Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
应通过参与性进程建立这些委员会,其法性应得到受害者的认可。
Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
应通过参与性进程建立这些委员会,其法性应得到受害者的认可。
Los préstamos se otorgan a mujeres organizadas en grupos que se avalan mutuamente.
向那些组成团体、彼此担保贷款的妇女提供贷款。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
只有经两族领导认可的协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esta postura está avalada por la práctica reciente de los Estados y por la doctrina a nivel regional.
最近的国家实践和区域判例支持该立场。
Consideramos que las recomendaciones más importantes vienen avaladas por el Secretario General en su carta de 11 de marzo.
我们认为,在他3月11日的信中支持其中最重要的建议。
En tales circunstancias, el FSPR no puede avalar una posición dictada por los intereses de los grupos sociales que cuestiona.
在此情形下,波多黎各社会阵线不赞成由所述社会团体的益所支配的立场。
El Comité la avalaría o la desestimaría, de manera que la adopción de la decisión seguiría siendo competencia del Consejo de Seguridad.
委员会可以核可或拒绝这项建议,从而使安全理事会保持决策权。
La práctica general, a menudo avalada por la ley, es que no se revelará a los demás concursantes la identidad del concursante que haya presentado determinada oferta.
按照通行的做法,不得将在拍卖阶段提交具体竞者的身份披露给其他竞拍人,而法律通常也这样要求。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《指令》的主要目的是确保允许符《指令》要求的电子签名产物能够在内部市场中自由流动。
Las actividades de la fuerza multinacional y las fuerzas iraquíes para mejorar el entorno de seguridad están respaldadas por los progresos en el proceso político, avalado en la resolución 1546 (2004).
经第1546(2004)号决议核可的政治进程的进展加强了多国部队和伊拉克部队改善安全环境的努力。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于不持有任何财产,对于获得贷款需要有不动产作担保的贷款来说妇女很自然的会被拒绝。
El UNICEF elaboró normas para la educación sobre el peligro de las minas, que fueron avaladas por las Naciones Unidas como parte de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas.
儿童基金会拟订了关于认识地雷的危险的教育标准,获得联国赞同,作为国际排雷行动标准的一部分。
Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.
如果联国没有支持我们的愿望,使我们的愿望
法化,那么,毫无疑问,这个过程会更加痛苦,会持续更
的时间。
En este contexto, la Unión Europea acoge con agrado la propuesta del Secretario General de crear una Comisión de Consolidación de la Paz y avala los principales propósitos y funciones indicados en su nota aclaratoria.
在此范围内,欧洲联盟欢迎有关建立一个建设和平委员会的提议,并赞成在其解释性照会中所说明的主要目的和职能。
Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).
他们有效地重新启动了执行安理会第1515(2003)号决议核可的路线图规的进程。
Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.
虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于保持对等遗产继承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独特的政治难题。
Mi delegación apoya y avala la elaboración de un plan de acción con miras a crear un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo en su resolución 1539 (2004).
我国代表团赞同和支持制一个行动计划以根据安全理事会在第1539(2004)号决议中提出的要求创建一个系统和全面的监测和报告机制。
Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
此外,如果要让脱离接触成为在广泛问题上进展的跳板,各方就必须重新推动履行被他们接受并得到安全理事会支持的路线图为它们规的义务。
Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención.
因为我刚刚概述过的种种理由,土耳其不能同意该决议草案中某些提到该《公约》的文字,特别是呼吁各国成为该《公约》缔约国的执行部分第3段。
Aunque se ha progresado en satisfacer las necesidades de los pueblos indígenas en materia de salud, distintos estudios avalan la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las graves desigualdades generalizadas que todavía existen en el estado de salud de la población y el acceso a los servicios sanitarios.
尽管在处理土著人民健康需求方面已取得进展,但各种研究报告认为必须更新努力以处理健康状况和保健范围方面仍普遍存在严重的不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
应通过参与性进程建立这些委员会,其法性应得到受害者
认可。
Los préstamos se otorgan a mujeres organizadas en grupos que se avalan mutuamente.
向那些组成团体、彼此担保贷女提供贷
。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
只有经两族领导认可协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esta postura está avalada por la práctica reciente de los Estados y por la doctrina a nivel regional.
最近国家实践和区域判例支持该立场。
Consideramos que las recomendaciones más importantes vienen avaladas por el Secretario General en su carta de 11 de marzo.
