En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
在爱沙尼亚,可以应用免责令。
En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
在爱沙尼亚,可以应用免责令。
Varios participantes pidieron que las medidas cautelares figuraran entre las medidas contempladas en el párrafo 3.
若干代表团要求在第3款列出的措施中纳入保护性措施。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如果措施令经质疑后被确认不当,这些措施一般将会终
或由法院加以修改。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,应该就措施申请向债务人提供通知并为其对申请提出质疑提供机会。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求的措施将影响其他当事人的利益,那么也应当向这些当事人提供通知。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三方的申请,也可以由法院自行下令采这些
措施。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予采措施。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 仲裁庭可以要求请求措施的一方当事人提供与这种措施有关的适当担保。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟的(c)项似乎与措施将受到损害这一测验相重叠。
Se expresaron opiniones divergentes sobre si en el título del nuevo capítulo debía hacerse referencia únicamente a las medidas cautelares o también a las ordenes preliminares.
对于该新的一章的标题究竟是只“
措施”的提法还是也列入“初步命令”的词句,与会者意见不一。
Se recordó al Grupo de Trabajo la labor que actualmente realiza el Grupo de Trabajo II de la CNUDMI (arbitraje), precisamente encaminada a definir las medidas cautelares.
有与会者提醒工作组注意关于仲裁的贸易法委员会第二工作组中目前正在进行的界定措施的工作。
El párrafo 3) del artículo 17 ter establece que las disposiciones del artículo 17 bis (referente a las medidas cautelares) son aplicables también a las órdenes preliminares.
第17条之三第(3)款规定,(与措施有关的)第17条之二中各项规定也适用于初步命令。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de la medida cautelar o de toda otra parte interesada que preste una garantía adecuada respecto de la medida demandada.
(5) 仲裁庭可以要求请求方当事人提供与这种措施有关的适当担保。
Se formuló la propuesta de que los requisitos generales enunciados en el párrafo 3) no fueran aplicables a todos los tipos de medidas cautelares descritos en el párrafo 2).
有一项建议是,第(3)款中所载的一般性要求不应适用于第(2)款所述所有各种类型的措施。
El foro judicial al que se solicite el reconocimiento o la ejecución no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.
受理寻求承认或执行的法院不应在作出这一裁定对
措施的实质内容进行审查。
Desestimar las solicitudes del Comité para que se adopten medidas cautelares constituye un grave incumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo.
无视委员会采措施的要求,构成了严重违背《公约》和《任择议定书》规定的缔约国义务的行为。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求采措施或者准予采
措施
所依据的情形发生任何重大变化的,请求
措施的一方当事人应迅速加以披露。
Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección.
关于解决商事纠纷问题,委员会注意到第二工作组在有关保护措施方面所
得的进展。
El Grupo de Trabajo suspendió sus deliberaciones para terminar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Conciliación Internacional y el proyecto relativo a las medidas cautelares en el arbitraje.
一.12. 工作组暂停对其审议,是为了完成《贸易法委员会国际商事调解示范法》和与仲裁中的措施有关的条文草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
在爱沙尼亚,可以应用免责令。
Varios participantes pidieron que las medidas cautelares figuraran entre las medidas contempladas en el párrafo 3.
若干代表团要求在第3款列出的措施中纳入保护性措施。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如果临时措施令经质疑后被确认不当,这些措施一般将会终或
法
加以修改。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,应该就临时措施申请向债务人提供通知并为其对申请提出质疑提供机会。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求的临时措施将影响其他当事人的利益,那么也应当向这些当事人提供通知。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三方的申请,也可以法
自行下令采取这些临时措施。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予采取临时措施。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 仲裁庭可以要求请求临时措施的一方当事人提供与这种措施有关的适当担保。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟的(c)项似乎与临时措施将受到损害这一测验相重叠。
Se expresaron opiniones divergentes sobre si en el título del nuevo capítulo debía hacerse referencia únicamente a las medidas cautelares o también a las ordenes preliminares.
对于该新的一章的标题究竟是只取“临时措施”的提法还是也列入“初步命令”的词句,与会者意见不一。
Se recordó al Grupo de Trabajo la labor que actualmente realiza el Grupo de Trabajo II de la CNUDMI (arbitraje), precisamente encaminada a definir las medidas cautelares.
有与会者提醒工作组注意关于仲裁的贸易法委员会第二工作组中目前正在进行的界定临时措施的工作。
El párrafo 3) del artículo 17 ter establece que las disposiciones del artículo 17 bis (referente a las medidas cautelares) son aplicables también a las órdenes preliminares.
第17条之三第(3)款规定,(与临时措施有关的)第17条之二中各项规定也适用于初步命令。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de la medida cautelar o de toda otra parte interesada que preste una garantía adecuada respecto de la medida demandada.
