La terminal depende de la procedencia del avión.
终点要取决于飞机起点。
punto final; terminal
La terminal depende de la procedencia del avión.
终点要取决于飞机起点。
Le aventajó al final de la carrera.
在接近终点地方他超过了他。
Ganó la meta en primer lugar.
他第一个到达终点。
No se ha previsto que marque el final del camino.
该报告不拟作为道路终点标志。
Llegamos al término del viaje.
我们到了旅行终点。
El ciclista perdió la delantera al romperse un rayo de su rueda trasera cerca de la meta.
在终点前,这位车手自行车辐条断了,丢掉了第一位。
Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn.
因此,我们现在已到达波恩进程政治议程终点。
Bosnia y Herzegovina va por buen camino y está muy cerca de llegar al final del viaje.
波斯尼亚和黑塞哥维目前所做
道路是正确
,已经非常接近于到达旅途
终点。
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una agenda mínima, y no máxima; un punto de partida, y no de llegada.
千年发展目标是一项非
高计划:它只是一个起点
非终点。
La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.
阿比让港水果终点站很明显
是军事物
和装备卸货
战略地点,需要联科行动加紧监测。
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
正如一位英国历史学家近所写
,有人倾向于把
场战争赞誉为一场完美
胜利,称赞它是一次以世界摆脱邪恶为终点
杰出行动。
Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.
好是在旅行计划说明中包括详细
旅行
工作人员人数,旅行时间长度和终点站,并说明这些活动
理由。
Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.
在伯利恒主要入口处开设了一个新终点站,位置比以前
检查站更深入被占领
巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道设计可把两国
铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥
两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.
可供他们出入其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁
男性关闭长达224天。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法边境终点站迁到以色列境内
新地点,如果这
,将对加沙
经济带来灾难性后果。
El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.
在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站。
Según datos de la ONUDD sobre tendencias de la trata de seres humanos, Asia, Europa central y oriental, África y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes son las principales regiones en las que se reclutan las víctimas de ese tráfico, y los países desarrollados se hallan al otro extremo de la trayectoria del tráfico.
根据毒和犯罪问题办事处关于人口贩运趋势
数据,亚洲、中东欧、非洲和独立国家联合体成员国是召募人口贩运受害者
主要区域,
发达国家是贩运路线
终点。
Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.
改善过境运输措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站
建设,并积极参与国际和区域合作计划。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联检组报告比较分析了旅行
各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了
佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
punto final; terminal
La terminal depende de la procedencia del avión.
要取决于飞机
起
。
Le aventajó al final de la carrera.
在接近地方他超过了他。
Ganó la meta en primer lugar.
他第一个到。
No se ha previsto que marque el final del camino.
该报告不拟作为道路标志。
Llegamos al término del viaje.
我们到了旅行。
El ciclista perdió la delantera al romperse un rayo de su rueda trasera cerca de la meta.
在,这位车手
自行车辐条断了,丢掉了第一位。
Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn.
因此,我们现在已到波恩进程政治议程
。
Bosnia y Herzegovina va por buen camino y está muy cerca de llegar al final del viaje.
波斯尼亚和黑塞哥维那目所做
道路是正确
,已经非常接近于到
旅途
。
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una agenda mínima, y no máxima; un punto de partida, y no de llegada.
千年发展目标是一项最低而非最高计划:它只是一个起而非
。
La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.
阿比让港水果
站很明显
是军事物
和装备卸货
战略地
,需要联科行动加紧监测。
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
正如一位英国历史学家最近所写那样,有人倾向于把那场战争赞誉为一场完美
胜利,称赞它是一次以世界摆脱邪恶为
杰出行动。
Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.
最好是在旅行计划说明中包括详细旅行
工作人员人数,旅行时间长度和
站,并说明这些活动
理由。
Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.
在伯利恒主要入口处开设了一个新站,位置比以
查站更深入被占领
巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境
。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道设计可把两国
铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥
两个
站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.
可供他们出入其他出入境
Rafah
站也全面关闭
81天,部分关闭20天,对16岁至35岁
男性关闭长
224天。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法边境
站迁到以色列境内
新地
,如果这样,将对加沙
经济带来灾难性后果。
El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.
