西语助手
  • 关闭

f.

1.(农奴的)劳役.
2.农奴地位,农奴境遇.
3. 【集】奴仆,仆役.
4.【转】重负;奴役.
5.【转】(感情等的)束缚.
6.【法】地役.
www.frhelper.com 版 权 所 有

近义词
servicio
servidumbre de paso,  acceso a una propiedad a través de otra
yugo,  dominio despótico,  opresión,  vasallaje,  servidumbre de la época medieval en la que los siervos eran traspasados de amo junto con la propiedad,  servidumbre de la gleba
derecho de paso,  camino de servidumbre
esclavitud,  ilotismo,  sistema bajo el cual una clase social o minoría racial nominalmente libre es oprimida y degradada,  cautividad servil


联想词
esclavitud地位;opresión挤;sumisión征服,降服;subordinación属;tiranía暴政;dominación统治;explotación开发;emancipación解放;esclava手链;sometimiento服从,顺从;forzosa强;

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱奴役状态,维护其尊严。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似的体制

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多人于受奴役地位其他人则是被绑架、强迫、威胁被诬赖欠债所致。

El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.

布隆迪观察员同意,巴特瓦人在经济和政治活中已被边缘化并遭受各种形式的奴役

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工和抵押劳工同工不同酬、失业和情感地位下降。

Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas.

一些安第斯国家正在制订更强有力的政策,以消除土著人民往往陷入的债役和其他形式的强迫劳动。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法和政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

También insta al Estado Parte a hacer todo lo posible, incluso adoptando medidas preventivas, para que los niños que trabajan en régimen de servidumbre no estén sometidos a condiciones insalubres y sigan recibiendo educación.

委员会还敦促缔约国竭尽一切努力,包括采取预防性措施,确保从事劳动的儿童,不在对其有害的条件下工作,并继续能够上学读。

De ellos, 8.400.000 niños están sometidos a las peores formas de trabajo infantil que define en el Convenio No. 182 de la OIT, y unos 5.700.000 de esos niños están sometidos al trabajo forzoso y al trabajo en condiciones de servidumbre.

其中840万儿童从事的工作劳工组织第182号公约界定的最恶劣形式的童工劳动,这包括被强迫劳动和充当抵押劳工的570万儿童

Según el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha encontrado a niñas y niños indígenas entre las víctimas de la servidumbre por deudas, la trata y la explotación sexual comercial en Asia y como jornaleros agrícolas en plantaciones de América Latina.

根据消除童工现象国际方案,发现土著女童和男童成亚洲受债务所困的贩运和商业性剥削的受害者,在拉丁美洲则成农场内的受薪农业工人。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的奴制(将一个人置于自己的控制之下以获取他她的劳动果实)以及类似奴制的行,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Se hicieron llamamientos al Gobierno de Burundi para que adoptara medidas legislativas y de otra índole a fin de garantizar la inclusión de los batwa y reconocer sus derechos, en particular mediante el otorgamiento de documentos de identidad, erradicar la extrema pobreza, suprimir la servidumbre por deudas, e impartir enseñanza gratuita a los niños batwa.

呼吁布隆迪政府采取法律和其他措施,确保将其包括在有关安排之内,承认他们的权利,包括提供身份证、消除极端贫穷和债务奴役,并其儿童提供免费教育。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因,在各国社会中曾经出现过反抗残酷的奴制和劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止和解决妇女家庭佣工遇到的问题,如债役、扣留护照、非法监禁、强奸和人身伤害,并呼吁采取措施满足少数群体和其他弱势群体的妇女的特殊需要,特别是女游民、移徙者、难民和寻求庇护者的需要。

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

在这方面所作的答复确认选择允许列入的是指其他形式的行,例如,强迫一人犯罪(比利时和法国)、非法使用人体的组织(斯洛伐克)、非自愿的家庭劳役债役工(多米尼加共和国和尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和国和萨尔瓦多)、强迫乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害人陷入困境的方式进行剥削(瑞典)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 servidumbre 的西班牙语例句

用户正在搜索


disputador, disputante, disputar, disputarse, disquera, disquesia, disquete, disquisición, dista de, distal,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

f.

1.(农奴)劳役.
2.农奴地位,农奴境遇.
3. 【集】奴仆,仆役.
4.【转】重负;奴役.
5.【转】(感情等)束缚.
6.【法】地役.
www.frhelper.com 版 权 所 有
派生

近义词
servicio
servidumbre de paso,  acceso a una propiedad a través de otra
yugo,  dominio despótico,  opresión,  vasallaje,  servidumbre de la época medieval en la que los siervos eran traspasados de amo junto con la propiedad,  servidumbre de la gleba
derecho de paso,  camino de servidumbre
esclavitud,  ilotismo,  sistema bajo el cual una clase social o minoría racial nominalmente libre es oprimida y degradada,  cautividad servil


联想词
esclavitud奴隶地位;opresión挤;sumisión征服,降服;subordinación隶属;tiranía暴政;dominación统治;explotación开发;emancipación解放;esclava手链;sometimiento服从,顺从;forzosa;

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子枷锁

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱奴役状态,维护其尊严。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗恐惧使他们接受了一种不公平类似奴隶制体制

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多人生来就成奴隶或处于受奴役地位其他人则是被绑架、、威胁或被诬赖欠债所致。

El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.