(5) 仲裁庭可以要求请求方当事人提供与这种临时措施有关的适当担保。
Se formuló la propuesta de que los requisitos generales enunciados en el párrafo 3) no fueran aplicables a todos los tipos de medidas cautelares descritos en el párrafo 2).
有一项建议是,第(3)款中所载的一般性要求不应适用于第(2)款所述所有各种类型的临时措施。
El foro judicial al que se solicite el reconocimiento o la ejecución no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.
受理寻求承认或执行的法不应在作出这一裁定时对临时措施的实质内容进行
查。
Desestimar las solicitudes del Comité para que se adopten medidas cautelares constituye un grave incumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo.
无视委员会采取临时措施的要求,构成了严重违背《公约》和《任择议定书》规定的缔约国义务的行为。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求采取临时措施或者准予采取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人应迅速加以披露。
Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección.
关于解决商事纠纷问题,委员会注意到第二工作组在有关临时保护措施方面所取得的进展。
El Grupo de Trabajo suspendió sus deliberaciones para terminar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Conciliación Internacional y el proyecto relativo a las medidas cautelares en el arbitraje.
一.12. 工作组暂停对其议,是为了完成《贸易法委员会国际商事调解示范法》和与仲裁中的临时措施有关的条文草案。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
在爱沙尼亚,可以应用免责令。
Varios participantes pidieron que las medidas cautelares figuraran entre las medidas contempladas en el párrafo 3.
若干代表团要求在第3款列出的措入保护性措
。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措,就无法实现无力偿债程序的目的。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如果临时措令经质疑后被确认不
,这些措
一般将会终
或由法院加以修改。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,应该就临时措申请向债务
提供通知并为其对申请提出质疑提供机会。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求的临时措将影响其他
的利益,那么也应
向这些
提供通知。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务、债权
或第三方的申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措
。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方另有约定,仲裁庭经一方
请求,可准予采取临时措
。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 仲裁庭可以要求请求临时措的一方
提供与这种措
有关的适
担保。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟的(c)项似乎与临时措将受到损害这一测验相重叠。
Se expresaron opiniones divergentes sobre si en el título del nuevo capítulo debía hacerse referencia únicamente a las medidas cautelares o también a las ordenes preliminares.
对于该新的一章的标题究竟是只取“临时措”的提法还是也列入“初步命令”的词句,与会者意见不一。
Se recordó al Grupo de Trabajo la labor que actualmente realiza el Grupo de Trabajo II de la CNUDMI (arbitraje), precisamente encaminada a definir las medidas cautelares.
有与会者提醒工作组注意关于仲裁的贸易法委员会第二工作组目前正在进行的界定临时措
的工作。
El párrafo 3) del artículo 17 ter establece que las disposiciones del artículo 17 bis (referente a las medidas cautelares) son aplicables también a las órdenes preliminares.
第17条之三第(3)款规定,(与临时措有关的)第17条之二
各项规定也适用于初步命令。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de la medida cautelar o de toda otra parte interesada que preste una garantía adecuada respecto de la medida demandada.
(5) 仲裁庭可以要求请求方提供与这种临时措
有关的适
担保。
Se formuló la propuesta de que los requisitos generales enunciados en el párrafo 3) no fueran aplicables a todos los tipos de medidas cautelares descritos en el párrafo 2).
有一项建议是,第(3)款所载的一般性要求不应适用于第(2)款所述所有各种类型的临时措
。
El foro judicial al que se solicite el reconocimiento o la ejecución no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.
受理寻求承认或执行的法院不应在作出这一裁定时对临时措的实质内容进行审查。
Desestimar las solicitudes del Comité para que se adopten medidas cautelares constituye un grave incumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo.
无视委员会采取临时措的要求,构成了严重违背《公约》和《任择议定书》规定的缔约国义务的行为。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求采取临时措或者准予采取临时措
时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措
的一方
应迅速加以披露。
Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección.
关于解决商纠纷问题,委员会注意到第二工作组在有关临时保护措
方面所取得的进展。
El Grupo de Trabajo suspendió sus deliberaciones para terminar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Conciliación Internacional y el proyecto relativo a las medidas cautelares en el arbitraje.
一.12. 工作组暂停对其审议,是为了完成《贸易法委员会国际商调解示范法》和与仲裁
的临时措
有关的条文草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
在爱沙尼亚,可以应用免责令。
Varios participantes pidieron que las medidas cautelares figuraran entre las medidas contempladas en el párrafo 3.
