La conversación se desarrolla en un clima cordial y amistoso.
会谈在热烈友好气氛中进行.
La conversación se desarrolla en un clima cordial y amistoso.
会谈在热烈友好气氛中进行.
El perfil de estas actuaciones no ha sido el de una acción amistosa.
这些举动不象友好
架势.
Los dos equipos celebrarán un partido amistoso en octubre.
两个球队在十月举行一场友谊赛。
Nuestro recurso a la Corte busca resolver de forma amistosa y pacífica las diferencias jurídicas relativas a los derechos que Costa Rica posee respecto de la navegación en el río San Juan.
我们之所以诉诸法院,想以友好和和平
方式解决有关哥斯达黎加在圣胡安河上
航行权
法律争端。
Como acaba de expresar el mismo Presidente de la Corte, el recurso a la solución judicial de controversias nunca puede ser considerado como un acto poco amistoso entre los Estados.
正如法院院长刚才申明那样,永远也不应认为
争端诉诸法律解决
国家间
不友好之举。
China seguirá apoyando la labor de la Corte. Esperamos que la Corte aporte una contribución aún mayor al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a la promoción de intercambios amistosos entre los países y a la evolución del derecho internacional.
中国继续支持国际法院
工作,希望国际法院为维护国际和平与安全、促进国家间友好往来以及发展国际法作出更大
贡献。
Entre la información que cada vez más se hace pública cabe mencionar las cartas constitutivas o atribuciones de los comités, los presidentes de los comités, informes sobre las actividades (en particular de los comités de auditoría), composición, información sobre si el comité encargado de nombrar titulares de cargos utiliza asesores externos o publicidad externa para encontrar nuevos directores (en contraste con el uso de relaciones amistosas, que pueden dar lugar a conflictos), y la eficacia de la remuneración de los directivos para proporcionar incentivos a éstos.
某些方面披露越来越常见,包括委员会章程或职权范围、委员会成员、活动报告(尤其
委员会
报告)、组成、提名委员会披露
否使用外部咨询人/广告来发现新董事(与可能存在冲突
非正式联系正相反),以及执行官薪酬机制在激励执行官方面
有效性。
Con respecto al continente africano, deseamos reiterar la importancia que concedemos a nuestras relaciones amistosas y fraternales con todos los países del continente.
关于非洲大陆,我们要重申,我们重视与本大陆所有国家友谊和兄弟关系。
También mantiene relaciones amistosas con sus vecinos.
缅甸同所有邻邦也保持着良好友善关系。
El Sr. Jegermanis (Letonia) haciendo uso de su derecho a contestar, señala que en la sesión en curso la delegación de la Federación de Rusia ha hecho declaraciones completamente infundadas, poco amistosas e inapropiadas con respecto a Letonia.
Jegermanis先生(拉脱维亚)行使答辩权,指出在本次会议上,俄罗斯联邦代表团关于拉脱维亚发言
毫无根据、缺乏善意和不恰当
。
También ha actuado para establecer las condiciones de estabilidad necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas, según lo dispuesto en el Artículo 55.
本组织也按第55条要求采取行动执行`和平友好关系'所需`稳定条件'。
Después de que se arrestó a éstos, Inco, que anteriormente había afirmado que había logrado un acuerdo amistoso con los terratenientes sobre cuestiones ambientales, entabló nuevas conversaciones con los dos líderes, junto con funcionarios de los gobiernos territorial y de la provincia Sur. El Sr.
这两者人士被捕后,国际镍矿公司进一步与这两名领袖及领土和南方省政府会谈,该公司以往曾说它已与土地所有人就环境问题达成友好协议。
Se constató el importante papel de la UNCTAD en esas esferas y se sugirió que el organismo estudiase el modo de mejorar las cláusulas de solución amistosa incluidas en los AII. Además, se indicó que la UNCTAD debería continuar sus talleres y programas en ese ámbito, y ampliarlos para incluir la capacitación de los abogados y árbitros en cuestiones relacionadas con la gestión de las controversias sobre inversiones y seguir promoviendo el establecimiento de una red de expertos y negociadores en esa esfera.
对贸发会议在这类领域中宝贵作用给予了承认,并建议贸发会议探索在国际投资协议中加强友好解决条款
方式,此外,讨论表明,贸发会议应当继续开办国际投资协议讲习班和方案,
它们扩大为包括培训管理投资争端问题
律师和仲裁员在内,并且继续促进国际投资协议专家和谈判人员
联网。
La existencia de una atmósfera amistosa y formal fue otra de las características positivas que distinguió las consultas.
友好和务实气氛
这些协商
另一个积极特点。
El ambiente ha sido relajado y amistoso, y se han ofrecido refrescos a los visitantes y al autor.
气氛轻松
和友好
,监狱工作人员还为来访者和申诉人提供了软饮料。
Además, desalienta a los países amistosos que desean ofrecer su ayuda a Somalia, especialmente en los ámbitos de la seguridad y el imperio de la ley.
此外,武器禁运也促使愿意帮助索马里友好国家裹足不前,特别
在安全和法治领域。
El Consejo de Seguridad sigue profundamente preocupado por las devastadoras consecuencias humanitarias, políticas y económicas de los conflictos armados; y hace hincapié en la imperiosa necesidad política y moral de prevenir el estallido y la escalada de los conflictos armados y las crisis humanitarias, así como en el beneficio que ello supone para la paz y el desarrollo y para las relaciones amistosas entre todos los Estados.
“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成灾难性人道主义、政治和经济后果,强调无论从政治还
从道义角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主义危机
爆发和升级,并强调这样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间
友好关系。
Siria reafirma su apoyo a todo lo que se plantea en la resolución sobre el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación y en particular acoge con beneplácito la conferencia sobre la protección de los desiertos y la lucha contra la desertificación, de la que será anfitrión el amistoso Estado de Argelia.
叙利亚重申,叙利亚支持关于国际荒漠年决议中
所有规定,特别
,叙利亚欢迎
由友国阿尔及利亚举办
关于保护沙漠和防治荒漠化
会议。
A ese respecto, su delegación apoya el enfoque adoptado por la Unión Europea para tratar de resolver de forma amistosa determinadas discrepancias acerca de la aplicación del Tratado.
在这一方面,摩洛哥代表团支持欧洲联盟为努力友好解决在《不扩散条约》执行方面存在某些分歧而采用
方法。
Esas reuniones han sido amistosas, como corresponde a los países que no están en conflicto, ya sea territorial o económico.
这些会晤非常友好,如同没有领土或经济冲突国家之间
会晤一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。