布隆迪观察员同意,巴特瓦人在经济和政治生活中已被边缘化并遭受各种形式奴役

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视表现包括很多童工和抵押劳工同工不同酬、失业和情感地位下降。

Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas.

一些安第斯国家正在制订更有力政策,以消除土著人民往往陷入债役和其他形式劳动。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加执行现有立法和政策,铲除儿童债务抵押做法。

También insta al Estado Parte a hacer todo lo posible, incluso adoptando medidas preventivas, para que los niños que trabajan en régimen de servidumbre no estén sometidos a condiciones insalubres y sigan recibiendo educación.

委员会还敦促缔约国竭尽一切努力,包括采取预防性措施,确保从事劳动儿童,不在对其有害条件下工作,并继续能够上学就读。

De ellos, 8.400.000 niños están sometidos a las peores formas de trabajo infantil que define en el Convenio No. 182 de la OIT, y unos 5.700.000 de esos niños están sometidos al trabajo forzoso y al trabajo en condiciones de servidumbre.

其中840万儿童从事工作劳工组织第182号公约界定最恶劣形式童工劳动,这包括被劳动和充当抵押劳工570万儿童

Según el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha encontrado a niñas y niños indígenas entre las víctimas de la servidumbre por deudas, la trata y la explotación sexual comercial en Asia y como jornaleros agrícolas en plantaciones de América Latina.

根据消除童工现象国际方案,发现土著女童和男童成亚洲受债务所困贩运和商业性剥削受害者,在拉丁美洲则成农场内受薪农业工人。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上奴隶制(将一个人置于自己控制之下以获取他或她劳动果实)以及类似奴隶制,例如债役、从他人卖淫中获益,等等。

Se hicieron llamamientos al Gobierno de Burundi para que adoptara medidas legislativas y de otra índole a fin de garantizar la inclusión de los batwa y reconocer sus derechos, en particular mediante el otorgamiento de documentos de identidad, erradicar la extrema pobreza, suprimir la servidumbre por deudas, e impartir enseñanza gratuita a los niños batwa.

呼吁布隆迪政府采取法律和其他措施,确保将其包括在有关安排之内,承认他们权利,包括提供身份证、消除极端贫穷和债务奴役,并其儿童提供免费教育。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻历史认识,因,在各国社会中曾经出现过反抗残酷奴隶制和劳役以及反抗长期殖民斗争。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止和解决妇女家庭佣工遇到问题,如债役、扣留护照、非法监禁、奸和人身伤害,并呼吁采取措施满足少数群体和其他弱势群体妇女特殊需要,特别是女游民、移徙者、难民和寻求庇护者需要。

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

在这方面所作答复确认选择允许列入是指其他形式,例如,一人犯罪(比利时和法国)、非法使用人体组织(斯洛伐克)、非自愿家庭劳役或债役工(多米尼加共和国和尼日利亚)、婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和国和萨尔瓦多)、乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害人陷入困境方式进行剥削(瑞典)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 servidumbre 的西班牙语例句

用户正在搜索


distermia, dístico, distinción, distingo, distinguible, distinguido, distinguir, distintamente, distintivo, distinto,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

f.

1.(农奴的)劳役.
2.农奴地位,农奴境遇.
3. 【集】奴仆,仆役.
4.【转】重负;奴役.
5.【转】(感情等的)束缚.
6.【法】地役.
www.frhelper.com 版 权 所 有
派生

近义词
servicio
servidumbre de paso,  acceso a una propiedad a través de otra
yugo,  dominio despótico,  opresión,  vasallaje,  servidumbre de la época medieval en la que los siervos eran traspasados de amo junto con la propiedad,  servidumbre de la gleba
derecho de paso,  camino de servidumbre
esclavitud,  ilotismo,  sistema bajo el cual una clase social o minoría racial nominalmente libre es oprimida y degradada,  cautividad servil


联想词
esclavitud奴隶地位;opresión挤;sumisión征服,降服;subordinación隶属;tiranía暴政;dominación统治;explotación开发;emancipación解放;esclava手链;sometimiento服从,顺从;forzosa强;

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

有饮用水将使妇女能够摆脱奴役状态,维护其尊严。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似奴隶制的体制

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多生来就成奴隶或处于受奴役地位其他则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。

El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.

布隆迪观察员同意,巴特瓦在经济和政治生活中已被边缘受各种形式的奴役

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工和抵押劳工同工不同酬、失业和情感地位下降。

Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas.

