证人的证词;“答辩人”或“被告”做陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们无法诉诸于法院。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
我们注意到,在报告涵盖期内,国际法院解决了十个有争议案件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活非对峙
态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会法是倾向于采取谈
解决途径而不是采取对抗性诉讼途径,后者被视为一种最后手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近来,我们向法院提交了一个诉讼案件,这是我们对这一高级司法机构信任
切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条最初被视为《公约》中最具争议一条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
我国代表团敦促有关各方开始考虑较为不对抗和好战法,来解决该国
。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
无限制地接受法院在诉讼案件方面管辖权,对于国际法律秩序
适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,最近几年,对各种从前无争议决议草案都要进行投票。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
这种闭会期非正式工作据说极其有助于加深了解、交换看法和缩小在有争议
问题上
分歧。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议案件中,法院有限
资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理案件实质期
。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
在这方面,部长指出他支持在平静气氛中致力达成各争议方都感到满意
全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它在诉讼案件和咨询意见这两方面例,不仅确定了针对
方
法律,对其他国家在含糊或在有争议
法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,为了使国际法院能够发挥这种作用,我们各会员国——无论是在大会还是在安全理事会——必须在所有具有争议法律问题上征求国际法院
意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
在这种情况下,它可以为有争议程序提供一种潜在
替代办法,而且对于那些就某一法律问题征求非约束性意见,或是希望了解某个争端如何可以通过直接谈
来解决
当事方是一个有意思
选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般来说,人们会问世贸组织诉讼程序是否是质疑这类补贴
一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发对其本身
支持方案产生质疑
法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院对诉讼案件不受限制管辖权
国家,接受法院在这方面不受限制
管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留
国家取消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关于纳米比亚案和洛克比案,提一些附带意见,法院并非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受限制是,只能在有争议
诉讼案中,或在很少寻求
咨询意见案中这样
。 没有这样
其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第一款而言,委员会认为,他指控既不涉及本条所指
司法人员
行为问题也不涉及向法院提出诉讼案件
问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委员会下列程序具有准司法性质,也是有争议
:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪
人有答辩
权利;听取证人
证词;“答辩人”或“被告”
最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们无法诉诸于法院。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
我们注意到,在报告涵盖期内,国际法院解决了十个有争议案件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意灵活
非
峙
态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会法是倾向于
谈
解决途径而不是
抗性诉讼途径,后者被视为一种最后手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近来,我们向法院提交了一个诉讼案件,这是我们这一高级司法机构
信任
切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条最初被视为《公约》中最具争议一条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
我国代表团敦促有关各方开始考虑较为不抗和好战
法,来解决该国冲突。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
无限制地接受法院在诉讼案件方面管辖权,
于国际法律秩序
适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,最近几年,各种从前无争议
决议草案都要进行投票。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
这种闭会期间非正式工作据说极其有助于加深了解、交换看法和缩小在有争议
问题上
分歧。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议案件中,法院有限
资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理案件实质期间。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
在这方面,部长指出他支持在平静气氛中致力达成各争议方都感到满意
全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它在诉讼案件和咨询意见这两方面例,不仅确定了针
冲突方
法律,
其他国家在含糊或在有争议
法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,为了使国际法院能够发挥这种作用,我们各会员国——无论是在大会还是在安全理事会——必须在所有具有争议法律问题上征求国际法院
意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
在这种情况下,它可以为有争议程序提供一种潜在
替代办法,而且
于那些就某一法律问题征求非约束性意见,或是希望了解某个争端如何可以通过直接谈
来解决
当事方是一个有意思
选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般来说,人们会问世贸组织诉讼程序是否是质疑这类补贴
一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发
其本身
支持方案产生质疑
法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院诉讼案件不受限制
管辖权
国家,接受法院在这方面不受限制
管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留
国家
消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关于纳米比亚案和洛克比案,提一些附带意见,法院并非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受限制是,只能在有争议
诉讼案中,或在很少寻求
咨询意见案中这样
。 没有这样
其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第一款而言,委员会认为,他指控既不涉及本条所指
司法人员
行为问题也不涉及向法院提出诉讼案件
问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委员会下列程序具有准司法性质,也是有争议
:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪
人有答辩
权利;听
证人
证词;“答辩人”或“被告”
最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们无法诉诸于法院。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
我们注意到,在报告涵盖期内,国际法院解决了十个有争议案件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活非
峙
态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委做法是倾向于采取谈
解决途径而不是采取
诉讼途径,后者被视为一种最后手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近来,我们向法院提交了一个诉讼案件,这是我们这一高级司法机构
信任
切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条最初被视为《公约》中最具争议一条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
我国代表团敦促有关各方开始考虑较为不和好战
做法,来解决该国冲突。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
无限制地接受法院在诉讼案件方面管辖权,
于国际法律秩序
适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,最近几年,各种从前无争议
决议草案都要进行投票。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
这种闭期间
非正式工作据说极其有助于加深了解、交换看法和缩小在有争议
问题上
分歧。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议案件中,法院有限
资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理案件实质期间。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
在这方面,部长指出他支持在平静气氛中致力达成各争议方都感到满意
全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它在诉讼案件和咨询意见这两方面例,不仅确定了针
冲突方
法律,
其他国家在含糊或在有争议
法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,为了使国际法院能够发挥这种作用,我们各国——无论是在大
还是在安全理事
——必须在所有具有争议
法律问题上征求国际法院
意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
在这种情况下,它可以为有争议程序提供一种潜在
替代办法,而且
于那些就某一法律问题征求非约束
意见,或是希望了解某个争端如何可以通过直接谈
来解决
当事方是一个有意思
选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般来说,人们问世贸组织
诉讼程序是否是质疑这类补贴
一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果
引发
其本身
支持方案产生质疑
法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法院诉讼案件不受限制
管辖权
国家,接受法院在这方面不受限制
管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留
国家取消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关于纳米比亚案和洛克比案,提一些附带意见,法院并非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受限制是,只能在有争议
诉讼案中,或在很少寻求
咨询意见案中这样做。 没有这样做
其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第一款而言,委认为,他
指控既不涉及本条所指
司法人
行为问题也不涉及向法院提出诉讼案件
问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委下列程序具有准司法
质,也是有争议
:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪
人有答辩
权利;听取证人
证词;“答辩人”或“被告”做最后陈述。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们无法诉诸于法。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
我们注意到,报告涵盖期内,国际法
解决了十个有争议的案件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会的做法是倾向于采取谈解决途径而不是采取对抗性诉讼途径,后者被视为一种最后手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近来,我们向法提交了一个诉讼案件,这是我们对这一高级司法机构的信任的切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条最初被视为《公约》中最具争议的一条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
我国代表团敦促有关各方开始考虑较为不对抗和好战的做法,来解决该国冲突。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
无限制地接受法诉讼案件方面的管辖权,对于国际法律秩序的适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,最近几年,对各种从前无争议的决议草案都要进行投票。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
这种闭会期间的非正式工作据说极其有助于加深了解、交换看法和缩小有争议的问题上的分歧。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
近期许多有争议的案件中,法
有限的资源过多地耗费
初步阶段而不是用于审理案件实质期间。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
这方面,部长指出他支持
平静的气氛中致力达成各争议方都感到满意的全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它诉讼案件和咨询意见这两方面的
例,不仅确定了针对冲突方的法律,对其他国家
含糊或
有争议的法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,为了使国际法能够发挥这种作用,我们各会员国——无论是
大会还是
安全理事会——必须
所有具有争议的法律问题上征求国际法
的意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
这种情况下,它可以为有争议的程序提供一种潜
的替代办法,而且对于那些就某一法律问题征求非约束性意见,或是希望了解某个争端如何可以通过直接谈
来解决的当事方是一个有意思的选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
一般来说,人们会问世贸组织的诉讼程序是否是质疑这类补贴的一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发对其本身的支持方案产生质疑的法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于这一原因,我们敦促尚未接受法对诉讼案件不受限制的管辖权的国家,接受法
这方面不受限制的管辖权,我们还请那些
接受法
管辖权上作出保留的国家取消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关于纳米比亚案和洛克比案,提一些附带意见,法并非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受的限制是,只能
有争议的诉讼案中,或
很少寻求的咨询意见案中这样做。 没有这样做的其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第一款而言,委员会认为,他的指控既不涉及本条所指的司法人员的行为问题也不涉及向法提出诉讼案件的问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委员会的下列程序具有准司法性质,也是有争议的:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪的人有答辩的权利;听取证人的证词;“答辩人”或“被告”做最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。