Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
冲积矿生产设分组
任务期限被延长。
aluvión
Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
冲积矿生产设分组
任务期限被延长。
En julio y agosto, después del descubrimiento de yacimientos de diamantes en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, unas 20.000 personas se trasladaron a la zona, donde iniciaron actividades ilegales de extracción de diamantes por avenamiento.
7月和8月,在锡诺州Sanquin区发现钻石矿藏后,约20 000人进入了该地区,开始非法钻石冲积开采活动。
La reunión entre períodos de sesiones y la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en Moscú han puesto de relieve claramente la importancia de hallar soluciones a los problemas concretos que encaran los productores aluviales participantes para alcanzar los objetivos del Proceso.
闭会期间会议和在莫斯科举行
金伯利进程全体会议清楚地强调必须找到解决作为冲积矿生产
参与
面临
具体
方法,以实现金伯利进程
目标。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度
要求方面所取得
进展。
Tomando como base los resultados de la labor del Subgrupo sobre la producción aluvial, la reunión plenaria del Proceso celebrada en Moscú aprobó la Declaración en la que se enuncian recomendaciones para la aplicación de controles internos eficaces de la producción aluvial de diamantes y se expresa apoyo a los posibles donantes en cuanto a dirigir la asistencia para la creación de capacidad hacia grupos definidos de productores aluviales participantes a fin de promover la aplicación eficaz del sistema de certificación.
依据冲积矿生产分组
工作成果,金伯利进程全体会议在莫斯科通过了宣言,其中建议对冲积钻石生产进行有效
内部控制,支持可能
捐助
向作为冲积矿生产
参与
提供目标
确
能力建设援助,以进一步有效执行证书制度。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小组认为更全面地参与金伯利进程,捐助国在进行冲积矿床开采国家或有走私发生
邻国加大技术援助
力度,提供培训,改善这些国家
管制,有助于阻止综合清单上
人或其他
恐怖分子利用这种便利
手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
aluvión
Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
冲积生产问题特设分组的任务期限被延长。
En julio y agosto, después del descubrimiento de yacimientos de diamantes en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, unas 20.000 personas se trasladaron a la zona, donde iniciaron actividades ilegales de extracción de diamantes por avenamiento.
7月和8月,在锡诺州Sanquin区发现钻石藏后,约20 000人
入了该地区,开始非法的钻石冲积开采活动。
La reunión entre períodos de sesiones y la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en Moscú han puesto de relieve claramente la importancia de hallar soluciones a los problemas concretos que encaran los productores aluviales participantes para alcanzar los objetivos del Proceso.
闭会期间的会议和在莫斯科举行的金程全体会议清楚地强调必须找到解决作为冲积
生产
的参与
面临的具体问题的方法,以实现金
程的目标。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了业
察员和钻石代理人,将冲积层
工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金
程证书制度的要求方面所取得的明显
展。
Tomando como base los resultados de la labor del Subgrupo sobre la producción aluvial, la reunión plenaria del Proceso celebrada en Moscú aprobó la Declaración en la que se enuncian recomendaciones para la aplicación de controles internos eficaces de la producción aluvial de diamantes y se expresa apoyo a los posibles donantes en cuanto a dirigir la asistencia para la creación de capacidad hacia grupos definidos de productores aluviales participantes a fin de promover la aplicación eficaz del sistema de certificación.
依据冲积生产问题分组的工作成果,金
程全体会议在莫斯科通过了宣言,其中建议对冲积钻石生产
行有效的内部控制,支持可能的捐助
向作为冲积
生产
的参与
提供目标明确的能力建设援助,以
一步有效执行证书制度。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小组认为更全面地参与金程,捐助国在
行冲积
床开采的国家或有走私发生的邻国加大技术援助的力度,提供培训,改善这些国家的管制,有助于阻止综合清单上的人或其他的恐怖分子
用这种便
的手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aluvión
Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
冲积矿生特设分组的任务期限被延长。
En julio y agosto, después del descubrimiento de yacimientos de diamantes en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, unas 20.000 personas se trasladaron a la zona, donde iniciaron actividades ilegales de extracción de diamantes por avenamiento.
7月和8月,在锡诺州Sanquin区发现钻石矿藏后,约20 000人入了该地区,开始非法的钻石冲积开采活动。
La reunión entre períodos de sesiones y la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en Moscú han puesto de relieve claramente la importancia de hallar soluciones a los problemas concretos que encaran los productores aluviales participantes para alcanzar los objetivos del Proceso.