一些安第斯国家正在制订更强有力的政策,以消除土著民往往陷入的债役和其他形式的强迫劳动。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法和政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

También insta al Estado Parte a hacer todo lo posible, incluso adoptando medidas preventivas, para que los niños que trabajan en régimen de servidumbre no estén sometidos a condiciones insalubres y sigan recibiendo educación.

委员会还敦促缔约国竭尽一切努力,包括采取预防性措施,确保从事劳动的儿童,不在对其有害的条件下工作,继续能够上学就读。

De ellos, 8.400.000 niños están sometidos a las peores formas de trabajo infantil que define en el Convenio No. 182 de la OIT, y unos 5.700.000 de esos niños están sometidos al trabajo forzoso y al trabajo en condiciones de servidumbre.

其中840万儿童从事的工作劳工组织第182号公约界定的最恶劣形式的童工劳动,这包括被强迫劳动和充当抵押劳工的570万儿童

Según el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha encontrado a niñas y niños indígenas entre las víctimas de la servidumbre por deudas, la trata y la explotación sexual comercial en Asia y como jornaleros agrícolas en plantaciones de América Latina.

根据消除童工现象国际方案,发现土著女童和男童成亚洲受债务所困的贩运和商业性剥削的受害者,在拉丁美洲则成农场内的受薪农业工

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的奴隶制(将一个置于自己的控制之下以获取他或她的劳动果实)以及类似奴隶制的行,例如债役、从强迫他卖淫中获益,等等。

Se hicieron llamamientos al Gobierno de Burundi para que adoptara medidas legislativas y de otra índole a fin de garantizar la inclusión de los batwa y reconocer sus derechos, en particular mediante el otorgamiento de documentos de identidad, erradicar la extrema pobreza, suprimir la servidumbre por deudas, e impartir enseñanza gratuita a los niños batwa.

呼吁布隆迪政府采取法律和其他措施,确保将其包括在有关安排之内,承认他们的权利,包括提供身份证、消除极端贫穷和债务奴役其儿童提供免费教育。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因,在各国社会中曾经出现过反抗残酷的奴隶制和劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止和解决妇女家庭佣工遇到的问题,如债役、扣留护照、非法监禁、强奸和身伤害,呼吁采取措施满足少数群体和其他弱势群体的妇女的特殊需要,特别是女游民、移徙者、难民和寻求庇护者的需要。

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

在这方面所作的答复确认选择允许列入的是指其他形式的行,例如,强迫一犯罪(比利时和法国)、非法使用体的组织(斯洛伐克)、非自愿的家庭劳役或债役工(多米尼加共和国和尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和国和萨尔瓦多)、强迫乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害陷入困境的方式进行剥削(瑞典)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 servidumbre 的西班牙语例句

用户正在搜索


distraer, distraerse, distraídamente, distraído, distraimiento, distribución, distribuidor, distribuir, distributivo, distributor,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

f.

1.(农奴的)劳役.
2.农奴地位,农奴境遇.
3. 【集】奴仆,仆役.
4.【转】重负;奴役.
5.【转】(感情等的)束缚.
6.【法】地役.
www.frhelper.com 版 权 所 有
派生

近义词
servicio
servidumbre de paso,  acceso a una propiedad a través de otra
yugo,  dominio despótico,  opresión,  vasallaje,  servidumbre de la época medieval en la que los siervos eran traspasados de amo junto con la propiedad,  servidumbre de la gleba
derecho de paso,  camino de servidumbre
esclavitud,  ilotismo,  sistema bajo el cual una clase social o minoría racial nominalmente libre es oprimida y degradada,  cautividad servil


联想词
esclavitud奴隶地位;opresión挤;sumisión征服,降服;subordinación隶属;tiranía暴政;dominación统治;explotación开发;emancipación解放;esclava手链;sometimiento服从,顺从;forzosa强;

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民大牟利者叛乱分子强加的枷锁

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能奴役状态,维护其尊严。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似奴隶制的体制

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多人生来就成奴隶或处于受奴役地位其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。

El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.

布隆迪观察员同意,巴特瓦人在政治生活中已被边缘化并遭受各种形式的奴役

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工抵押劳工同工不同酬、失业情感地位下降。

Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas.

一些安第斯国家正在制订更强有力的政策,以消除土著人民往往陷入的债役其他形式的强迫劳动。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

También insta al Estado Parte a hacer todo lo posible, incluso adoptando medidas preventivas, para que los niños que trabajan en régimen de servidumbre no estén sometidos a condiciones insalubres y sigan recibiendo educación.

委员会还敦促缔约国竭尽一切努力,包括采取预防性措施,确保从事劳动的儿童,不在对其有害的条件下工作,并继续能上学就读。

De ellos, 8.400.000 niños están sometidos a las peores formas de trabajo infantil que define en el Convenio No. 182 de la OIT, y unos 5.700.000 de esos niños están sometidos al trabajo forzoso y al trabajo en condiciones de servidumbre.