在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法
站。
Según datos de la ONUDD sobre tendencias de la trata de seres humanos, Asia, Europa central y oriental, África y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes son las principales regiones en las que se reclutan las víctimas de ese tráfico, y los países desarrollados se hallan al otro extremo de la trayectoria del tráfico.
根据毒和犯罪问题办事处关于人口贩运趋势
数据,亚洲、中东欧、非洲和独立国家联合体成员国是召募人口贩运受害者
主要区域,而发
国家是贩运路线
。
Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.
改善过境运输措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界
站
建设,并积极参与国际和区域合作计划。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联组
报告比较分析了旅行
各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、
站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
punto final; terminal
La terminal depende de la procedencia del avión.
终点要取决于飞机的起点。
Le aventajó al final de la carrera.
在接近终点的地方他超过了他。
Ganó la meta en primer lugar.
他第一个到达终点。
No se ha previsto que marque el final del camino.
不拟作为道路终点的标志。
Llegamos al término del viaje.
我们到了旅行的终点。
El ciclista perdió la delantera al romperse un rayo de su rueda trasera cerca de la meta.
在终点前,这位车手的自行车辐条断了,丢掉了第一位。
Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn.
因此,我们现在已到达波恩进程政治议程的终点。
Bosnia y Herzegovina va por buen camino y está muy cerca de llegar al final del viaje.
波斯尼亚和黑塞哥维那目前所做的道路是正确的,已经非常接近于到达旅途的终点。
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una agenda mínima, y no máxima; un punto de partida, y no de llegada.
千年发展目标是一项最低而非最高计划:它只是一个起点而非终点。
La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.
阿让港的水果终点站很明显的是军事物
和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
正如一位英国历史学家最近所写的那样,有人倾向于把那场战争赞誉为一场完美的胜利,称赞它是一次世界摆脱邪恶为终点的杰出行动。
Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.
最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长度和终点站,并说明这些活动的理由。
Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.
在伯利恒主要入口处开设了一个新的终点站,位前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.
可供他们出入的其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到
色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.
在本所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是
色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站。
Según datos de la ONUDD sobre tendencias de la trata de seres humanos, Asia, Europa central y oriental, África y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes son las principales regiones en las que se reclutan las víctimas de ese tráfico, y los países desarrollados se hallan al otro extremo de la trayectoria del tráfico.
根据毒和犯罪问题办事处关于人口贩运趋势的数据,亚洲、中东欧、非洲和独立国家联合体成员国是召募人口贩运受害者的主要区域,而发达国家是贩运路线的终点。
Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.
改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联检组的较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
punto final; terminal
La terminal depende de la procedencia del avión.
终点要取决于飞机的起点。
Le aventajó al final de la carrera.
在接近终点的地方他超过了他。
Ganó la meta en primer lugar.
他第一个到达终点。
No se ha previsto que marque el final del camino.
该报告不拟为道路终点的标志。
Llegamos al término del viaje.
到了旅行的终点。
El ciclista perdió la delantera al romperse un rayo de su rueda trasera cerca de la meta.
在终点前,这位车手的自行车辐条断了,丢掉了第一位。
Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn.
因,
现在已到达波恩进程政治议程的终点。
Bosnia y Herzegovina va por buen camino y está muy cerca de llegar al final del viaje.
波斯尼亚和黑塞哥维那目前所做的道路是正确的,已经非常接近于到达旅途的终点。
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una agenda mínima, y no máxima; un punto de partida, y no de llegada.
千年发展目标是一项最低而非最高计划:它只是一个起点而非终点。
La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.
阿比让港的水果终点站很明显的是军事物和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
正如一位英国历史学家最近所写的那样,有倾向于把那场战争赞誉为一场完美的胜利,称赞它是一次以世界摆脱邪恶为终点的杰出行动。
Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.
最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的员
数,旅行时间长度和终点站,并说明这些活动的理由。
Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.
在伯利恒主要入口处开设了一个新的终点站,位置比以前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.
可供他出入的其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.
在本报告所述期间,各机构道主义
员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站。
Según datos de la ONUDD sobre tendencias de la trata de seres humanos, Asia, Europa central y oriental, África y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes son las principales regiones en las que se reclutan las víctimas de ese tráfico, y los países desarrollados se hallan al otro extremo de la trayectoria del tráfico.
