El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明显没有根的说法。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明显没有根的说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,这些攻击显然是一个由中央筹划和安排的政策的结。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对这项条进
查,并且宣布针对这项条
提出的申诉显然毫无根
。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
谈判能力明显不同等的当事人之间相互订约,则情形截然不同。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,申请中提出的某些理由显然没有任何宪法依值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一的申诉是明显没有根
的。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案中,委员会在议
最高法院的裁决后认为,这项裁决并不是专横的和没有根
的。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴力侵犯平民的肇事者罪责的集体努力显然不足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目的,提交人没有证明未能推迟庭明显与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有一种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”的定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够的理由,它反驳提交人被阻止提交书面证
或者出席法庭各次
议的指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内补救办法,并且认为提交人根第十四条第一
和第二十六条提出的申诉是明显没有根
的。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在一个明显无权理某一事项的司法机构提起诉讼不可能启动第十四条第1
的保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉是不可受理的,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法的时限;(2) 滥用程序以及(3) 明显没有根
。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明显地缺乏对某一事务管辖权的某个司法机构提出的诉讼程序,不能启动第十四条第1规定的保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成的影响显示,军事力量的使用相对于反叛分子构成的任何威胁明显不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1中,第一句以这样的措词开始:“若交存人认为一项保留明显无效…”,但需在评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话中总是例公事地问一长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权的刑侦技术的问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为这项申诉明显是没有根的,因为从下文有关案情的论点来看,申诉没有提供起码的证
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明显没有根据说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉宣称显然毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,这些攻击显然是一个由中央筹划和安排政
果。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对这项条进行了审查,并且宣布针对这项条
提出
申诉显然毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果谈判能力明显不同等当
间相互订约,则情形截然不同。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,申请中提出某些理由显然没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一申诉是明显没有根据
。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横
和没有根据
。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴力侵犯平民肇
者罪责
集体努力显然不足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目,提交
没有证明未能推迟庭审明显与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有一种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够理由,它反驳了提交
被阻止提交书面证据或者出席法庭各次审议
指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,提交并没有用尽国内补救办法,并且认为提交
根据第十四条第一
和第二十六条提出
申诉是明显没有根据
。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在一个明显无权审理某一项
司法机构提起诉讼不可能启动第十四条第1
保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉是不可受理,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法
时限;(2) 滥用了程序以及(3) 明显没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明显地缺乏对某一务管辖权
某个司法机构提出
诉讼程序,不能启动第十四条第1
规定
保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成影响显示,军
力量
使用相对于反叛分子构成
任何威胁明显不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1中,第一句以这样
措词开始:“若交存
认为一项保留明显无效…”,但需在评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话中总是例行公地问一长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权
刑侦技术
问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为这项申诉明显是没有根据,因为从下文有关案情
论点来看,申诉没有提供起码
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明显没有根据的说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,这些攻击显然是一个由中央筹划和安排的政策的结果。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对这项条进行了审查,并且宣布针对这项条
提出的申诉显然毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果谈判能明显不同等的当事人之间相互订约,则情形截然不同。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,申请中提出的某些理由显然没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一的申诉是明显没有根据的。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案中,委员会在审议了最高法院的裁决后认为,这项裁决并不是专横的和没有根据的。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴平民的肇事者罪责的集体努
显然不足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目的,提交人没有证明未能推迟庭审明显与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有一种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”的定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够的理由,它反驳了提交人被阻止提交书面证据或者出席法庭各次审议的指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内补救办法,并且认为提交人根据第十四条第一和第二十六条提出的申诉是明显没有根据的。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在一个明显无权审理某一事项的司法机构提起诉讼不可能启动第十四条第1的保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉是不可受理的,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法的时限;(2) 滥用了程序以及(3) 明显没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明显缺乏对某一事务管辖权的某个司法机构提出的诉讼程序,不能启动第十四条第1
规定的保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成的影响显示,军事量的使用相对于反叛分子构成的任何威胁明显不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1中,第一句以这样的措词开始:“若交存人认为一项保留明显无效…”,但需在评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话中总是例行公事问一长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权的刑侦技术的问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为这项申诉明显是没有根据的,因为从下文有关案情的论点来看,申诉没有提供起码的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明显没有根据的说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,这些攻击显然是一个由中央筹划和安排的政策的结。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对这项条审查,并且宣布针对这项条