其中840万儿童从事的工作劳工组织第182号公约界定的最恶劣形式的童工劳动,这包括被强迫劳动充当抵押劳工的570万儿童

Según el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha encontrado a niñas y niños indígenas entre las víctimas de la servidumbre por deudas, la trata y la explotación sexual comercial en Asia y como jornaleros agrícolas en plantaciones de América Latina.

根据消除童工现象国际方案,发现土著女童男童成亚洲受债务所困的贩运商业性剥削的受害者,在拉丁美洲则成农场内的受薪农业工人。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的奴隶制(将一个人置于自己的控制之下以获取他或她的劳动果实)以及类似奴隶制的行,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Se hicieron llamamientos al Gobierno de Burundi para que adoptara medidas legislativas y de otra índole a fin de garantizar la inclusión de los batwa y reconocer sus derechos, en particular mediante el otorgamiento de documentos de identidad, erradicar la extrema pobreza, suprimir la servidumbre por deudas, e impartir enseñanza gratuita a los niños batwa.

呼吁布隆迪政府采取法律其他措施,确保将其包括在有关安排之内,承认他们的权利,包括提供身份证、消除极端贫穷债务奴役,并其儿童提供免费教育。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义种族歧视问题有着深刻的历史认识,因,在各国社会中曾出现过反抗残酷的奴隶制劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止解决妇女家庭佣工遇到的问题,如债役、扣留护照、非法监禁、强奸人身伤害,并呼吁采取措施满足少数群体其他弱势群体的妇女的特殊需要,特别是女游民、移徙者、难民寻求庇护者的需要。

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

在这方面所作的答复确认选择允许列入的是指其他形式的行,例如,强迫一人犯罪(比利时法国)、非法使用人体的组织(斯洛伐克)、非自愿的家庭劳役或债役工(多米尼加共尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共萨尔瓦多)、强迫乞讨(比利时罗马尼亚)、以及使用令被害人陷入困境的方式进行剥削(瑞典)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 servidumbre 的西班牙语例句

用户正在搜索


disuasivo, disuasorio, disuria, disúrico, disyunción, disyunta, disyuntiva, disyuntivo, disyuntor, dita,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

f.

1.(农奴的)劳役.
2.农奴地位,农奴境遇.
3. 【集】奴仆,仆役.
4.【转】重负;奴役.
5.【转】(感情等的)束缚.
6.【法】地役.
www.frhelper.com 版 权 所 有
派生

近义词
servicio
servidumbre de paso,  acceso a una propiedad a través de otra
yugo,  dominio despótico,  opresión,  vasallaje,  servidumbre de la época medieval en la que los siervos eran traspasados de amo junto con la propiedad,  servidumbre de la gleba
derecho de paso,  camino de servidumbre
esclavitud,  ilotismo,  sistema bajo el cual una clase social o minoría racial nominalmente libre es oprimida y degradada,  cautividad servil


联想词
esclavitud地位;opresión挤;sumisión;subordinación属;tiranía暴政;dominación统治;explotación开发;emancipación解放;esclava手链;sometimiento从,顺从;forzosa强;

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱奴役状态,维护其尊严。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似的体制

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多人生来就成或处于受奴役地位其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。

El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.

布隆迪观察员同意,巴特瓦人在经济和政治生活中已被边缘化并遭受各种形式的奴役

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工和抵押劳工同工不同酬、失业和情感地位下

Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas.

一些安第斯在制订更强有力的政策,以消除土著人民往往陷入的债役和其他形式的强迫劳动。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约加强执行现有立法和政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

También insta al Estado Parte a hacer todo lo posible, incluso adoptando medidas preventivas, para que los niños que trabajan en régimen de servidumbre no estén sometidos a condiciones insalubres y sigan recibiendo educación.

委员会还敦促缔约竭尽一切努力,包括采取预防性措施,确保从事劳动的儿童,不在对其有害的条件下工作,并继续能够上学就读。

De ellos, 8.400.000 niños están sometidos a las peores formas de trabajo infantil que define en el Convenio No. 182 de la OIT, y unos 5.700.000 de esos niños están sometidos al trabajo forzoso y al trabajo en condiciones de servidumbre.

其中840万儿童从事的工作劳工组织第182号公约界定的最恶劣形式的童工劳动,这包括被强迫劳动和充当抵押劳工的570万儿童

Según el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha encontrado a niñas y niños indígenas entre las víctimas de la servidumbre por deudas, la trata y la explotación sexual comercial en Asia y como jornaleros agrícolas en plantaciones de América Latina.

根据消除童工现象际方案,发现土著女童和男童成亚洲受债务所困的贩运和商业性剥削的受害者,在拉丁美洲则成农场内的受薪农业工人。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的奴制(将一个人置于自己的控制之下以获取他或她的劳动果实)以及类似奴制的行,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Se hicieron llamamientos al Gobierno de Burundi para que adoptara medidas legislativas y de otra índole a fin de garantizar la inclusión de los batwa y reconocer sus derechos, en particular mediante el otorgamiento de documentos de identidad, erradicar la extrema pobreza, suprimir la servidumbre por deudas, e impartir enseñanza gratuita a los niños batwa.