我们认为,秘书长在他3月11日信中支持其中最重要
建议。
En tales circunstancias, el FSPR no puede avalar una posición dictada por los intereses de los grupos sociales que cuestiona.
在此情形下,波多黎各社会阵线不赞成由所述社会团体利益所支配
立场。
El Comité la avalaría o la desestimaría, de manera que la adopción de la decisión seguiría siendo competencia del Consejo de Seguridad.
委员会可以核可或拒绝这项建议,从而使安全理事会保持决策权。
La práctica general, a menudo avalada por la ley, es que no se revelará a los demás concursantes la identidad del concursante que haya presentado determinada oferta.
按照通行做法,不得将在拍卖阶段提交具体竞价者
身份披露给其他竞拍人,而法律通常也这样要求。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《指令》主要目
是确保允许符
《指令》要求
电子签名产物能够在内部市场中自由流动。
Las actividades de la fuerza multinacional y las fuerzas iraquíes para mejorar el entorno de seguridad están respaldadas por los progresos en el proceso político, avalado en la resolución 1546 (2004).
经第1546(2004)号决议核可政治进程
进展加强了多国部队和伊拉克部队改善安全环境
努力。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于不持有任何财产,对于获得贷需要有不动产作担保
贷
来说
女很自然
会被拒绝。
El UNICEF elaboró normas para la educación sobre el peligro de las minas, que fueron avaladas por las Naciones Unidas como parte de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas.
儿童基金会拟订了关于认识地雷危险
教育标准,获得联
国赞同,作为国际排雷行动标准
一部分。
Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.
如果联国没有支持我们
愿望,使我们
愿望
法化,那么,毫无疑问,这个过程会更加痛苦,会持续更长
时间。
En este contexto, la Unión Europea acoge con agrado la propuesta del Secretario General de crear una Comisión de Consolidación de la Paz y avala los principales propósitos y funciones indicados en su nota aclaratoria.
在此范围内,欧洲联盟欢迎秘书长有关建立一个建设和平委员会提议,并赞成在其解释性照会中所说明
主要目
和职能。
Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).
他们有效地重新启动了执行安理会第1515(2003)号决议核可路线图规定
进程。
Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.
虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于保持对等遗产继承条约判例, 但较好
办法是承认,允许出入境
条约引起了独特
政治难题。
Mi delegación apoya y avala la elaboración de un plan de acción con miras a crear un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo en su resolución 1539 (2004).
我国代表团赞同和支持制定一个行动计划以根据安全理事会在第1539(2004)号决议中提出要求创建一个系统和全面
监测和报告机制。
Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
此外,如果要让脱离接触成为在广泛问题上进展跳板,各方就必须重新
动履行被他们接受并得到安全理事会支持
路线图为它们规定
义务。
Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención.
因为我刚刚概述过种种理由,土耳其不能同意该决议草案中某些提到该《公约》
文字,特别是呼吁各国成为该《公约》缔约国
执行部分第3段。
Aunque se ha progresado en satisfacer las necesidades de los pueblos indígenas en materia de salud, distintos estudios avalan la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las graves desigualdades generalizadas que todavía existen en el estado de salud de la población y el acceso a los servicios sanitarios.
尽管在处理土著人民健康需求方面已取得进展,但各种研究报告认为必须更新努力以处理健康状况和保健范围方面仍普遍存在严重不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
通过参与
进程建立这些委
,
法
得到受害者的认可。
Los préstamos se otorgan a mujeres organizadas en grupos que se avalan mutuamente.
向那些组成团体、彼此担保贷款的妇女提供贷款。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
只有经两族领导认可的协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esta postura está avalada por la práctica reciente de los Estados y por la doctrina a nivel regional.
最近的国家实践和区域判例支持该立场。
Consideramos que las recomendaciones más importantes vienen avaladas por el Secretario General en su carta de 11 de marzo.
我们认为,秘书长在他3月11日的信中支持中最重要的建议。
En tales circunstancias, el FSPR no puede avalar una posición dictada por los intereses de los grupos sociales que cuestiona.
在此情形下,波多黎各社阵线不赞成由所述社
团体的利益所支配的立场。
El Comité la avalaría o la desestimaría, de manera que la adopción de la decisión seguiría siendo competencia del Consejo de Seguridad.
委可以核可或拒绝这项建议,从而使安全理事
保持决策权。
La práctica general, a menudo avalada por la ley, es que no se revelará a los demás concursantes la identidad del concursante que haya presentado determinada oferta.
