Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
根据《性别平等法》,受害方可以要求进行损害赔偿,并要求停止有害活动。
Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
根据《性别平等法》,受害方可以要求进行损害赔偿,并要求停止有害活动。
La parte damnificada puede reclamar una cifra razonable de dinero en calidad de indemnización por daños no patrimoniales causados por la violación de los derechos.
针对由于侵权而造成的非钱损害,受害方可以要求支付合理数额的
钱作为赔偿。
Desde la publicación del examen, el Banco Mundial ha intensificado su labor de preparación de un proyecto que atienda las necesidades indicadas en el informe y mejore el nivel de vida de la población damnificada.
审查告公布以来,世界银行加倍努力进行项目准备工作,以满足
告中所确定的需要,改善切尔诺贝利事件受害人的生活水平。
Por ejemplo, muchos países padecen catástrofes naturales de índole cíclica que damnifican a sus habitantes y economías. Es esencial prever fondos o mecanismos que alivien esas crisis y que no afecten a la deuda existente.
例如,许多国家遭受周期性的自然灾害而影响它们的人民和经济;至关重要的是设想解此类危机而又不影响现有债务的
机制。
Una persona tiene un plazo de un año para interponer una demanda de indemnización por daños a partir de la fecha en que la parte damnificada tomó conciencia, o debería haber tomado conciencia, del daño causado.
个人有权在受害方开始意识到应该开始意识到造成损害之日起一年内提交损害索赔申请。
Las personas que sean víctimas de la trata pueden obtener residencia temporal para participar en los procedimientos en calidad de testigo o de parte damnificada, a fin de recuperarse, obtener la protección de las instituciones del Estado y regresar a su país.
这有利于受害人取得临时居留资格,作为证人受害方参与诉讼,得到康复和国家的保护并返回本国。
Las misiones de paz de las Naciones Unidas apoyan los procesos de paz en los países donde realizan sus operaciones mediante la financiación de proyectos de efecto rápido encaminados a mejorar las condiciones de vida de la población damnificada por la guerra y a ayudar en la rehabilitación de la economía local.
联合国维持和平特派团支持东道国的和平进程,为速效项目筹措资,目的是改善饱受战争影响的人民的生活条件,协助地方经济复苏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
根据《法》,受害方可以要求进行损害赔偿,并要求停止有害活动。
La parte damnificada puede reclamar una cifra razonable de dinero en calidad de indemnización por daños no patrimoniales causados por la violación de los derechos.
针对由于侵权而造成非金钱损害,受害方可以要求支付合理数额
金钱作为赔偿。
Desde la publicación del examen, el Banco Mundial ha intensificado su labor de preparación de un proyecto que atienda las necesidades indicadas en el informe y mejore el nivel de vida de la población damnificada.
审查告公布以来,世界银行加倍努力进行项目准备工作,以满足
告中所确定
需要,改善切尔诺贝利事件受害人
生活水
。
Por ejemplo, muchos países padecen catástrofes naturales de índole cíclica que damnifican a sus habitantes y economías. Es esencial prever fondos o mecanismos que alivien esas crisis y que no afecten a la deuda existente.
例如,许多国家遭受周期然灾害而影响它们
人民和经济;至关重要
是设想缓解此类危机而又不影响现有债务
基金或机制。
Una persona tiene un plazo de un año para interponer una demanda de indemnización por daños a partir de la fecha en que la parte damnificada tomó conciencia, o debería haber tomado conciencia, del daño causado.
个人有权在受害方开始意识到或应该开始意识到造成损害之日起一年内提交损害索赔申请。
Las personas que sean víctimas de la trata pueden obtener residencia temporal para participar en los procedimientos en calidad de testigo o de parte damnificada, a fin de recuperarse, obtener la protección de las instituciones del Estado y regresar a su país.