呼吁布隆迪政府采取法律和其他措施,确保将其包括在有关安排之内,承认他们的权利,包括提供身份证、消除极端贫穷和债务奴役,并其儿童提供免费教育。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员对种族主义和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因,在各社会中曾经出现过反抗残酷的奴制和劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止和解决妇女庭佣工遇到的问题,如债役、扣留护照、非法监禁、强奸和人身伤害,并呼吁采取措施满足少数群体和其他弱势群体的妇女的特殊需要,特别是女游民、移徙者、难民和寻求庇护者的需要。

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

在这方面所作的答复确认选择允许列入的是指其他形式的行,例如,强迫一人犯罪(比利时和法)、非法使用人体的组织(斯洛伐克)、非自愿的劳役或债役工(多米尼加共和和尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和和萨尔瓦多)、强迫乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害人陷入困境的方式进行剥削(瑞典)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 servidumbre 的西班牙语例句

用户正在搜索


diuca, diuresis, diurético, diurno, diuturnidad, diuturno, diva, divagación, divagar, divalente,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

用户正在搜索


divinal, divinamente, divinativo, divinatorio, divinidad, divinizar, divino, divisa, divisa fuerte, divisar,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

用户正在搜索


docetismo, docible, dócil, docilidad, docilitar, dócilmente, docimasia, docimasiología, docimástica, docimástico,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

f.

1.(农奴的)劳役.
2.农奴地位,农奴境遇.
3. 【集】奴仆,仆役.
4.【转】重负;奴役.
5.【转】(感情等的)束缚.
6.【法】地役.
www.frhelper.com 版 权 所 有
派生

近义词
servicio
servidumbre de paso,  acceso a una propiedad a través de otra
yugo,  dominio despótico,  opresión,  vasallaje,  servidumbre de la época medieval en la que los siervos eran traspasados de amo junto con la propiedad,  servidumbre de la gleba
derecho de paso,  camino de servidumbre
esclavitud,  ilotismo,  sistema bajo el cual una clase social o minoría racial nominalmente libre es oprimida y degradada,  cautividad servil


联想词
esclavitud奴隶地位;opresión;sumisión,降;subordinación隶属;tiranía暴政;dominación统治;explotación开发;emancipación解放;esclava手链;sometimiento从,顺从;forzosa强;

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱奴役状态,维护其尊严。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似奴隶的体

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多人生来就成奴隶或处于受奴役地位其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。

El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.

布隆迪观察员同意,巴特瓦人经济和政治生活中已被边缘化并遭受各种形式的奴役

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工和抵押劳工同工不同酬、失业和情感地位下降。

Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas.

一些安第斯国家正更强有力的政策,以消除土著人民往往陷入的债役和其他形式的强迫劳动。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法和政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

También insta al Estado Parte a hacer todo lo posible, incluso adoptando medidas preventivas, para que los niños que trabajan en régimen de servidumbre no estén sometidos a condiciones insalubres y sigan recibiendo educación.

委员会还敦促缔约国竭尽一切努力,包括采取预防性措施,确保从事劳动的儿童,不对其有害的条件下工作,并继续能够上学就读。

De ellos, 8.400.000 niños están sometidos a las peores formas de trabajo infantil que define en el Convenio No. 182 de la OIT, y unos 5.700.000 de esos niños están sometidos al trabajo forzoso y al trabajo en condiciones de servidumbre.

其中840万儿童从事的工作劳工组织第182号公约界定的最恶劣形式的童工劳动,这包括被强迫劳动和充当抵押劳工的570万儿童

Según el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha encontrado a niñas y niños indígenas entre las víctimas de la servidumbre por deudas, la trata y la explotación sexual comercial en Asia y como jornaleros agrícolas en plantaciones de América Latina.

根据消除童工现象国际方案,发现土著女童和男童成亚洲受债务所困的贩运和商业性剥削的受害者,拉丁美洲则成农场内的受薪农业工人。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的奴隶(将一个人置于自己的控之下以获取他或她的劳动果实)以及类似奴隶的行,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Se hicieron llamamientos al Gobierno de Burundi para que adoptara medidas legislativas y de otra índole a fin de garantizar la inclusión de los batwa y reconocer sus derechos, en particular mediante el otorgamiento de documentos de identidad, erradicar la extrema pobreza, suprimir la servidumbre por deudas, e impartir enseñanza gratuita a los niños batwa.