按照通行的做法,不得将在拍卖阶段提交具体竞价者的身份披露给他竞拍人,而法律通常也这样要求。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《指令》的主要目的是确保允许符《指令》要求的电子签名产物能够在内部市场中自由流动。
Las actividades de la fuerza multinacional y las fuerzas iraquíes para mejorar el entorno de seguridad están respaldadas por los progresos en el proceso político, avalado en la resolución 1546 (2004).
经第1546(2004)号决议核可的政治进程的进展加强了多国部队和伊拉克部队改善安全环境的努力。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于不持有任何财产,对于获得贷款需要有不动产作担保的贷款来说妇女很自然的被拒绝。
El UNICEF elaboró normas para la educación sobre el peligro de las minas, que fueron avaladas por las Naciones Unidas como parte de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas.
儿童基金拟订了关于认识地雷的危险的教育标准,获得联
国赞同,作为国际排雷行动标准的一部分。
Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.
如果联国没有支持我们的愿望,使我们的愿望
法化,那么,毫无疑问,这个过程
更加痛苦,
持续更长的时间。
En este contexto, la Unión Europea acoge con agrado la propuesta del Secretario General de crear una Comisión de Consolidación de la Paz y avala los principales propósitos y funciones indicados en su nota aclaratoria.
在此范围内,欧洲联盟欢迎秘书长有关建立一个建设和平委的提议,并赞成在
解释
照
中所说明的主要目的和职能。
Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).
他们有效地重新启动了执行安理第1515(2003)号决议核可的路线图规定的进程。
Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.
虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于保持对等遗产继承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独特的政治难题。
Mi delegación apoya y avala la elaboración de un plan de acción con miras a crear un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo en su resolución 1539 (2004).
我国代表团赞同和支持制定一个行动计划以根据安全理事在第1539(2004)号决议中提出的要求创建一个系统和全面的监测和报告机制。
Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
此外,如果要让脱离接触成为在广泛问题上进展的跳板,各方就必须重新推动履行被他们接受并得到安全理事支持的路线图为它们规定的义务。
Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención.
因为我刚刚概述过的种种理由,土耳不能同意该决议草案中某些提到该《公约》的文字,特别是呼吁各国成为该《公约》缔约国的执行部分第3段。
Aunque se ha progresado en satisfacer las necesidades de los pueblos indígenas en materia de salud, distintos estudios avalan la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las graves desigualdades generalizadas que todavía existen en el estado de salud de la población y el acceso a los servicios sanitarios.
尽管在处理土著人民健康需求方面已取得进展,但各种研究报告认为必须更新努力以处理健康状况和保健范围方面仍普遍存在严重的不公平现象。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
应通过参与性进程些委员会,其
法性应得到
的认可。
Los préstamos se otorgan a mujeres organizadas en grupos que se avalan mutuamente.
向那些组成团体、彼此担保贷款的妇女提供贷款。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
只有经两族领导认可的协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esta postura está avalada por la práctica reciente de los Estados y por la doctrina a nivel regional.
最近的国家实践和区域判例支持该场。
Consideramos que las recomendaciones más importantes vienen avaladas por el Secretario General en su carta de 11 de marzo.
我们认为,秘书长在他3月11日的信中支持其中最重要的议。
En tales circunstancias, el FSPR no puede avalar una posición dictada por los intereses de los grupos sociales que cuestiona.
在此情形下,波多黎各社会阵线不赞成由所述社会团体的利益所支配的场。
El Comité la avalaría o la desestimaría, de manera que la adopción de la decisión seguiría siendo competencia del Consejo de Seguridad.
委员会可以核可或拒绝项
议,从而使安全理事会保持决策权。
La práctica general, a menudo avalada por la ley, es que no se revelará a los demás concursantes la identidad del concursante que haya presentado determinada oferta.
按照通行的做法,不得将在拍卖阶段提交具体竞价的身份披露给其他竞拍人,而法律通常也
样要求。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《指令》的主要目的是确保允许符《指令》要求的电子签名产物能够在内部市场中自由流动。
Las actividades de la fuerza multinacional y las fuerzas iraquíes para mejorar el entorno de seguridad están respaldadas por los progresos en el proceso político, avalado en la resolución 1546 (2004).
经第1546(2004)号决议核可的政治进程的进展加强了多国部队和伊拉克部队改善安全环境的努力。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于不持有任何财产,对于获得贷款需要有不动产作担保的贷款来说妇女很自然的会被拒绝。
El UNICEF elaboró normas para la educación sobre el peligro de las minas, que fueron avaladas por las Naciones Unidas como parte de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas.