根据毒和犯罪问题办事处关于
口贩运趋势的数据,亚洲、中东欧、非洲和独立国家联合体成员国是召募
口贩运受害者的主要区域,而发达国家是贩运路线的终点。
Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.
改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合计划。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
punto final; terminal
La terminal depende de la procedencia del avión.
终点要取决于飞机的起点。
Le aventajó al final de la carrera.
在接近终点的地方他超过了他。
Ganó la meta en primer lugar.
他第一个到达终点。
No se ha previsto que marque el final del camino.
该报告不拟作为道路终点的标。
Llegamos al término del viaje.
到了旅行的终点。
El ciclista perdió la delantera al romperse un rayo de su rueda trasera cerca de la meta.
在终点前,这位车手的自行车辐条断了,丢掉了第一位。
Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn.
因此,现在已到达波恩进程政治议程的终点。
Bosnia y Herzegovina va por buen camino y está muy cerca de llegar al final del viaje.
波斯尼亚和黑塞哥维那目前所做的道路是正确的,已经非常接近于到达旅途的终点。
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una agenda mínima, y no máxima; un punto de partida, y no de llegada.
千年发展目标是一项最低而非最高计划:它只是一个起点而非终点。
La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.
阿比让港的水果终点站很明显的是军事物和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
正如一位英国历史学家最近所写的那样,有人倾向于把那场战争赞誉为一场完美的胜利,称赞它是一次以世界摆脱邪恶为终点的杰出行动。
Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.
最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长度和终点站,并说明这些活动的理由。
Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.
在伯利恒主要入设了一个新的终点站,位置比以前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.
可供他出入的其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港、重新
放加沙地带机场和把同埃及交界
拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.
在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站。
Según datos de la ONUDD sobre tendencias de la trata de seres humanos, Asia, Europa central y oriental, África y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes son las principales regiones en las que se reclutan las víctimas de ese tráfico, y los países desarrollados se hallan al otro extremo de la trayectoria del tráfico.
根据毒和犯罪问题办事
关于人
贩运趋势的数据,亚洲、中东欧、非洲和独立国家联合体成员国是召募人
贩运受害者的主要区域,而发达国家是贩运路线的终点。
Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.
改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
punto final; terminal
La terminal depende de la procedencia del avión.
终点要取决于飞机的起点。
Le aventajó al final de la carrera.
在接近终点的地方他超过了他。
Ganó la meta en primer lugar.
他第一个到达终点。
No se ha previsto que marque el final del camino.
该报告不拟作为道路终点的标志。
Llegamos al término del viaje.
我们到了旅行的终点。
El ciclista perdió la delantera al romperse un rayo de su rueda trasera cerca de la meta.
在终点前,这位车手的自行车辐条断了,丢掉了第一位。
Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn.
因此,我们现在已到达波恩进程政治议程的终点。
Bosnia y Herzegovina va por buen camino y está muy cerca de llegar al final del viaje.
波斯尼亚和黑塞哥维那目前所做的道路是正确的,已经非常接近于到达旅途的终点。
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una agenda mínima, y no máxima; un punto de partida, y no de llegada.
千年发展目标是一项最低而非最高计划:它只是一个起点而非终点。
La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.
港的水果终点站很明显的是军事物
和装备卸货的战略地点,需要联科行
监测。
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
正如一位英国历史学家最近所写的那样,有人倾向于把那场战争赞誉为一场完美的胜利,称赞它是一次以世界摆脱邪恶为终点的杰出行。
Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.
最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长度和终点站,并说明这些活的理由。
Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.
在伯利恒主要入口处开设了一个新的终点站,位置以前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.
可供他们出入的其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对
沙的经济带来灾难性后果。
El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.
在本报告所述期间,各机构人道主义人员和急物资进出
沙地带极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站。
Según datos de la ONUDD sobre tendencias de la trata de seres humanos, Asia, Europa central y oriental, África y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes son las principales regiones en las que se reclutan las víctimas de ese tráfico, y los países desarrollados se hallan al otro extremo de la trayectoria del tráfico.
根据毒和犯罪问题办事处关于人口贩运趋势的数据,亚洲、中东欧、非洲和独立国家联合体成员国是召募人口贩运受害者的主要区域,而发达国家是贩运路线的终点。
Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.
改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联检组的报告较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
punto final; terminal
La terminal depende de la procedencia del avión.