呼吁布隆迪政府采取法律和其他措施,确保将其包括有关安排之内,承认他们的权利,包括提供身份证、消除极端贫穷和债务奴役,并其儿童提供免费教育。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因各国社会中曾经出现过反抗残酷的奴隶劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止和解决妇女家庭佣工遇到的问题,如债役、扣留护照、非法监禁、强奸和人身伤害,并呼吁采取措施满足少数群体和其他弱势群体的妇女的特殊需要,特别是女游民、移徙者、难民和寻求庇护者的需要。

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

这方面所作的答复确认选择允许列入的是指其他形式的行,例如,强迫一人犯罪(比利时和法国)、非法使用人体的组织(斯洛伐克)、非自愿的家庭劳役或债役工(多米尼加共和国和尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和国和萨尔瓦多)、强迫乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害人陷入困境的方式进行剥削(瑞典)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 servidumbre 的西班牙语例句

用户正在搜索


doctorar, doctorarse, doctrina, doctrinable, doctrinador, doctrinal, doctrinante, doctrinar, doctrinario, doctrinarismo,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

f.

1.(农的)劳.
2.农地位,农境遇.
3. 【集】仆,仆.
4.【转】重负;.
5.【转】(感情等的)束缚.
6.【法】地.
www.frhelper.com 版 权 所 有
派生

近义词
servicio
servidumbre de paso,  acceso a una propiedad a través de otra
yugo,  dominio despótico,  opresión,  vasallaje,  servidumbre de la época medieval en la que los siervos eran traspasados de amo junto con la propiedad,  servidumbre de la gleba
derecho de paso,  camino de servidumbre
esclavitud,  ilotismo,  sistema bajo el cual una clase social o minoría racial nominalmente libre es oprimida y degradada,  cautividad servil


联想词
esclavitud隶地位;opresión挤;sumisión征服,降服;subordinación隶属;tiranía暴政;dominación统治;explotación开发;emancipación解放;esclava手链;sometimiento服从,顺从;forzosa强;

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

享有饮用水将使妇女能够摆脱态,维护其尊严。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使他们接受了一种不公平的类似隶制的体制

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多生来就成隶或处于受地位其他则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。

El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.

布隆迪观察员同意,巴在经济和政治生活中已被边缘化并遭受各种形式的

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工和抵押劳工同工不同酬、失业和情感地位下降。

Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas.

一些安第斯国家正在制订更强有力的政策,以消除土著民往往陷入的债和其他形式的强迫劳动。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法和政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

También insta al Estado Parte a hacer todo lo posible, incluso adoptando medidas preventivas, para que los niños que trabajan en régimen de servidumbre no estén sometidos a condiciones insalubres y sigan recibiendo educación.

委员会还敦促缔约国竭尽一切努力,包括采取预防性措施,确保从事劳动的儿童,不在对其有害的条件下工作,并继续能够上学就读。

De ellos, 8.400.000 niños están sometidos a las peores formas de trabajo infantil que define en el Convenio No. 182 de la OIT, y unos 5.700.000 de esos niños están sometidos al trabajo forzoso y al trabajo en condiciones de servidumbre.

其中840万儿童从事的工作劳工组织第182号公约界定的最恶劣形式的童工劳动,这包括被强迫劳动和充当抵押劳工的570万儿童

Según el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha encontrado a niñas y niños indígenas entre las víctimas de la servidumbre por deudas, la trata y la explotación sexual comercial en Asia y como jornaleros agrícolas en plantaciones de América Latina.

根据消除童工现象国际方案,发现土著女童和男童成亚洲受债务所困的贩运和商业性剥削的受害者,在拉丁美洲则成农场内的受薪农业工

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的隶制(将一个置于自己的控制之下以获取他或她的劳动果实)以及类似隶制的行,例如债、从强迫他卖淫中获益,等等。

Se hicieron llamamientos al Gobierno de Burundi para que adoptara medidas legislativas y de otra índole a fin de garantizar la inclusión de los batwa y reconocer sus derechos, en particular mediante el otorgamiento de documentos de identidad, erradicar la extrema pobreza, suprimir la servidumbre por deudas, e impartir enseñanza gratuita a los niños batwa.

呼吁布隆迪政府采取法律和其他措施,确保将其包括在有关安排之内,承认他们的权利,包括提供身份证、消除极端贫穷和债务,并其儿童提供免费教育。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因,在各国社会中曾经出现过反抗残酷的隶制和以及反抗长期殖民的斗争。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止和解决妇女家庭佣工遇到的问题,如债、扣留护照、非法监禁、强奸和身伤害,并呼吁采取措施满足少数群体和其他弱势群体的妇女的殊需要,别是女游民、移徙者、难民和寻求庇护者的需要。

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

在这方面所作的答复确认选择允许列入的是指其他形式的行,例如,强迫一犯罪(比利时和法国)、非法使用体的组织(斯洛伐克)、非自愿的家庭或债工(多米尼加共和国和尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和国和萨尔多)、强迫乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害陷入困境的方式进行剥削(瑞典)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 servidumbre 的西班牙语例句

用户正在搜索


dodecaedro, dodecafónico, dodecafonismo, dodecágono, dodecasílabo, dogal, dogaresa, dogma, dogmática, dogmáticamente,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

f.