儿童基金会拟订了关于认识地雷的危险的教育标准,获得联国赞同,作为国际排雷行动标准的一部分。
Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.
如果联国没有支持我们的愿望,使我们的愿望
法化,那么,毫无疑问,
个过程会更加痛苦,会持续更长的时间。
En este contexto, la Unión Europea acoge con agrado la propuesta del Secretario General de crear una Comisión de Consolidación de la Paz y avala los principales propósitos y funciones indicados en su nota aclaratoria.
在此范围内,欧洲联盟欢迎秘书长有关一个
设和平委员会的提议,并赞成在其解释性照会中所说明的主要目的和职能。
Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).
他们有效地重新启动了执行安理会第1515(2003)号决议核可的路线图规定的进程。
Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.
虽然人们经常称,项裁决背离了该法院关于保持对等遗产继承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独特的政治难题。
Mi delegación apoya y avala la elaboración de un plan de acción con miras a crear un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo en su resolución 1539 (2004).
我国代表团赞同和支持制定一个行动计划以根据安全理事会在第1539(2004)号决议中提出的要求创一个系统和全面的监测和报告机制。
Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
此外,如果要让脱离接触成为在广泛问题上进展的跳板,各方就必须重新推动履行被他们接并得到安全理事会支持的路线图为它们规定的义务。
Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención.
因为我刚刚概述过的种种理由,土耳其不能同意该决议草案中某些提到该《公约》的文字,特别是呼吁各国成为该《公约》缔约国的执行部分第3段。
Aunque se ha progresado en satisfacer las necesidades de los pueblos indígenas en materia de salud, distintos estudios avalan la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las graves desigualdades generalizadas que todavía existen en el estado de salud de la población y el acceso a los servicios sanitarios.
尽管在处理土著人民健康需求方面已取得进展,但各种研究报告认为必须更新努力以处理健康状况和保健范围方面仍普遍存在严重的不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
应通过参与性进程建立这些委员会,其法性应得到受害者的认可。
Los préstamos se otorgan a mujeres organizadas en grupos que se avalan mutuamente.
向那些组成团体、彼此担保贷款的妇女提供贷款。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
只有经两族领导认可的协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esta postura está avalada por la práctica reciente de los Estados y por la doctrina a nivel regional.
最近的国家实践和区域判例支持该立场。
Consideramos que las recomendaciones más importantes vienen avaladas por el Secretario General en su carta de 11 de marzo.
我们认为,秘书3月11日的信中支持其中最重要的建议。
En tales circunstancias, el FSPR no puede avalar una posición dictada por los intereses de los grupos sociales que cuestiona.
此情形下,波多黎各社会阵线不赞成由所述社会团体的利益所支配的立场。
El Comité la avalaría o la desestimaría, de manera que la adopción de la decisión seguiría siendo competencia del Consejo de Seguridad.
委员会可以核可或拒绝这项建议,从而使安全理事会保持决策权。
La práctica general, a menudo avalada por la ley, es que no se revelará a los demás concursantes la identidad del concursante que haya presentado determinada oferta.
按照通行的做法,不得将拍卖阶段提交具体竞
者的身份披露给其
竞拍人,而法律通常也这样要求。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《指令》的主要目的是确保允许符《指令》要求的电子签名产物能够
内部市场中自由流动。
Las actividades de la fuerza multinacional y las fuerzas iraquíes para mejorar el entorno de seguridad están respaldadas por los progresos en el proceso político, avalado en la resolución 1546 (2004).
经第1546(2004)号决议核可的政治进程的进展加强了多国部队和伊拉克部队改善安全环境的努力。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于不持有任何财产,对于获得贷款需要有不动产作担保的贷款来说妇女很自然的会被拒绝。
El UNICEF elaboró normas para la educación sobre el peligro de las minas, que fueron avaladas por las Naciones Unidas como parte de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas.
儿童基金会拟订了关于认识地雷的危险的教育标准,获得联国赞同,作为国际排雷行动标准的一部分。
Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.
如果联国没有支持我们的愿望,使我们的愿望
法化,那么,毫无疑问,这个过程会更加痛苦,会持续更
的时间。
En este contexto, la Unión Europea acoge con agrado la propuesta del Secretario General de crear una Comisión de Consolidación de la Paz y avala los principales propósitos y funciones indicados en su nota aclaratoria.