闭会期间的会议和在莫斯科举行的金伯利程全体会议清楚地强调必须找到解决作为冲积矿生
的参与
面临的具体
的方法,以实现金伯利
程的目标。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金伯利程证书制度的要求方面所取得的
展。
Tomando como base los resultados de la labor del Subgrupo sobre la producción aluvial, la reunión plenaria del Proceso celebrada en Moscú aprobó la Declaración en la que se enuncian recomendaciones para la aplicación de controles internos eficaces de la producción aluvial de diamantes y se expresa apoyo a los posibles donantes en cuanto a dirigir la asistencia para la creación de capacidad hacia grupos definidos de productores aluviales participantes a fin de promover la aplicación eficaz del sistema de certificación.
依据冲积矿生分组的工作成果,金伯利
程全体会议在莫斯科通过了宣言,其中建议对冲积钻石生
行有效的内部控制,支持可能的捐助
向作为冲积矿生
的参与
提供目标
确的能力建设援助,以
一步有效执行证书制度。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小组认为更全面地参与金伯利程,捐助国在
行冲积矿床开采的国家或有走私发生的邻国加大技术援助的力度,提供培训,改善这些国家的管制,有助于阻止综合清单上的人或其他的恐怖分子利用这种便利的手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
aluvión
Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
冲积矿生产问题特设分组的任务期限被延。
En julio y agosto, después del descubrimiento de yacimientos de diamantes en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, unas 20.000 personas se trasladaron a la zona, donde iniciaron actividades ilegales de extracción de diamantes por avenamiento.
78
,在锡诺州Sanquin区发现钻石矿藏后,约20 000人进入了该地区,开始非法的钻石冲积开采活动。
La reunión entre períodos de sesiones y la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en Moscú han puesto de relieve claramente la importancia de hallar soluciones a los problemas concretos que encaran los productores aluviales participantes para alcanzar los objetivos del Proceso.
闭会期间的会议在莫斯科举行的金伯利进
全体会议清楚地强调必须找到解决作为冲积矿生产
的参与
面临的具体问题的方法,以实现金伯利进
的目标。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训部署了矿业视察员
钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定
核
毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进
制度的要求方面所取得的明显进展。
Tomando como base los resultados de la labor del Subgrupo sobre la producción aluvial, la reunión plenaria del Proceso celebrada en Moscú aprobó la Declaración en la que se enuncian recomendaciones para la aplicación de controles internos eficaces de la producción aluvial de diamantes y se expresa apoyo a los posibles donantes en cuanto a dirigir la asistencia para la creación de capacidad hacia grupos definidos de productores aluviales participantes a fin de promover la aplicación eficaz del sistema de certificación.
依据冲积矿生产问题分组的工作成果,金伯利进全体会议在莫斯科通过了宣言,其中建议对冲积钻石生产进行有效的内部控制,支持可能的捐助
向作为冲积矿生产
的参与
提供目标明确的能力建设援助,以进一步有效执行
制度。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小组认为更全面地参与金伯利进,捐助国在进行冲积矿床开采的国家或有走私发生的邻国加大技术援助的力度,提供培训,改善这些国家的管制,有助于阻止综合清单上的人或其他的恐怖分子利用这种便利的手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aluvión
Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
冲积矿生产问题特设分组的任务期限被延长。
En julio y agosto, después del descubrimiento de yacimientos de diamantes en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, unas 20.000 personas se trasladaron a la zona, donde iniciaron actividades ilegales de extracción de diamantes por avenamiento.
7月和8月,在锡诺州Sanquin区发现矿藏后,约20 000人进入了该地区,开始非法的
冲积开采活动。
La reunión entre períodos de sesiones y la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en Moscú han puesto de relieve claramente la importancia de hallar soluciones a los problemas concretos que encaran los productores aluviales participantes para alcanzar los objetivos del Proceso.
闭会期间的会议和在莫行的金伯利进程全体会议清楚地强调必须找到解决作为冲积矿生产
的参与
面临的具体问题的方法,以实现金伯利进程的目标。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯
的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。
Tomando como base los resultados de la labor del Subgrupo sobre la producción aluvial, la reunión plenaria del Proceso celebrada en Moscú aprobó la Declaración en la que se enuncian recomendaciones para la aplicación de controles internos eficaces de la producción aluvial de diamantes y se expresa apoyo a los posibles donantes en cuanto a dirigir la asistencia para la creación de capacidad hacia grupos definidos de productores aluviales participantes a fin de promover la aplicación eficaz del sistema de certificación.