1.(农的)劳役.
2.农地位,农境遇.
3. 【集】仆,仆役.
4.【转】重负;役.
5.【转】(感情等的)束缚.
6.【法】地役.
www.frhelper.com 版 权 所 有
派生

近义词
servicio
servidumbre de paso,  acceso a una propiedad a través de otra
yugo,  dominio despótico,  opresión,  vasallaje,  servidumbre de la época medieval en la que los siervos eran traspasados de amo junto con la propiedad,  servidumbre de la gleba
derecho de paso,  camino de servidumbre
esclavitud,  ilotismo,  sistema bajo el cual una clase social o minoría racial nominalmente libre es oprimida y degradada,  cautividad servil


联想词
esclavitud地位;opresión挤;sumisión征服,降服;subordinación属;tiranía暴政;dominación统治;explotación开发;emancipación解放;esclava手链;sometimiento服从,顺从;forzosa强;

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

享有饮用水将使妇女能够摆脱状态,维护其尊严。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗的恐惧使们接受了一种不公平的类的体制

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多生来就成或处于受地位是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。

El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.

布隆迪观察员同意,巴特瓦在经济和政治生活中已被边缘化并遭受各种形式的

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视的表现包括很多的童工和抵押劳工同工不同酬、失业和情感地位下降。

Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas.

一些安第斯国家正在制订更强有力的政策,以消除土著民往往陷入的债役和其形式的强迫劳动。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法和政策,铲除儿童债务抵押工的做法。

También insta al Estado Parte a hacer todo lo posible, incluso adoptando medidas preventivas, para que los niños que trabajan en régimen de servidumbre no estén sometidos a condiciones insalubres y sigan recibiendo educación.

委员会还敦促缔约国竭尽一切努力,包括采取预防性措施,确保从事劳动的儿童,不在对其有害的条件下工作,并继续能够上学就读。

De ellos, 8.400.000 niños están sometidos a las peores formas de trabajo infantil que define en el Convenio No. 182 de la OIT, y unos 5.700.000 de esos niños están sometidos al trabajo forzoso y al trabajo en condiciones de servidumbre.

其中840万儿童从事的工作劳工组织第182号公约界定的最恶劣形式的童工劳动,这包括被强迫劳动和充当抵押劳工的570万儿童

Según el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha encontrado a niñas y niños indígenas entre las víctimas de la servidumbre por deudas, la trata y la explotación sexual comercial en Asia y como jornaleros agrícolas en plantaciones de América Latina.

根据消除童工现象国际方案,发现土著女童和男童成亚洲受债务所困的贩运和商业性剥削的受害者,在拉丁美洲农场内的受薪农业工

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上的制(将一个置于自己的控制之下以获取或她的劳动果实)以及类制的行,例如债役、从强迫卖淫中获益,等等。

Se hicieron llamamientos al Gobierno de Burundi para que adoptara medidas legislativas y de otra índole a fin de garantizar la inclusión de los batwa y reconocer sus derechos, en particular mediante el otorgamiento de documentos de identidad, erradicar la extrema pobreza, suprimir la servidumbre por deudas, e impartir enseñanza gratuita a los niños batwa.

呼吁布隆迪政府采取法律和其措施,确保将其包括在有关安排之内,承认们的权利,包括提供身份证、消除极端贫穷和债务,并其儿童提供免费教育。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻的历史认识,因,在各国社会中曾经出现过反抗残酷的制和劳役以及反抗长期殖民的斗争。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止和解决妇女家庭佣工遇到的问题,如债役、扣留护照、非法监禁、强奸和身伤害,并呼吁采取措施满足少数群体和其弱势群体的妇女的特殊需要,特别是女游民、移徙者、难民和寻求庇护者的需要。

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

在这方面所作的答复确认选择允许列入的是指其形式的行,例如,强迫一犯罪(比利时和法国)、非法使用体的组织(斯洛伐克)、非自愿的家庭劳役或债役工(多米尼加共和国和尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和国和萨尔瓦多)、强迫乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害陷入困境的方式进行剥削(瑞典)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 servidumbre 的西班牙语例句

用户正在搜索


dojo, dolabela, dolabriforme, dolabro, doladera, dolado, dolador, doladura, dolaje, dolamas,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,

f.

1.(农奴)劳役.
2.农奴地位,农奴境遇.
3. 【集】奴仆,仆役.
4.【转】重负;奴役.
5.【转】(感情等)束缚.
6.【法】地役.
www.frhelper.com 版 权 所 有
派生

近义词
servicio
servidumbre de paso,  acceso a una propiedad a través de otra
yugo,  dominio despótico,  opresión,  vasallaje,  servidumbre de la época medieval en la que los siervos eran traspasados de amo junto con la propiedad,  servidumbre de la gleba
derecho de paso,  camino de servidumbre
esclavitud,  ilotismo,  sistema bajo el cual una clase social o minoría racial nominalmente libre es oprimida y degradada,  cautividad servil


联想词
esclavitud奴隶地位;opresión挤;sumisión征服,降服;subordinación隶属;tiranía暴政;dominación统治;explotación开发;emancipación解放;esclava手链;sometimiento服从,顺从;forzosa强;

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加枷锁

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱奴役状态,维护其尊严。

El temor a los piratas los había obligado a aceptar el injusto sistema de "partida", una forma de trabajo en condiciones de servidumbre.