此范围内,欧洲联盟欢迎秘书
有关建立一个建设和平委员会的提议,并赞成
其解释性照会中所说明的主要目的和职能。
Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).
们有效地重新启动了执行安理会第1515(2003)号决议核可的路线图规
的进程。
Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.
虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于保持对等遗产继承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独特的政治难题。
Mi delegación apoya y avala la elaboración de un plan de acción con miras a crear un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo en su resolución 1539 (2004).
我国代表团赞同和支持制一个行动计划以根据安全理事会
第1539(2004)号决议中提出的要求创建一个系统和全面的监测和报告机制。
Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
此外,如果要让脱离接触成为广泛问题上进展的跳板,各方就必须重新推动履行被
们接受并得到安全理事会支持的路线图为它们规
的义务。
Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención.
因为我刚刚概述过的种种理由,土耳其不能同意该决议草案中某些提到该《公约》的文字,特别是呼吁各国成为该《公约》缔约国的执行部分第3段。
Aunque se ha progresado en satisfacer las necesidades de los pueblos indígenas en materia de salud, distintos estudios avalan la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las graves desigualdades generalizadas que todavía existen en el estado de salud de la población y el acceso a los servicios sanitarios.
尽管处理土著人民健康需求方面已取得进展,但各种研究报告认为必须更新努力以处理健康状况和保健范围方面仍普遍存
严重的不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
应过参与性进程建立这些委员会,其
法性应得到受害者的认可。
Los préstamos se otorgan a mujeres organizadas en grupos que se avalan mutuamente.
向那些组成团体、彼此担保贷款的妇女提供贷款。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
只有经两族领导认可的协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esta postura está avalada por la práctica reciente de los Estados y por la doctrina a nivel regional.
最近的国家实践和区域判例支持该立场。
Consideramos que las recomendaciones más importantes vienen avaladas por el Secretario General en su carta de 11 de marzo.
我们认为,秘书长在他3月11日的信中支持其中最重要的建议。
En tales circunstancias, el FSPR no puede avalar una posición dictada por los intereses de los grupos sociales que cuestiona.
在此情形下,波多黎各社会阵线不赞成由所述社会团体的利益所支配的立场。
El Comité la avalaría o la desestimaría, de manera que la adopción de la decisión seguiría siendo competencia del Consejo de Seguridad.
委员会可以核可或拒绝这项建议,从而使安全理事会保持决策权。
La práctica general, a menudo avalada por la ley, es que no se revelará a los demás concursantes la identidad del concursante que haya presentado determinada oferta.
按的做法,不得将在拍卖阶段提交具体竞价者的身份披露给其他竞拍人,而法律
常也这样要求。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《指令》的主要目的是确保允许符《指令》要求的电子签名产物能够在内部市场中自由流动。
Las actividades de la fuerza multinacional y las fuerzas iraquíes para mejorar el entorno de seguridad están respaldadas por los progresos en el proceso político, avalado en la resolución 1546 (2004).
经第1546(2004)号决议核可的政治进程的进展加强了多国部队和伊拉克部队改善安全环境的努力。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于不持有任何财产,对于获得贷款需要有不动产作担保的贷款来说妇女很自然的会被拒绝。
El UNICEF elaboró normas para la educación sobre el peligro de las minas, que fueron avaladas por las Naciones Unidas como parte de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas.
儿童基金会拟订了关于认识地雷的危险的教育标准,获得联国赞同,作为国际排雷
动标准的一部分。
Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.
如果联国没有支持我们的愿望,使我们的愿望
法化,那么,毫无疑问,这个过程会更加痛苦,会持续更长的时间。
En este contexto, la Unión Europea acoge con agrado la propuesta del Secretario General de crear una Comisión de Consolidación de la Paz y avala los principales propósitos y funciones indicados en su nota aclaratoria.
在此范围内,欧洲联盟欢迎秘书长有关建立一个建设和平委员会的提议,并赞成在其解释性会中所说明的主要目的和职能。
Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).
他们有效地重新启动了执安理会第1515(2003)号决议核可的路线图规定的进程。
Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.
虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于保持对等遗产继承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独特的政治难题。
Mi delegación apoya y avala la elaboración de un plan de acción con miras a crear un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo en su resolución 1539 (2004).
我国代表团赞同和支持制定一个动
划以根据安全理事会在第1539(2004)号决议中提出的要求创建一个系统和全面的监测和报告机制。
Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
此外,如果要让脱离接触成为在广泛问题上进展的跳板,各方就必须重新推动履被他们接受并得到安全理事会支持的路线图为它们规定的义务。
Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención.