若干代表团要求在第3款列出措施中纳入保护性措施。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序目
。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如果临时措施令经质疑后被确认不当,这些措施一般将会终或由法院加以修改。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,应该就临时措施申请向债务人提供通知并为其对申请提出质疑提供机会。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求临时措施将影响其他当事人
利益,那么也应当向这些当事人提供通知。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三方申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予采取临时措施。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 仲裁庭可以要求请求临时措施一方当事人提供与这种措施有关
适当担保。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟(c)项似乎与临时措施将受到损害这一测验相重叠。
Se expresaron opiniones divergentes sobre si en el título del nuevo capítulo debía hacerse referencia únicamente a las medidas cautelares o también a las ordenes preliminares.
对于该新一章
标题究竟是只取“临时措施”
提法还是也列入“初步命令”
词句,与会者意见不一。
Se recordó al Grupo de Trabajo la labor que actualmente realiza el Grupo de Trabajo II de la CNUDMI (arbitraje), precisamente encaminada a definir las medidas cautelares.
有与会者提醒工作组注意关于仲裁贸易法委员会第二工作组中目前正在进行
界定临时措施
工作。
El párrafo 3) del artículo 17 ter establece que las disposiciones del artículo 17 bis (referente a las medidas cautelares) son aplicables también a las órdenes preliminares.
第17条之三第(3)款规定,(与临时措施有关)第17条之二中
项规定也适用于初步命令。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de la medida cautelar o de toda otra parte interesada que preste una garantía adecuada respecto de la medida demandada.
(5) 仲裁庭可以要求请求方当事人提供与这种临时措施有关适当担保。
Se formuló la propuesta de que los requisitos generales enunciados en el párrafo 3) no fueran aplicables a todos los tipos de medidas cautelares descritos en el párrafo 2).
有一项建议是,第(3)款中所载一般性要求不应适用于第(2)款所述所有
种类型
临时措施。
El foro judicial al que se solicite el reconocimiento o la ejecución no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.
受理寻求承认或执行法院不应在作出这一裁定时对临时措施
实质内容进行审查。
Desestimar las solicitudes del Comité para que se adopten medidas cautelares constituye un grave incumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo.
无视委员会采取临时措施要求,构成了严重违背《公约》和《任择议定书》规定
缔约国义务
行为。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求采取临时措施或者准予采取临时措施时所依据情形发生任何重大变化
,请求临时措施
一方当事人应迅速加以披露。
Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección.
关于解决商事纠纷问题,委员会注意到第二工作组在有关临时保护措施方面所取得进展。
El Grupo de Trabajo suspendió sus deliberaciones para terminar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Conciliación Internacional y el proyecto relativo a las medidas cautelares en el arbitraje.
一.12. 工作组暂停对其审议,是为了完成《贸易法委员会国际商事调解示范法》和与仲裁中临时措施有关
条文草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
爱沙尼亚,可以应用免责令。
Varios participantes pidieron que las medidas cautelares figuraran entre las medidas contempladas en el párrafo 3.
若干代表团要求第3款列出
措施中纳入保护性措施。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如种情形下不提供
措施,就无法实现无力偿债程序
目
。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如措施令经质疑后被确认不当,
些措施一般将会终
或由法院加以修改。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,应该就措施申请向债务人提供通知并为其对申请提出质疑提供机会。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如所寻求
措施将影响其他当事人
利益,那么也应当向
些当事人提供通知。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三方申请,也可以由法院自行下令采取
些
措施。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予采取措施。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 仲裁庭可以要求请求措施
一方当事人提供与
种措施有关
适当担保。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟(c)项似乎与
措施将受到损害
一测验相重叠。
Se expresaron opiniones divergentes sobre si en el título del nuevo capítulo debía hacerse referencia únicamente a las medidas cautelares o también a las ordenes preliminares.
对于该新一章
标题究竟是只取“
措施”
提法还是也列入“初步命令”
词句,与会者意见不一。
Se recordó al Grupo de Trabajo la labor que actualmente realiza el Grupo de Trabajo II de la CNUDMI (arbitraje), precisamente encaminada a definir las medidas cautelares.
有与会者提醒工作组注意关于仲裁贸易法委员会第二工作组中目前正
进行
界定
措施
工作。
El párrafo 3) del artículo 17 ter establece que las disposiciones del artículo 17 bis (referente a las medidas cautelares) son aplicables también a las órdenes preliminares.
第17条之三第(3)款规定,(与措施有关
)第17条之二中各项规定也适用于初步命令。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de la medida cautelar o de toda otra parte interesada que preste una garantía adecuada respecto de la medida demandada.
(5) 仲裁庭可以要求请求方当事人提供与种
措施有关
适当担保。
Se formuló la propuesta de que los requisitos generales enunciados en el párrafo 3) no fueran aplicables a todos los tipos de medidas cautelares descritos en el párrafo 2).
有一项建议是,第(3)款中所载一般性要求不应适用于第(2)款所述所有各种类型
措施。
El foro judicial al que se solicite el reconocimiento o la ejecución no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.