这有利于受害人取得临时居留资格,作为证人或受害方参与诉讼,得到康复和国家保护并返回本国。
Las misiones de paz de las Naciones Unidas apoyan los procesos de paz en los países donde realizan sus operaciones mediante la financiación de proyectos de efecto rápido encaminados a mejorar las condiciones de vida de la población damnificada por la guerra y a ayudar en la rehabilitación de la economía local.
联合国维持和特派团支持东道国
和
进程,为速效项目筹措资金,目
是改善饱受战争影响
人民
生活条件,协助地方经济复苏。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
根据《性别平等法》,受害方可以要求进行损害赔偿,并要求停止有害活动。
La parte damnificada puede reclamar una cifra razonable de dinero en calidad de indemnización por daños no patrimoniales causados por la violación de los derechos.
针对由于侵权而造成的非金钱损害,受害方可以要求支付合理数额的金钱作为赔偿。
Desde la publicación del examen, el Banco Mundial ha intensificado su labor de preparación de un proyecto que atienda las necesidades indicadas en el informe y mejore el nivel de vida de la población damnificada.
审查告公布以来,世界银行加倍努力进行项目准备工作,以满足
告中所确定的需要,改善切尔诺贝利事件受害人的生活水平。
Por ejemplo, muchos países padecen catástrofes naturales de índole cíclica que damnifican a sus habitantes y economías. Es esencial prever fondos o mecanismos que alivien esas crisis y que no afecten a la deuda existente.
例如,许多国家遭受周期性的自然灾害而影响它们的人民和经济;至关重要的是设想类危机而又不影响现有债务的基金或机制。
Una persona tiene un plazo de un año para interponer una demanda de indemnización por daños a partir de la fecha en que la parte damnificada tomó conciencia, o debería haber tomado conciencia, del daño causado.
个人有权在受害方开始意识到或应该开始意识到造成损害之日起一年内提交损害索赔申请。
Las personas que sean víctimas de la trata pueden obtener residencia temporal para participar en los procedimientos en calidad de testigo o de parte damnificada, a fin de recuperarse, obtener la protección de las instituciones del Estado y regresar a su país.
这有利于受害人取得临时居留资格,作为证人或受害方参与诉讼,得到康复和国家的保护并返回本国。
Las misiones de paz de las Naciones Unidas apoyan los procesos de paz en los países donde realizan sus operaciones mediante la financiación de proyectos de efecto rápido encaminados a mejorar las condiciones de vida de la población damnificada por la guerra y a ayudar en la rehabilitación de la economía local.
联合国维持和平特派团支持东道国的和平进程,为速效项目筹措资金,目的是改善饱受战争影响的人民的生活条件,协助地方经济复苏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
根据《性别平等法》,受害方可以要求进行损害赔偿,并要求停有害活动。
La parte damnificada puede reclamar una cifra razonable de dinero en calidad de indemnización por daños no patrimoniales causados por la violación de los derechos.
针对由于侵权而造成的非金钱损害,受害方可以要求支付合理数额的金钱作为赔偿。
Desde la publicación del examen, el Banco Mundial ha intensificado su labor de preparación de un proyecto que atienda las necesidades indicadas en el informe y mejore el nivel de vida de la población damnificada.
审查告公布以来,世界银行加倍努力进行项目准备工作,以满足
告中所确定的需要,改善切尔诺贝利事件受害
的生活水平。
Por ejemplo, muchos países padecen catástrofes naturales de índole cíclica que damnifican a sus habitantes y economías. Es esencial prever fondos o mecanismos que alivien esas crisis y que no afecten a la deuda existente.
例如,许多国家遭受周期性的自然灾害而影响它们的经济;至关重要的是设想缓解此类危机而又不影响现有债务的基金或机制。
Una persona tiene un plazo de un año para interponer una demanda de indemnización por daños a partir de la fecha en que la parte damnificada tomó conciencia, o debería haber tomado conciencia, del daño causado.