因为我刚刚概述过的种种理由,土耳其不能同意该决议草案中某些提到该《公约》的文字,特别是呼吁各国成为该《公约》缔约国的执部分第3段。
Aunque se ha progresado en satisfacer las necesidades de los pueblos indígenas en materia de salud, distintos estudios avalan la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las graves desigualdades generalizadas que todavía existen en el estado de salud de la población y el acceso a los servicios sanitarios.
尽管在处理土著人民健康需求方面已取得进展,但各种研究报告认为必须更新努力以处理健康状况和保健范围方面仍普遍存在严重的不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
应通过参与性进程建立这些委员会,其法性应得到受害者的认可。
Los préstamos se otorgan a mujeres organizadas en grupos que se avalan mutuamente.
向那些组成团体、彼此担保贷款的妇女提供贷款。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
只有领导认可的协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esta postura está avalada por la práctica reciente de los Estados y por la doctrina a nivel regional.
最近的国家实践和区域判例支持该立场。
Consideramos que las recomendaciones más importantes vienen avaladas por el Secretario General en su carta de 11 de marzo.
我们认为,秘书长在他3月11日的信中支持其中最重要的建议。
En tales circunstancias, el FSPR no puede avalar una posición dictada por los intereses de los grupos sociales que cuestiona.
在此情形下,波多黎各社会阵线不赞成由所述社会团体的利益所支配的立场。
El Comité la avalaría o la desestimaría, de manera que la adopción de la decisión seguiría siendo competencia del Consejo de Seguridad.
委员会可以核可或拒绝这项建议,从而使安全理事会保持决策权。
La práctica general, a menudo avalada por la ley, es que no se revelará a los demás concursantes la identidad del concursante que haya presentado determinada oferta.
按照通行的做法,不得将在拍卖阶段提交具体竞价者的身份披露给其他竞拍人,而法律通常也这样要求。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《指令》的主要目的是确保允许符《指令》要求的电子签名产物能够在内部市场中自由流动。
Las actividades de la fuerza multinacional y las fuerzas iraquíes para mejorar el entorno de seguridad están respaldadas por los progresos en el proceso político, avalado en la resolución 1546 (2004).
第1546(2004)号决议核可的政治进程的进展加强了多国部队和伊拉克部队改善安全环境的努力。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于不持有任何财产,对于获得贷款需要有不动产作担保的贷款来说妇女很自然的会被拒绝。
El UNICEF elaboró normas para la educación sobre el peligro de las minas, que fueron avaladas por las Naciones Unidas como parte de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas.
儿童基金会拟订了关于认识地雷的危险的教育标准,获得联国赞同,作为国际排雷行动标准的一部分。
Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.
如果联国没有支持我们的愿望,使我们的愿望
法化,那么,毫无疑问,这个过程会更加痛苦,会持续更长的时间。
En este contexto, la Unión Europea acoge con agrado la propuesta del Secretario General de crear una Comisión de Consolidación de la Paz y avala los principales propósitos y funciones indicados en su nota aclaratoria.
在此范围内,欧洲联盟欢迎秘书长有关建立一个建设和平委员会的提议,并赞成在其解释性照会中所说明的主要目的和职能。
Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).
他们有地重新启动了执行安理会第1515(2003)号决议核可的路线图规定的进程。
Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.
虽然人们常称,这项裁决背离了该法院关于保持对等遗产继承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独特的政治难题。
Mi delegación apoya y avala la elaboración de un plan de acción con miras a crear un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo en su resolución 1539 (2004).
我国代表团赞同和支持制定一个行动计划以根据安全理事会在第1539(2004)号决议中提出的要求创建一个系统和全面的监测和报告机制。
Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
此外,如果要让脱离接触成为在广泛问题上进展的跳板,各方就必须重新推动履行被他们接受并得到安全理事会支持的路线图为它们规定的义务。
Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención.
因为我刚刚概述过的种种理由,土耳其不能同意该决议草案中某些提到该《公约》的文字,特别是呼吁各国成为该《公约》缔约国的执行部分第3段。
Aunque se ha progresado en satisfacer las necesidades de los pueblos indígenas en materia de salud, distintos estudios avalan la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las graves desigualdades generalizadas que todavía existen en el estado de salud de la población y el acceso a los servicios sanitarios.