对海盗恐惧使他们接受了一种不公平类似奴隶制体制

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多人生来就成奴隶或处于受奴役地位其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。

El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.

布隆迪观察员同意,巴特瓦人在经济和政治生活中已被边缘化并遭受各种奴役

Las manifestaciones de la discriminación incluyen un alto porcentaje de trabajo infantil y en condiciones de servidumbre, paga desigual, desempleo y devaluación emocional.

歧视表现包括很多童工和抵押劳工同工不同酬、失业和情感地位下降。

Varios países andinos están estableciendo políticas más firmes para erradicar la servidumbre por deudas y otras formas de trabajo forzoso a las que con demasiada frecuencia se ven sometidos los pueblos indígenas.

一些安第斯国家正在制订更强有力政策,以消除土著人民往往陷入债役和其他强迫劳动。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga cumplir más estrictamente la legislación y las políticas vigentes con miras a erradicar el régimen de servidumbre a que se somete a los niños.

委员会建议缔约国加强执行现有立法和政策,铲除儿童债务抵押做法。

También insta al Estado Parte a hacer todo lo posible, incluso adoptando medidas preventivas, para que los niños que trabajan en régimen de servidumbre no estén sometidos a condiciones insalubres y sigan recibiendo educación.

委员会还敦促缔约国竭尽一切努力,包括采取预防性措施,确保从事劳动儿童,不在对其有害条件下工作,并继续能够上学就读。

De ellos, 8.400.000 niños están sometidos a las peores formas de trabajo infantil que define en el Convenio No. 182 de la OIT, y unos 5.700.000 de esos niños están sometidos al trabajo forzoso y al trabajo en condiciones de servidumbre.

其中840万儿童从事工作劳工组织第182号公约界定最恶劣童工劳动,这包括被强迫劳动和充当抵押劳工570万儿童

Según el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha encontrado a niñas y niños indígenas entre las víctimas de la servidumbre por deudas, la trata y la explotación sexual comercial en Asia y como jornaleros agrícolas en plantaciones de América Latina.

根据消除童工现象国际方案,发现土著女童和男童成亚洲受债务所困贩运和商业性剥削受害者,在拉丁美洲则成农场内受薪农业工人。

Este delito incluye la esclavitud en el sentido clásico (mantener a una persona en estado de esclavitud para beneficiarse de los frutos de su trabajo) así como actos similares a la esclavitud, como la servidumbre por deudas, obtener beneficios económicos obligando a una persona a prostituirse, etc.

此种刑事犯罪包括典型意义上奴隶制(将一个人置于自己控制之下以获取他或她劳动果实)以及类似奴隶制,例如债役、从强迫他人卖淫中获益,等等。

Se hicieron llamamientos al Gobierno de Burundi para que adoptara medidas legislativas y de otra índole a fin de garantizar la inclusión de los batwa y reconocer sus derechos, en particular mediante el otorgamiento de documentos de identidad, erradicar la extrema pobreza, suprimir la servidumbre por deudas, e impartir enseñanza gratuita a los niños batwa.

呼吁布隆迪政府采取法律和其他措施,确保将其包括在有关安排之内,承认他们权利,包括提供身份证、消除极端贫穷和债务奴役,并其儿童提供免费教育。

El Sr. Gregoire (Dominica), en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de esa Comunidad tienen una profunda visión histórica de las cuestiones del racismo y la discriminación racial, puesto que sus sociedades emergieron de la lucha contra las condiciones inhumanas de la esclavitud y la servidumbre, así como de la persistente situación colonial.

Gregoire先生(多米尼加),代表加勒比共同体(加共体)发言,说加共体成员国对种族主义和种族歧视问题有着深刻历史认识,因,在各国社会中曾经出现过反抗残酷奴隶制和劳役以及反抗长期殖民斗争。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止和解决妇女家庭佣工遇到问题,如债役、扣留护照、非法监禁、强奸和人身伤害,并呼吁采取措施满足少数群体和其他弱势群体妇女特殊需要,特别是女游民、移徙者、难民和寻求庇护者需要。

A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).

在这方面所作答复确认选择允许列入是指其他,例如,强迫一人犯罪(比利时和法国)、非法使用人体组织(斯洛伐克)、非自愿家庭劳役或债役工(多米尼加共和国和尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和国和萨尔瓦多)、强迫乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害人陷入困境进行剥削(瑞典)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 servidumbre 的西班牙语例句

用户正在搜索


dolido, doliente, dolio, dolium, dollar, dolle, dolly, dolmen, dolménico, dolo,

相似单词


servicios de emergencia, servicios sociales, servidero, servido, servidor, servidumbre, servil, servilismo, servilla, servilleta,