La intensidad de su rencor era perturbadora.
强烈怨恨让他快疯了。
La intensidad de su rencor era perturbadora.
强烈怨恨让他快疯了。
En muchos casos los desplazamientos han alcanzado niveles verdaderamente perturbadores.
在许多方,流离失所达到着实令人吃惊程度。
Los recientes acontecimientos siguen siendo inquietantes y perturbadores en muchos aspectos.
最近发生事件在许多方面令人感到不安和关切。
La Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras dispone que los detenidos deberán permanecer en un “lugar de reclusión en condiciones dignas”.
根据《恐怖主义和破坏活动法令》,被拘留者应被关押在“人道拘留”。
Esas fuerzas alarmantes y perturbadoras están teniendo consecuencias graves para las bases de los valores fundamentales de la humanidad y de las civilizaciones.
这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明基石造成严重影响。
En todo el Sudán habrá también numerosos elementos internos perturbadores que tienen intereses en socavar el acuerdo de paz y desestabilizar el régimen.
在整个苏丹,有许多内部破坏分子企图破坏和平协定,制,从中渔利。
Algunos de estos niños han estado detenidos en virtud de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras durante largos períodos y sin supervisión judicial.
其中一些儿童被有关当局根据《恐怖主义和破坏活动法令》长期拘留,其状况得不到司法监督。
Aún más perturbador es el intento de distorsionar las decisiones de varios foros internacionales y presentar la posición de Turquía como compatible con el derecho internacional.
更加令人不安是,试图曲解各国际论坛决定,并把土耳其目说成是符合国际法。
Gracias a Dios, no hubo tsunamis o terremotos en África central, pero el número de personas que allí sufren no es menos impresionante o menos desagradablemente perturbador.
感谢上帝,西非和中部非洲没有发生海啸或震,但该两个区遭受灾难人数之多却同样令人感到震惊,或令人十分担忧。
En los informes del Comité y del Secretario General siguen figurando relatos y revelaciones muy perturbadores que reflejan las duras realidades de la situación reinante sobre el terreno.
该委员会和秘书长报告仍然含有一些非常令人不安描述和披露,并反映了有关当局势严峻现实。
En la carta que el representante de Palestina ha dirigido al Secretario General se explica de manera pertinente un hecho perturbador con relación a la retirada de Gaza.
巴勒斯坦代表在给秘书长信中正确指出了加沙脱离接触行动一个令人不安事实。
Resulta perturbador que los conflictos maten a más personas en África que en cualquier otro lugar y que el continente africano albergue a la mayor población de desplazados del mundo.
令人不安一种情况是,冲突在非洲比在任何其他区造成更多死亡,非洲大陆是世界上流离失所人口最多大陆。
Han aparecido procesos perturbadores, como el comportamiento temerario y violento de los jóvenes, a medida que se agravan los obstáculos en el mercado laboral y las dificultades para lograr la movilidad social.
有破坏力事物,如青年人危险和暴力行为,成为劳动力市场障碍,并且对扩大社会流动造成困难。
Si bien los conflictos siguen siendo un factor perturbador, la Unión Africana ha registrado importantes progresos en su resolución, así como en la organización de la sociedad civil y la igualdad de género.
虽然冲突仍然是严重破坏因素,非洲联盟在解决冲突方面还是取得了重要成绩,在民间社会组织和两性平等方面取得了进展。
En el mismo sentido, también fue perturbador que no se haya logrado ningún acuerdo acerca de la no proliferación de las armas nucleares y el desarme en la Cumbre Mundial del mes pasado.
同样,上月世界首脑会议没有就核不扩散和核裁军达成一致,也令人不安。
Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.
然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留人申请人身保护令状,才会将其移交司法当局。
Además, los Estados Unidos se oponen a la perturbadora práctica según la cual los patrocinadores de las resoluciones que crean un grupo de expertos gubernamentales inmediatamente convocan un segundo grupo, sin publicar un informe sustantivo.
此外,美国反对决议提案国所采取令人不安做法,这些提案国在成立一个政府专家组后,还未发表实质性报告,就匆忙召集第二个小组。
Algunos pocos países, que buscan evitar cualquier decisión sobre el asunto, se han refugiado en llamamientos en pro del consenso y en argumentos de que la cuestión es “perturbadora”.
一些国家力图避免在该问题上作出任何决定,作为搪塞,它们呼吁取得协商一致并声称该问题“具有干性”。
Resulta muy perturbador recordar que las lesiones causadas por accidentes de tráfico siguen planteando un gran problema para la salud pública y son la causa principal de muerte en numerosos países, en particular en el mundo en desarrollo.
道路交通伤害仍构成许多国家、特别是发展中世界重大公共健康问题和人员死亡主要原因,有念于此,令人忧心忡忡。
Resulta aún más perturbador observar que esos crímenes fueron perpetrados por un signatario de los Convenios de Ginebra, es decir, Argelia, país que acoge, financia, arma y manipula a esa banda de criminales y les brinda una total protección.
更加令人不安是,这样罪行竟然是由《日内瓦公约》缔约国阿尔及利亚犯下,它在庇护、资助、武装并操纵那帮罪犯,同时向他们提供全面保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。