终点要取决于飞机的起点。
Le aventajó al final de la carrera.
在接近终点的地方他超过了他。
Ganó la meta en primer lugar.
他第一个到达终点。
No se ha previsto que marque el final del camino.
该报告不拟作为道路终点的标志。
Llegamos al término del viaje.
我们到了旅行的终点。
El ciclista perdió la delantera al romperse un rayo de su rueda trasera cerca de la meta.
在终点前,这位车手的自行车辐条断了,丢掉了第一位。
Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn.
因此,我们现在已到达波恩进程政治议程的终点。
Bosnia y Herzegovina va por buen camino y está muy cerca de llegar al final del viaje.
波斯尼亚和黑塞哥维那目前所做的道路是正确的,已经非常接近于到达旅途的终点。
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una agenda mínima, y no máxima; un punto de partida, y no de llegada.
千年发展目标是一项低而非
高
:
只是一个起点而非终点。
La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.
阿比让港的水果终点站很明显的是军事物和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
正如一位英国历史近所写的那样,有人倾向于把那场战争赞誉为一场完美的胜利,称赞
是一次以世界摆脱邪恶为终点的杰出行动。
Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.
好是在旅行
说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长度和终点站,并说明这些活动的理由。
Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.
在伯利恒主要入口处开设了一个新的终点站,位置比以前的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道的设可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.
可供他们出入的其他出入境点Rafah终点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境终点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.
在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终点站。
Según datos de la ONUDD sobre tendencias de la trata de seres humanos, Asia, Europa central y oriental, África y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes son las principales regiones en las que se reclutan las víctimas de ese tráfico, y los países desarrollados se hallan al otro extremo de la trayectoria del tráfico.
根据毒和犯罪问题办事处关于人口贩运趋势的数据,亚洲、中东欧、非洲和独立国
联合体成员国是召募人口贩运受害者的主要区域,而发达国
是贩运路线的终点。
Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.
改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
punto final; terminal
La terminal depende de la procedencia del avión.
点要取决于飞机的起点。
Le aventajó al final de la carrera.
在接近点的地方他超过了他。
Ganó la meta en primer lugar.
他第一个到达点。
No se ha previsto que marque el final del camino.
该报告不拟作道路
点的标志。
Llegamos al término del viaje.
我们到了旅行的点。
El ciclista perdió la delantera al romperse un rayo de su rueda trasera cerca de la meta.
在点
,这位车手的自行车辐条断了,丢掉了第一位。
Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn.
因此,我们现在已到达波恩进程政治议程的点。
Bosnia y Herzegovina va por buen camino y está muy cerca de llegar al final del viaje.
波斯尼亚和黑塞哥维所做的道路是正确的,已经非常接近于到达旅途的
点。
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una agenda mínima, y no máxima; un punto de partida, y no de llegada.
千年发展标是一项最低而非最高计划:它只是一个起点而非
点。
La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.
阿比让港的水果点站很明显的是军事物
和装备卸货的战略地点,需要联科行动加紧监测。
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
正如一位英国历史学家最近所写的样,有人倾向于把
场战争赞誉
一场完美的胜利,称赞它是一次以世界摆脱邪
点的杰出行动。
Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.
最好是在旅行计划说明中包括详细的旅行的工作人员人数,旅行时间长度和点站,并说明这些活动的理由。
Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.
在伯利恒主要入口处开设了一个新的点站,位置比以
的检查站更深入被占领的巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境点。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.
可供他们出入的其他出入境点Rafah点站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁的男性关闭长达224天。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法的边境点站迁到以色列境内的新地点,如果这样,将对加沙的经济带来灾难性后果。
El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.
在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极困难,原因是以色列的限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法
点站。
Según datos de la ONUDD sobre tendencias de la trata de seres humanos, Asia, Europa central y oriental, África y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes son las principales regiones en las que se reclutan las víctimas de ese tráfico, y los países desarrollados se hallan al otro extremo de la trayectoria del tráfico.
根据毒和犯罪问题办事处关于人口贩运趋势的数据,亚洲、中东欧、非洲和独立国家联合体成员国是召募人口贩运受害者的主要区域,而发达国家是贩运路线的
点。
Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.
改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
punto final; terminal
La terminal depende de la procedencia del avión.