个有权在受害方开始意识到或应该开始意识到造成损害之日起一年内提交损害索赔申请。
Las personas que sean víctimas de la trata pueden obtener residencia temporal para participar en los procedimientos en calidad de testigo o de parte damnificada, a fin de recuperarse, obtener la protección de las instituciones del Estado y regresar a su país.
这有利于受害取得临时居留资格,作为证
或受害方参与诉讼,得到康复
国家的保护并返回本国。
Las misiones de paz de las Naciones Unidas apoyan los procesos de paz en los países donde realizan sus operaciones mediante la financiación de proyectos de efecto rápido encaminados a mejorar las condiciones de vida de la población damnificada por la guerra y a ayudar en la rehabilitación de la economía local.
联合国维持平特派团支持东道国的
平进程,为速效项目筹措资金,目的是改善饱受战争影响的
的生活条件,协助地方经济复苏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
据《性别平等法》,受
方可以要求进行损
赔偿,并要求停止有
活动。
La parte damnificada puede reclamar una cifra razonable de dinero en calidad de indemnización por daños no patrimoniales causados por la violación de los derechos.
针对由于侵权造成的非金钱损
,受
方可以要求支付合理数额的金钱作为赔偿。
Desde la publicación del examen, el Banco Mundial ha intensificado su labor de preparación de un proyecto que atienda las necesidades indicadas en el informe y mejore el nivel de vida de la población damnificada.
审查告公布以来,世界银行加倍努力进行项目准备工作,以满足
告中所确定的需要,改善切尔诺贝利事件受
人的生活水平。
Por ejemplo, muchos países padecen catástrofes naturales de índole cíclica que damnifican a sus habitantes y economías. Es esencial prever fondos o mecanismos que alivien esas crisis y que no afecten a la deuda existente.
例如,许多国家遭受周期性的自然灾响它们的人民和经济;至关重要的是设想缓解此类危机
又不
响现有债务的基金或机制。
Una persona tiene un plazo de un año para interponer una demanda de indemnización por daños a partir de la fecha en que la parte damnificada tomó conciencia, o debería haber tomado conciencia, del daño causado.
个人有权在受方开始意识到或应该开始意识到造成损
之日起一年内提交损
索赔申请。
Las personas que sean víctimas de la trata pueden obtener residencia temporal para participar en los procedimientos en calidad de testigo o de parte damnificada, a fin de recuperarse, obtener la protección de las instituciones del Estado y regresar a su país.
这有利于受人取得临时居留资格,作为证人或受
方参与诉讼,得到康复和国家的保护并返回本国。
Las misiones de paz de las Naciones Unidas apoyan los procesos de paz en los países donde realizan sus operaciones mediante la financiación de proyectos de efecto rápido encaminados a mejorar las condiciones de vida de la población damnificada por la guerra y a ayudar en la rehabilitación de la economía local.
联合国维持和平特派团支持东道国的和平进程,为速效项目筹措资金,目的是改善饱受战争响的人民的生活条件,协助地方经济复苏。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
根据《性别平等法》,受害方可以要损害赔偿,并要
停止有害活动。
La parte damnificada puede reclamar una cifra razonable de dinero en calidad de indemnización por daños no patrimoniales causados por la violación de los derechos.
针对由于侵权而造成的非金钱损害,受害方可以要支付合理数额的金钱作为赔偿。
Desde la publicación del examen, el Banco Mundial ha intensificado su labor de preparación de un proyecto que atienda las necesidades indicadas en el informe y mejore el nivel de vida de la población damnificada.
审查告公布以来,世界银
加倍努力
项目准备工作,以满足
告中所确定的需要,改善切尔诺贝利事件受害人的生活水平。
Por ejemplo, muchos países padecen catástrofes naturales de índole cíclica que damnifican a sus habitantes y economías. Es esencial prever fondos o mecanismos que alivien esas crisis y que no afecten a la deuda existente.