依据冲积矿生产问题分组的工作成果,金伯利进程全体会议在莫通过了宣言,其中建议对冲积
生产进行有效的内部控制,支持可能的捐助
向作为冲积矿生产
的参与
提供目标明确的能力建设援助,以进一步有效执行证书制度。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小组认为更全面地参与金伯利进程,捐助国在进行冲积矿床开采的国家或有走私发生的邻国加大技术援助的力度,提供培训,改善这些国家的管制,有助于阻止综合清单上的人或其他的恐怖分子利用这种便利的手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aluvión
Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
冲积矿生产问特设
的任务期限被延长。
En julio y agosto, después del descubrimiento de yacimientos de diamantes en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, unas 20.000 personas se trasladaron a la zona, donde iniciaron actividades ilegales de extracción de diamantes por avenamiento.
7月和8月,在锡诺州Sanquin区发现钻石矿藏后,约20 000人进入了该地区,开始非法的钻石冲积开采活动。
La reunión entre períodos de sesiones y la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en Moscú han puesto de relieve claramente la importancia de hallar soluciones a los problemas concretos que encaran los productores aluviales participantes para alcanzar los objetivos del Proceso.
闭会期间的会议和在莫斯科举行的金伯利进程全体会议清楚地强调必须找到解决作为冲积矿生产的参与
面临的具体问
的方法,以实现金伯利进程的目标。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。
Tomando como base los resultados de la labor del Subgrupo sobre la producción aluvial, la reunión plenaria del Proceso celebrada en Moscú aprobó la Declaración en la que se enuncian recomendaciones para la aplicación de controles internos eficaces de la producción aluvial de diamantes y se expresa apoyo a los posibles donantes en cuanto a dirigir la asistencia para la creación de capacidad hacia grupos definidos de productores aluviales participantes a fin de promover la aplicación eficaz del sistema de certificación.
依据冲积矿生产问的工作成果,金伯利进程全体会议在莫斯科通过了宣言,其中建议对冲积钻石生产进行有效的内部控制,支持可能的捐助
向作为冲积矿生产
的参与
提供目标明确的能力建设援助,以进一步有效执行证书制度。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小认为更全面地参与金伯利进程,捐助国在进行冲积矿床开采的国家或有走私发生的邻国加大技术援助的力度,提供培训,改善这些国家的管制,有助于阻止综合清单上的人或其他的恐怖
子利用这种便利的手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
aluvión
Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
冲积矿生产问题特设分组任务期
长。
En julio y agosto, después del descubrimiento de yacimientos de diamantes en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, unas 20.000 personas se trasladaron a la zona, donde iniciaron actividades ilegales de extracción de diamantes por avenamiento.
7月和8月,在锡诺州Sanquin区发现钻石矿藏后,约20 000人进入了该地区,开始非法钻石冲积开采活动。
La reunión entre períodos de sesiones y la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en Moscú han puesto de relieve claramente la importancia de hallar soluciones a los problemas concretos que encaran los productores aluviales participantes para alcanzar los objetivos del Proceso.
闭会期间会议和在莫斯科举行
金伯利进程全体会议清楚地强调必须找到解决作为冲积矿生产
参与
面临
具体问题
方法,以实现金伯利进程
目标。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训和部署了矿业视察员和钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定和核证毛坯钻石中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书
要求方面所取得
明显进展。
Tomando como base los resultados de la labor del Subgrupo sobre la producción aluvial, la reunión plenaria del Proceso celebrada en Moscú aprobó la Declaración en la que se enuncian recomendaciones para la aplicación de controles internos eficaces de la producción aluvial de diamantes y se expresa apoyo a los posibles donantes en cuanto a dirigir la asistencia para la creación de capacidad hacia grupos definidos de productores aluviales participantes a fin de promover la aplicación eficaz del sistema de certificación.
依据冲积矿生产问题分组工作成果,金伯利进程全体会议在莫斯科通过了宣言,其中建议对冲积钻石生产进行有效
内部控
,支持可能
捐助
向作为冲积矿生产
参与
提供目标明确
能力建设援助,以进一步有效执行证书
。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小组认为更全面地参与金伯利进程,捐助国在进行冲积矿床开采国家或有走私发生
邻国加大技术援助
力
,提供培训,改善这些国家
管
,有助于阻止综合清单上
人或其他
恐怖分子利用这种便利
手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aluvión
Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
矿生产问题特设分组的任务期限被延长。
En julio y agosto, después del descubrimiento de yacimientos de diamantes en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, unas 20.000 personas se trasladaron a la zona, donde iniciaron actividades ilegales de extracción de diamantes por avenamiento.
