Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差
况下,卫生条件恶劣。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差
况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们
况尚未得到解决是令
难以理解
。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种
况下,大多数受害
是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女
况在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
有
些败落
国家,或有可能落入这种
况
国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前
况就是这样,我们认为这种
况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去
将近
年,但马尔代夫
况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女
况和非法拘留问题继续引
关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费
支付额随各地区和个

况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些
员往往处于极度危险
况中,但他们却不属于现行法律保护制度
范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样
命运,她
况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些

况十分脆弱,而且不断需要各种不同
保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多
况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫
况
往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们
况与“适合儿童生长
世界”
目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国
土著妇女
况
全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是
类悲惨但不可避免
种
况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出
系列实际措施,旨在改善非洲
后裔
况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善

况,而不应该被滥用作为恐怖和统治
工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证
说,妇女
处
很悲惨,未成年

况也同样令
震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被
者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安

前的境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去
将近一年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被
妇女的境况和非法
问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处于极度危险的境况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境况十分脆弱,而且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,
前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的
标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出
一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成年人的境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被

被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去
将近一年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被
妇女的境况和非法
问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处于极度危险的境况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境况十

,而且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出
一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成年人的境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在
差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害人是
女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.


女的境况在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我们认为这种境况
不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去
将近一年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留
女的境况和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往

度危险的境况中,但他们却不属
现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境况十分脆弱,而且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,
长期赤贫境况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴
此,不能窥见本国的土著
女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出
一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,
女的
境很悲惨,未成年人的境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
们的境况尚未得到解决是令
难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数

是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾
已过去
将近一年,
马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境况和非法拘留问题继续引
关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个
的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些
员往往处于极度危险的境况
,
们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些
的境况十分脆弱,而且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的
往往
到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,
们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是
类悲惨
不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出
一系列实际措施,旨在改善非洲
后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善
的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证
说,妇女的处境很悲惨,未成年
的境况也同样令
震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差
境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们
境况尚未得到解决是令

理解
。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害
是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女
境况在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落
国家,或有可能落入这种境况
国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前
境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去
将近一年,但马尔代夫
境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女
境况和非法拘留问题继续引
关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费
支付额随各地区和个
境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些
员往往处于极
危险
境况中,但他们却不属于现行法律保护制

围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样
命运,她
境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些
境况十分脆弱,而且不断需要各种不同
保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况
往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们
境况与“适合儿童生长
世界”
目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国
土著妇女境况
全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是
类悲惨但不可避免
一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出
一系列实际措施,旨在改善非洲
后裔
境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善
境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治
工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证
说,妇女
处境很悲惨,未成年
境况也同样令
震惊。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的
况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的
况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在

况下,大多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的
况在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入

况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的
况就是
样,我们认为

况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
场灾害已过去
将近一年,但马尔代夫的
况
有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的
况和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的
况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
些人员往往处于极度危险的
况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的
况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
些人的
况十分脆弱,而且不断需要各
不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多
况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫
况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的
况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女
况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,
贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的一
况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出
一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的
况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的
况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处
很悲惨,未成年人的
况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受
人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有
些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾

去
将

,但马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境况和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处于极度危险的境况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境况十分脆弱,而且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百
来,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的
种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出
系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成
人的境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差
境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们
境况尚未得到
决是令人难以

。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女
境况在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落
国家,或有可能落入这种境况
国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前
境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去
将近一年,但马尔代夫
境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女
境况和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
费
支付额随各地区和个人
境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处于极度危险
境况中,但他们却不属于现行法律

度
范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样
命运,她
境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人
境况十分脆弱,而且不断需要各种不同
健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不
想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况
人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们
境况与“适合儿童生长
世界”
目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国
土著妇女境况
全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免
一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出
一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔
境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人
境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治
工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女
处境很悲惨,未成年人
境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。