,
多国家遭受周期性的自然灾害而影响它们的人民和经济;至关重要的是设想缓解此类危机而又不影响现有债务的基金或机制。
Una persona tiene un plazo de un año para interponer una demanda de indemnización por daños a partir de la fecha en que la parte damnificada tomó conciencia, o debería haber tomado conciencia, del daño causado.
个人有权在受害方开始意识到或应该开始意识到造成损害之日起一年内提交损害索赔申请。
Las personas que sean víctimas de la trata pueden obtener residencia temporal para participar en los procedimientos en calidad de testigo o de parte damnificada, a fin de recuperarse, obtener la protección de las instituciones del Estado y regresar a su país.
这有利于受害人取得临时居留资格,作为证人或受害方参与诉讼,得到康复和国家的保护并返回本国。
Las misiones de paz de las Naciones Unidas apoyan los procesos de paz en los países donde realizan sus operaciones mediante la financiación de proyectos de efecto rápido encaminados a mejorar las condiciones de vida de la población damnificada por la guerra y a ayudar en la rehabilitación de la economía local.
联合国维持和平特派团支持东道国的和平程,为速效项目筹措资金,目的是改善饱受战争影响的人民的生活条件,协助地方经济复苏。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
根据《性别平等法》,受害方可以要求进行损害赔偿,并要求停止有害活动。
La parte damnificada puede reclamar una cifra razonable de dinero en calidad de indemnización por daños no patrimoniales causados por la violación de los derechos.
针对由于侵权而非金钱损害,受害方可以要求支付合理数额
金钱作为赔偿。
Desde la publicación del examen, el Banco Mundial ha intensificado su labor de preparación de un proyecto que atienda las necesidades indicadas en el informe y mejore el nivel de vida de la población damnificada.
审查告公布以来,世界银行加倍努力进行项目准备工作,以满足
告中所
需要,改善切尔诺贝利事件受害人
生活水平。
Por ejemplo, muchos países padecen catástrofes naturales de índole cíclica que damnifican a sus habitantes y economías. Es esencial prever fondos o mecanismos que alivien esas crisis y que no afecten a la deuda existente.
例如,许多国家遭受周期性自然灾害而影响它们
人民和经济;至关重要
是设想缓解此类危机而又不影响现有债务
基金或机制。
Una persona tiene un plazo de un año para interponer una demanda de indemnización por daños a partir de la fecha en que la parte damnificada tomó conciencia, o debería haber tomado conciencia, del daño causado.
个人有权在受害方开始意识到或应该开始意识到损害之日起一年内提交损害索赔申请。
Las personas que sean víctimas de la trata pueden obtener residencia temporal para participar en los procedimientos en calidad de testigo o de parte damnificada, a fin de recuperarse, obtener la protección de las instituciones del Estado y regresar a su país.
这有利于受害人取得临时居留资格,作为证人或受害方参与诉讼,得到康复和国家保护并返回本国。
Las misiones de paz de las Naciones Unidas apoyan los procesos de paz en los países donde realizan sus operaciones mediante la financiación de proyectos de efecto rápido encaminados a mejorar las condiciones de vida de la población damnificada por la guerra y a ayudar en la rehabilitación de la economía local.
联合国维持和平特派团支持东道国和平进程,为速效项目筹措资金,目
是改善饱受战争影响
人民
生活条件,协助地方经济复苏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
根据《性别平等法》,受方可以要求进行损
赔偿,并要求停止有
活动。
La parte damnificada puede reclamar una cifra razonable de dinero en calidad de indemnización por daños no patrimoniales causados por la violación de los derechos.
针对由于侵权而造成非金钱损
,受
方可以要求支付合理数额
金钱作为赔偿。
Desde la publicación del examen, el Banco Mundial ha intensificado su labor de preparación de un proyecto que atienda las necesidades indicadas en el informe y mejore el nivel de vida de la población damnificada.