尽管在处理土著人民健康需求方面已取得进展,但各种研究报告认为必须更新努力以处理健康状况和保健范围方面仍普遍存在严重的不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
应通过参与性进程立这些委员会,其
法性应得到受害者
认可。
Los préstamos se otorgan a mujeres organizadas en grupos que se avalan mutuamente.
向那些组成团体、彼此担保贷款妇女提供贷款。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
只有经两族领导认可协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esta postura está avalada por la práctica reciente de los Estados y por la doctrina a nivel regional.
最近国家实践和区域判例支持该立场。
Consideramos que las recomendaciones más importantes vienen avaladas por el Secretario General en su carta de 11 de marzo.
我们认为,秘书长在他3月11日信中支持其中最重要
。
En tales circunstancias, el FSPR no puede avalar una posición dictada por los intereses de los grupos sociales que cuestiona.
在此情形下,波多黎各社会阵线不赞成由所述社会团体利益所支配
立场。
El Comité la avalaría o la desestimaría, de manera que la adopción de la decisión seguiría siendo competencia del Consejo de Seguridad.
委员会可以核可或拒绝这项,从而使安全理事会保持决策权。
La práctica general, a menudo avalada por la ley, es que no se revelará a los demás concursantes la identidad del concursante que haya presentado determinada oferta.
按照通行做法,不得将在拍卖阶段提交具体竞价者
身份披露给其他竞拍人,而法律通常也这样要求。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《指令》主要目
是确保允许符
《指令》要求
电子签名产物能够在内部市场中自由流动。
Las actividades de la fuerza multinacional y las fuerzas iraquíes para mejorar el entorno de seguridad están respaldadas por los progresos en el proceso político, avalado en la resolución 1546 (2004).
经第1546(2004)号决核可
政治进程
进展加强了多国部队和伊拉克部队改善安全环境
努力。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于不持有任何财产,对于获得贷款需要有不动产作担保贷款来说妇女很自然
会被拒绝。
El UNICEF elaboró normas para la educación sobre el peligro de las minas, que fueron avaladas por las Naciones Unidas como parte de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas.
儿童基金会拟订了关于认识地雷危险
教育标准,获得联
国赞同,作为国际排雷行动标准
一部分。
Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.
如果联国没有支持我们
愿望,使我们
愿望
法化,那么,毫无疑问,这个过程会更加痛苦,会持续更长
时间。
En este contexto, la Unión Europea acoge con agrado la propuesta del Secretario General de crear una Comisión de Consolidación de la Paz y avala los principales propósitos y funciones indicados en su nota aclaratoria.
在此范围内,欧洲联盟欢迎秘书长有关立一个
设和平委员会
提
,并赞成在其解释性照会中所说明
主要目
和职能。
Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).
他们有效地重新启动了执行安理会第1515(2003)号决核可
路线图规定
进程。
Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.
虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于保持对等遗产继承条约判例, 但较好
办法是承认,允许出入境
条约引起了独特
政治难题。
Mi delegación apoya y avala la elaboración de un plan de acción con miras a crear un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo en su resolución 1539 (2004).
我国代表团赞同和支持制定一个行动计划以根据安全理事会在第1539(2004)号决中提出
要求创
一个系统和全面
监测和报告机制。
Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
此外,如果要让脱离接触成为在广泛问题上进展跳板,各方就必须重新推动履行被他们接受并得到安全理事会支持
路线图为它们规定
义务。
Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención.
因为我刚刚概述过种种理由,土耳其不能同意该决
草案中某些提到该《公约》
文字,特别是呼吁各国成为该《公约》缔约国
执行部分第3段。
Aunque se ha progresado en satisfacer las necesidades de los pueblos indígenas en materia de salud, distintos estudios avalan la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las graves desigualdades generalizadas que todavía existen en el estado de salud de la población y el acceso a los servicios sanitarios.
尽管在处理土著人民健康需求方面已取得进展,但各种研究报告认为必须更新努力以处理健康状况和保健范围方面仍普遍存在严重不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían establecerse mediante un proceso participativo cuya legitimidad estuviera avalada por las víctimas.
应通过参与性进程建立这些委员会,其法性应得到受害者的认可。
Los préstamos se otorgan a mujeres organizadas en grupos que se avalan mutuamente.
向那些组成团体、彼此款的妇女提供
款。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
只有经两族领导认可的协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esta postura está avalada por la práctica reciente de los Estados y por la doctrina a nivel regional.
最近的国家实践和区域判例持该立场。
Consideramos que las recomendaciones más importantes vienen avaladas por el Secretario General en su carta de 11 de marzo.