提出的申诉显然毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
判能力明显不同等的当事人之间相互订约,则情形截然不同。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,申请中提出的某些理由显然没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一的申诉是明显没有根据的。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案中,委员会在审议最高法院的裁决后认为,这项裁决并不是专横的和没有根据的。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴力侵犯平民的肇事者罪责的集体努力显然不足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目的,提交人没有证明未能推迟庭审明显与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有一种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”的定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够的理由,它反驳提交人被阻止提交书面证据或者出席法庭各次审议的指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内补救办法,并且认为提交人根据第十四条第一和第二十六条提出的申诉是明显没有根据的。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在一个明显无权审理某一事项的司法机构提起诉讼不可能启动第十四条第1的保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉是不可受理的,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法的时限;(2) 滥用程序以及(3) 明显没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明显地缺乏对某一事务管辖权的某个司法机构提出的诉讼程序,不能启动第十四条第1规定的保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成的影响显示,军事力量的使用相对于反叛分子构成的任何威胁明显不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1中,第一句以这样的措词开始:“若交存人认为一项保留明显无效…”,但需在评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话中总是例公事地问一长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权的刑侦技术的问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为这项申诉明显是没有根据的,因为从下文有关案情的论点来看,申诉没有提供起码的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉显没有根据的说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,些攻击显然是一个由中央筹划和安排的政策的结果。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对进行了审查,并且宣布针对
提出的申诉显然毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果谈判显不同等的当事人之间相互订约,则情形截然不同。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,申请中提出的某些理由显然没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四第一
的申诉是
显没有根据的。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案中,委员会在审议了最高法院的裁决后认为,裁决并不是专横的和没有根据的。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴侵犯平民的肇事者罪责的集体努
显然不足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目的,提交人没有证未
推迟庭审
显与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有一种意见确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”的定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够的理由,它反驳了提交人被阻止提交书面证据或者出席法庭各次审议的指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内补救办法,并且认为提交人根据第十四第一
和第二十六
提出的申诉是
显没有根据的。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在一个显无权审理某一事
的司法机构提起诉讼不可
启动第十四
第1
的保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉是不可受理的,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法的时限;(2) 滥用了程序以及(3) 显没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向显地缺乏对某一事务管辖权的某个司法机构提出的诉讼程序,不
启动第十四
第1
规定的保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成的影响显示,军事量的使用相对于反叛分子构成的任何威胁
显不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1中,第一句以
样的措词开始:“若交存人认为一
保留
显无效…”,但需在评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话中总是例行公事地问一长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权的刑侦技术的问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为申诉
显是没有根据的,因为从下文有关案情的论点来看,申诉没有提供起码的证据。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明显没有根据说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人宣称显然毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,这些攻击显然是个由中央筹划和安排
政策
结果。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对这项条进行了审查,并且宣布针对这项条
提出
申诉显然毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果谈判能力明显不同等当事人之间相互订约,则情形截然不同。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,申请中提出某些理由显然没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁
。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第申诉是明显没有根据
。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案中,委员会在审议了最高法院裁
后认为,这项裁
并不是专横
和没有根据
。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴力侵犯平民肇事者罪责
集体努力显然不足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目,提交人没有证明未能推迟庭审明显与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”
定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够理由,它反驳了提交人被阻止提交书面证据或者出席法庭各次审议
指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内补救办法,并且认为提交人根据第十四条第和第二十六条提出
申诉是明显没有根据
。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在个明显无权审理某
事项
司法机构提起诉讼不可能启动第十四条第1
保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉是不可受理,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法
时限;(2) 滥用了程序以及(3) 明显没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明显缺乏对某
事务管辖权
某个司法机构提出
诉讼程序,不能启动第十四条第1
规定
保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成影响显示,军事力量
使用相对于反叛分子构成
任何威胁明显不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1中,第
句以这样
措词开始:“若交存人认为
项保留明显无效…”,但需在评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话中总是例行公事问
长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权
刑侦技术
问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为这项申诉明显是没有根据,因为从下文有关案情
论点来看,申诉没有提供起码
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本诉明显没有根据的