审查告公布以来,世界银行加倍努力进行项目准备工作,以满足
告中所确定
需要,改善切尔诺贝利事件受
人
生活水平。
Por ejemplo, muchos países padecen catástrofes naturales de índole cíclica que damnifican a sus habitantes y economías. Es esencial prever fondos o mecanismos que alivien esas crisis y que no afecten a la deuda existente.
例如,许多国家遭受周期性自然灾
而影响它们
人民和经济;至关重要
是设想缓
此类
机而又不影响现有
基金或机制。
Una persona tiene un plazo de un año para interponer una demanda de indemnización por daños a partir de la fecha en que la parte damnificada tomó conciencia, o debería haber tomado conciencia, del daño causado.
个人有权在受方开始意识到或应该开始意识到造成损
之日起一年内提交损
索赔申请。
Las personas que sean víctimas de la trata pueden obtener residencia temporal para participar en los procedimientos en calidad de testigo o de parte damnificada, a fin de recuperarse, obtener la protección de las instituciones del Estado y regresar a su país.
这有利于受人取得临时居留资格,作为证人或受
方参与诉讼,得到康复和国家
保护并返回本国。
Las misiones de paz de las Naciones Unidas apoyan los procesos de paz en los países donde realizan sus operaciones mediante la financiación de proyectos de efecto rápido encaminados a mejorar las condiciones de vida de la población damnificada por la guerra y a ayudar en la rehabilitación de la economía local.
联合国维持和平特派团支持东道国和平进程,为速效项目筹措资金,目
是改善饱受战争影响
人民
生活条件,协助地方经济复苏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con arreglo a la Ley sobre igualdad de género la parte damnificada puede reclamar indemnización por daños y la terminación de la actividad perjudicial.
根据《性别平等法》,受害方求进行损害赔偿,并
求停止有害活动。
La parte damnificada puede reclamar una cifra razonable de dinero en calidad de indemnización por daños no patrimoniales causados por la violación de los derechos.
针对由于侵权而造成的非金钱损害,受害方求支付合理数额的金钱作为赔偿。
Desde la publicación del examen, el Banco Mundial ha intensificado su labor de preparación de un proyecto que atienda las necesidades indicadas en el informe y mejore el nivel de vida de la población damnificada.
审查告公布
来,世界银行加倍努力进行项
工作,
满足
告中所确定的需
,改善切尔诺贝利事件受害人的生活水平。
Por ejemplo, muchos países padecen catástrofes naturales de índole cíclica que damnifican a sus habitantes y economías. Es esencial prever fondos o mecanismos que alivien esas crisis y que no afecten a la deuda existente.
例如,许多国家遭受周期性的自然灾害而影响它们的人民和经济;至关重的是设想缓解此类危机而又不影响现有债务的基金或机制。
Una persona tiene un plazo de un año para interponer una demanda de indemnización por daños a partir de la fecha en que la parte damnificada tomó conciencia, o debería haber tomado conciencia, del daño causado.
个人有权在受害方开始意识到或应该开始意识到造成损害之日起一年内提交损害索赔申请。
Las personas que sean víctimas de la trata pueden obtener residencia temporal para participar en los procedimientos en calidad de testigo o de parte damnificada, a fin de recuperarse, obtener la protección de las instituciones del Estado y regresar a su país.
这有利于受害人取得临时居留资格,作为证人或受害方参与诉讼,得到康复和国家的保护并返回本国。
Las misiones de paz de las Naciones Unidas apoyan los procesos de paz en los países donde realizan sus operaciones mediante la financiación de proyectos de efecto rápido encaminados a mejorar las condiciones de vida de la población damnificada por la guerra y a ayudar en la rehabilitación de la economía local.
联合国维持和平特派团支持东道国的和平进程,为速效项筹措资金,
的是改善饱受战争影响的人民的生活条件,协助地方经济复苏。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。