我们认为,秘书长在他3月11日的信中持其中最重要的建议。
En tales circunstancias, el FSPR no puede avalar una posición dictada por los intereses de los grupos sociales que cuestiona.
在此情形下,波多黎各社会阵线不赞成由所述社会团体的利益所配的立场。
El Comité la avalaría o la desestimaría, de manera que la adopción de la decisión seguiría siendo competencia del Consejo de Seguridad.
委员会可以核可或拒绝这项建议,从而使安全理事会持决策权。
La práctica general, a menudo avalada por la ley, es que no se revelará a los demás concursantes la identidad del concursante que haya presentado determinada oferta.
按照通行的做法,不得将在拍卖阶段提交具体竞价者的身份披露给其他竞拍人,而法律通常也这样要求。
El principal objetivo de la Directiva es garantizar que los productos avalados por una firma electrónica que cumplan sus disposiciones puedan circular libremente en el mercado interior.
《指令》的主要目的是确允许符
《指令》要求的电子签名产物能够在内部市场中自由流动。
Las actividades de la fuerza multinacional y las fuerzas iraquíes para mejorar el entorno de seguridad están respaldadas por los progresos en el proceso político, avalado en la resolución 1546 (2004).
经第1546(2004)号决议核可的政治进程的进展加强了多国部队和伊拉克部队改善安全环境的努力。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于不持有任何财产,对于获得款需要有不动产作
的
款来说妇女很自然的会被拒绝。
El UNICEF elaboró normas para la educación sobre el peligro de las minas, que fueron avaladas por las Naciones Unidas como parte de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas.
儿童基金会拟订了关于认识地雷的危险的教育标准,获得联国赞同,作为国际排雷行动标准的一部分。
Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.
如果联国没有
持我们的愿望,使我们的愿望
法化,那么,毫无疑问,这个过程会更加痛苦,会持续更长的时间。
En este contexto, la Unión Europea acoge con agrado la propuesta del Secretario General de crear una Comisión de Consolidación de la Paz y avala los principales propósitos y funciones indicados en su nota aclaratoria.
在此范围内,欧洲联盟欢迎秘书长有关建立一个建设和平委员会的提议,并赞成在其解释性照会中所说明的主要目的和职能。
Desde un punto de vista efectivo, han vuelto a iniciar el proceso para aplicar las disposiciones de la hoja de ruta, que el Consejo avaló en su resolución 1515 (2003).
他们有效地重新启动了执行安理会第1515(2003)号决议核可的路线图规定的进程。
Aunque a menudo se cita esta decisión como una ruptura con la jurisprudencia del Tribunal que avalaba los tratados sobre reciprocidad en las sucesiones, es preferible reconocer los problemas políticos excepcionales que plantea un tratado que permite los cruces de fronteras.
虽然人们经常称,这项裁决背离了该法院关于持对等遗产继承条约的判例, 但较好的办法是承认,允许出入境的条约引起了独特的政治难题。
Mi delegación apoya y avala la elaboración de un plan de acción con miras a crear un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo en su resolución 1539 (2004).
我国代表团赞同和持制定一个行动计划以根据安全理事会在第1539(2004)号决议中提出的要求创建一个系统和全面的监测和报告机制。
Además, si la retirada ha de ser un trampolín para progresar en cuestiones más amplias, es fundamental que las partes den un nuevo impulso al cumplimiento de las obligaciones que les impone la hoja de ruta que aceptaron y que avaló el Consejo de Seguridad.
此外,如果要让脱离接触成为在广泛问题上进展的跳板,各方就必须重新推动履行被他们接受并得到安全理事会持的路线图为它们规定的义务。
Por los motivos que acabo de señalar, Turquía no puede avalar algunas referencias a la Convención que se hacen en el proyecto de resolución, en particular en el párrafo 3 de la parte dispositiva, en el que se exhorta a los Estados a que se hagan partes en la Convención.
因为我刚刚概述过的种种理由,土耳其不能同意该决议草案中某些提到该《公约》的文字,特别是呼吁各国成为该《公约》缔约国的执行部分第3段。
Aunque se ha progresado en satisfacer las necesidades de los pueblos indígenas en materia de salud, distintos estudios avalan la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las graves desigualdades generalizadas que todavía existen en el estado de salud de la población y el acceso a los servicios sanitarios.
尽管在处理土著人民健康需求方面已取得进展,但各种研究报告认为必须更新努力以处理健康状况和健范围方面仍普遍存在严重的不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。