终要取决于飞机
起
。
Le aventajó al final de la carrera.
在接近终地方他超过了他。
Ganó la meta en primer lugar.
他第一个到达终。
No se ha previsto que marque el final del camino.
该报告不拟作为道路终标志。
Llegamos al término del viaje.
我们到了旅行终
。
El ciclista perdió la delantera al romperse un rayo de su rueda trasera cerca de la meta.
在终前,这位车手
自行车辐条断了,丢掉了第一位。
Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn.
因此,我们现在已到达波恩进程政治议程终
。
Bosnia y Herzegovina va por buen camino y está muy cerca de llegar al final del viaje.
波斯尼亚和黑那目前所做
道路是正确
,已经非常接近于到达旅途
终
。
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una agenda mínima, y no máxima; un punto de partida, y no de llegada.
千年发展目标是一项最低而非最高计划:它只是一个起而非终
。
La terminal frutera del puerto de Abidján es evidentemente un lugar estratégico para la descarga de artículos y equipo militares y allí la ONUCI debe intensificar sus tareas de vigilancia.
阿比让港水果终
站很明显
是军事物
和装备卸货
战略地
,需要联科行动加紧监测。
Como escribió recientemente un historiador británico, hay una tendencia a exaltar la guerra como un éxito incondicional y como una hazaña maravillosa que culminó con la liberación del mundo del mal.
正如一位英国历史学家最近所写那样,有人倾向于把那场战争赞誉为一场完美
胜利,称赞它是一次以世界摆脱邪恶为终
出行动。
Lo ideal sería presentar planes de viaje que incluyeran detalles sobre el número de funcionarios que viajan, la duración y el destino de viaje, así como una descripción y justificación de las actividades.
最好是在旅行计划说明中包括详细旅行
工作人员人数,旅行时间长度和终
站,并说明这些活动
理由。
Se abrió una nueva terminal en la entrada principal a Belén, que se adentra en territorio palestino ocupado entre 500 y 600 metros más que el anterior puesto de control y que en gran medida funciona como un cruce fronterizo internacional.
在伯利恒主要入口处开设了一个新终
站,位置比以前
检查站更深入被占领
巴勒斯坦领土约500至600米,形同一个国际过境
。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道设计可把两国
铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛
两个终
站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La terminal de Rafah, que es el otro punto de entrada y salida que podían utilizar, estuvo 81 días cerrada totalmente y 20 días parcialmente, y no se permitió el acceso a hombres de edades comprendidas entre los 16 y los 35 años durante 224 días.
可供他们出入其他出入境
Rafah终
站也全面关闭达81天,部分关闭20天,对16岁至35岁
男性关闭长达224天。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重新开放加沙地带机场和把同埃及交界处拉法边境终
站迁到以色列境内
新地
,如果这样,将对加沙
经济带来灾难性后果。
El acceso del personal de asistencia humanitaria de todos los organismos y de los suministros de emergencia a la Franja de Gaza fue particularmente problemático debido a las restricciones israelíes y a los cierres de las terminales de Erez, Karni y Rafah que se sucedieron durante el período que se examina.
在本报告所述期间,各机构人道主义人员和紧急物资进出加沙地带极为困难,原因是以色列限制并多次关闭埃雷兹、Karni和拉法终
站。
Según datos de la ONUDD sobre tendencias de la trata de seres humanos, Asia, Europa central y oriental, África y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes son las principales regiones en las que se reclutan las víctimas de ese tráfico, y los países desarrollados se hallan al otro extremo de la trayectoria del tráfico.
根据毒和犯罪问题办事处关于人口贩运趋势
数据,亚洲、中东欧、非洲和独立国家联合体成员国是召募人口贩运受害者
主要区域,而发达国家是贩运路线
终
。
Entre las medidas para mejorar el sistema de transporte de tránsito figuraban la renovación de la flota de transporte, el desarrollo de las carreteras de tránsito, la promoción de la seguridad vial, la simplificación de los documentos y reglamentos, el desarrollo y la terminación de terminales fronterizos y la participación activa en los planes internacionales y regionales de cooperación.
改善过境运输措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终
站
建设,并积极参与国际和区域合作计划。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联检组报告比较分析了旅行
各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终
站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统一旅行政策
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。