法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,诉人的宣称显然毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话,
攻击显然是一个由
央筹划和安排的政策的结果。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对项条
进行了审查,并且宣布针对
项条
提出的
诉显然毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果谈判能力明显不同等的当事人之间相互订约,则情形截然不同。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,提出的某
理由显然没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文有关第十四条第一
的
诉是明显没有根据的。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案,委员会在审议了最高法院的裁决后认为,
项裁决并不是专横的和没有根据的。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴力侵犯平民的肇事者罪责的集体努力显然不足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目的,提交人没有证明未能推迟庭审明显与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有一种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”的定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够的理由,它反驳了提交人被阻止提交书面证据或者出席法庭各次审议的指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩,提交人并没有用尽国内补救办法,并且认为提交人根据第十四条第一
和第二十六条提出的
诉是明显没有根据的。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在一个明显无权审理某一事项的司法机构提起诉讼不可能启动第十四条第1的保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为诉是不可受理的,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法的时限;(2) 滥用了程序以及(3) 明显没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明显地缺乏对某一事务管辖权的某个司法机构提出的诉讼程序,不能启动第十四条第1规定的保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成的影响显示,军事力量的使用相对于反叛分子构成的任何威胁明显不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1,第一句以
样的措词开始:“若交存人认为一项保留明显无效…”,但需在评注
加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话总是例行公事地问一长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权的刑侦技术的问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为项
诉明显是没有根据的,因为从下文有关案情的论点来看,
诉没有提供起码的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明显没有根据的说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,这些攻击显然是一个由中央筹划和安排的政策的结果。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对这项条进行了审查,并且宣布针对这项条
提出的申诉显然毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果谈判能力明显不同等的当事人之间相互订约,则情形截然不同。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,申请中提出的某些理由显然没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一的申诉是明显没有根据的。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
本案中,委员会
审议了最高法院的裁决后认为,这项裁决并不是专横的和没有根据的。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,究暴力侵犯平民的肇事者罪责的集体努力显然不足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目的,提交人没有证明未能推迟庭审明显与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有一种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”的定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够的理由,它反驳了提交人被阻止提交书面证据或者出席法庭各次审议的指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内补救办法,并且认为提交人根据第十四条第一和第二十六条提出的申诉是明显没有根据的。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
一个明显无权审理某一事项的司法机构提起诉讼不可能启动第十四条第1
的保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉是不可受理的,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法的时限;(2) 滥用了程序以及(3) 明显没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明显地缺乏对某一事务管辖权的某个司法机构提出的诉讼程序,不能启动第十四条第1规定的保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成的影响显示,军事力量的使用相对于反叛分子构成的任何威胁明显不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
准则草案2.1.8第1
中,第一句以这样的措词开始:“若交存人认为一项保留明显无效…”,但需
评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎其对话中总是例行公事地问一长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权的刑侦技术的问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为这项申诉明显是没有根据的,因为从下文有关案情的论点来看,申诉没有提供起码的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反对有关本申诉明显没有根据的说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,这些攻击显然由中央筹划和安排的政策的结果。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法院对这项条进行了审查,并且宣布针对这项条
提出的申诉显然毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果谈判能力明显等的当事人之间相互订约,则情形截然
。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法院还认为,申请中提出的某些理由显然没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第的申诉
明显没有根据的。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案中,委员会在审议了最高法院的裁决后认为,这项裁决并专横的和没有根据的。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴力侵犯平民的肇事者罪责的集体努力显然足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目的,提交人没有证明未能推迟庭审明显与司法利益符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”的定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够的理由,它反驳了提交人被阻止提交书面证据或者出席法庭各次审议的指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内补救办法,并且认为提交人根据第十四条第和第二十六条提出的申诉
明显没有根据的。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在明显无权审理某
事项的司法机构提起诉讼
可能启动第十四条第1
的保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉可受理的,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法的时限;(2) 滥用了程序以及(3) 明显没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明显地缺乏对某事务管辖权的某
司法机构提出的诉讼程序,
能启动第十四条第1
规定的保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击对平民造成的影响显示,军事力量的使用相对于反叛分子构成的任何威胁明显成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1中,第
句以这样的措词开始:“若交存人认为
项保留明显无效…”,但需在评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话中总例行公事地问
长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权的刑侦技术的问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为这项申诉明显没有根据的,因为从下文有关案情的论点来看,申诉没有提供起码的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。