7月8月,在锡诺州Sanquin区发现钻石矿藏后,约20 000人进入了该地区,开始非法的钻石
开采活动。
La reunión entre períodos de sesiones y la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en Moscú han puesto de relieve claramente la importancia de hallar soluciones a los problemas concretos que encaran los productores aluviales participantes para alcanzar los objetivos del Proceso.
闭期间的
在莫斯科举行的金伯利进程全体
清楚地强调必须找到解决作为
矿生产
的参与
面临的具体问题的方法,以实现金伯利进程的目标。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训部署了矿业视察员
钻石代理人,
层矿工组织成合作社以及建设鉴定
核证毛坯钻石的中心, 全都体现了在满足加入金伯利进程证书制度的要求方面所取得的明显进展。
Tomando como base los resultados de la labor del Subgrupo sobre la producción aluvial, la reunión plenaria del Proceso celebrada en Moscú aprobó la Declaración en la que se enuncian recomendaciones para la aplicación de controles internos eficaces de la producción aluvial de diamantes y se expresa apoyo a los posibles donantes en cuanto a dirigir la asistencia para la creación de capacidad hacia grupos definidos de productores aluviales participantes a fin de promover la aplicación eficaz del sistema de certificación.
依据矿生产问题分组的工作成果,金伯利进程全体
在莫斯科通过了宣言,其中建
对
钻石生产进行有效的内部控制,支持可能的捐助
向作为
矿生产
的参与
提供目标明确的能力建设援助,以进一步有效执行证书制度。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小组认为更全面地参与金伯利进程,捐助国在进行矿床开采的国家或有走私发生的邻国加大技术援助的力度,提供培训,改善这些国家的管制,有助于阻止综合清单上的人或其他的恐怖分子利用这种便利的手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aluvión
Se renovó el mandato del Subgrupo especial sobre la producción aluvial.
冲积矿生产问题特设分组任务期限被延长。
En julio y agosto, después del descubrimiento de yacimientos de diamantes en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, unas 20.000 personas se trasladaron a la zona, donde iniciaron actividades ilegales de extracción de diamantes por avenamiento.
7月8月,在锡诺州Sanquin区发现钻石矿藏后,约20 000人进入了该地区,开始非法
钻石冲积开采活动。
La reunión entre períodos de sesiones y la reunión plenaria del Proceso de Kimberley celebrada en Moscú han puesto de relieve claramente la importancia de hallar soluciones a los problemas concretos que encaran los productores aluviales participantes para alcanzar los objetivos del Proceso.
闭会期间会议
在莫斯科举
伯利进程全体会议清楚地强调必须找到解决作为冲积矿生产
参与
面临
具体问题
方法,以实现
伯利进程
目标。
La capacitación y el despliegue de inspectores de minas y agentes de diamantes, la organización en cooperativas de quienes trabajan en la minería aluvial y la construcción de un centro para la avaluación y la certificación de diamantes en bruto ponen de manifiesto que se ha avanzado de manera real en el cumplimiento de los requisitos para incorporarse al sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
培训部署了矿业视
钻石代理人,将冲积层矿工组织成合作社以及建设鉴定
核证毛坯钻石
中心, 全都体现了在满足加入
伯利进程证书制度
要求方面所取得
明显进展。
Tomando como base los resultados de la labor del Subgrupo sobre la producción aluvial, la reunión plenaria del Proceso celebrada en Moscú aprobó la Declaración en la que se enuncian recomendaciones para la aplicación de controles internos eficaces de la producción aluvial de diamantes y se expresa apoyo a los posibles donantes en cuanto a dirigir la asistencia para la creación de capacidad hacia grupos definidos de productores aluviales participantes a fin de promover la aplicación eficaz del sistema de certificación.
依据冲积矿生产问题分组工作成果,
伯利进程全体会议在莫斯科通过了宣言,其中建议对冲积钻石生产进
有效
内部控制,支持可能
捐助
向作为冲积矿生产
参与
提供目标明确
能力建设援助,以进一步有效执
证书制度。
El Equipo cree que una participación más plena en el Proceso de Kimberley y una mayor asistencia técnica por parte de los donantes para impartir capacitación y mejorar los controles en los Estados en que se llevan a cabo las extracciones mineras aluviales, o en los Estados vecinos en que se produce el contrabando, ayudarían a contrarrestar este fácil medio de transferir valores por parte de las personas o entidades que están incluidas en la lista consolidada u otros terroristas, o a ellas.
监测小组认为更全面地参与伯利进程,捐助国在进
冲积矿床开采
国家或有走私发生
邻国加大技术援助
力度,提供培训,改善这些国家
管制,有助于阻止综合清单上
人或其他
恐怖分子利用这种便利
手段转移价值,或接受向他们转移价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。