受理寻求承认或执行法院不应
作出
一裁定
对
措施
实质内容进行审查。
Desestimar las solicitudes del Comité para que se adopten medidas cautelares constituye un grave incumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo.
无视委员会采取措施
要求,构成了严重违背《公约》和《任择议定书》规定
缔约国义务
行为。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求采取措施或者准予采取
措施
所依据
情形发生任何重大变化
,请求
措施
一方当事人应迅速加以披露。
Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección.
关于解决商事纠纷问题,委员会注意到第二工作组有关
保护措施方面所取得
进展。
El Grupo de Trabajo suspendió sus deliberaciones para terminar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Conciliación Internacional y el proyecto relativo a las medidas cautelares en el arbitraje.
一.12. 工作组暂停对其审议,是为了完成《贸易法委员会国际商事调解示范法》和与仲裁中措施有关
条文草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
在爱沙尼亚,免责令。
Varios participantes pidieron que las medidas cautelares figuraran entre las medidas contempladas en el párrafo 3.
若干代表团要求在第3款列出的措施中纳入保护性措施。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如果临时措施令经质疑后被确认不当,这些措施一般将会终或由法院加
修改。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,该就临时措施申请向债务人提供通
并为其对申请提出质疑提供机会。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求的临时措施将影响其他当事人的利益,那么也当向这些当事人提供通
。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
根据债务人、债权人或第三方的申请,也
由法院自行下令采取这些临时措施。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,准予采取临时措施。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 仲裁庭要求请求临时措施的一方当事人提供与这种措施有关的适当担保。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟的(c)项似乎与临时措施将受到损害这一测验相重叠。
Se expresaron opiniones divergentes sobre si en el título del nuevo capítulo debía hacerse referencia únicamente a las medidas cautelares o también a las ordenes preliminares.
对于该新的一章的标题究竟是只取“临时措施”的提法还是也列入“初步命令”的词句,与会者意见不一。
Se recordó al Grupo de Trabajo la labor que actualmente realiza el Grupo de Trabajo II de la CNUDMI (arbitraje), precisamente encaminada a definir las medidas cautelares.
有与会者提醒工作组注意关于仲裁的贸易法委员会第二工作组中目前正在进行的界定临时措施的工作。
El párrafo 3) del artículo 17 ter establece que las disposiciones del artículo 17 bis (referente a las medidas cautelares) son aplicables también a las órdenes preliminares.
第17条之三第(3)款规定,(与临时措施有关的)第17条之二中各项规定也适于初步命令。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de la medida cautelar o de toda otra parte interesada que preste una garantía adecuada respecto de la medida demandada.
(5) 仲裁庭要求请求方当事人提供与这种临时措施有关的适当担保。
Se formuló la propuesta de que los requisitos generales enunciados en el párrafo 3) no fueran aplicables a todos los tipos de medidas cautelares descritos en el párrafo 2).
有一项建议是,第(3)款中所载的一般性要求不适
于第(2)款所述所有各种类型的临时措施。
El foro judicial al que se solicite el reconocimiento o la ejecución no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.
受理寻求承认或执行的法院不在作出这一裁定时对临时措施的实质内容进行审查。
Desestimar las solicitudes del Comité para que se adopten medidas cautelares constituye un grave incumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo.
无视委员会采取临时措施的要求,构成了严重违背《公约》和《任择议定书》规定的缔约国义务的行为。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求采取临时措施或者准予采取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人迅速加
披露。
Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección.
关于解决商事纠纷问题,委员会注意到第二工作组在有关临时保护措施方面所取得的进展。
El Grupo de Trabajo suspendió sus deliberaciones para terminar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Conciliación Internacional y el proyecto relativo a las medidas cautelares en el arbitraje.
一.12. 工作组暂停对其审议,是为了完成《贸易法委员会国际商事调解示范法》和与仲裁中的临时措施有关的条文草案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
在爱沙尼亚,可以应用免责令。
Varios participantes pidieron que las medidas cautelares figuraran entre las medidas contempladas en el párrafo 3.
若干代表团要求在第3款列出的中纳入
护性
。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临,就无法实现无力偿债程序的目的。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如果临令经质疑后被确认不当,这些
一般将会终
或由法院加以修改。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,应该就临申请向债务人提供通知并为其对申请提出质疑提供机会。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求的临将影响其他当事人的利益,那么也应当向这些当事人提供通知。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三方的申请,也可以由法院自行下令采取这些临。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予采取临。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 仲裁庭可以要求请求临的一方当事人提供与这种
有关的适当担
。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟的(c)项似乎与临将受到损害这一测验相重叠。
Se expresaron opiniones divergentes sobre si en el título del nuevo capítulo debía hacerse referencia únicamente a las medidas cautelares o también a las ordenes preliminares.
对于该新的一章的标题究竟是只取“临”的提法还是也列入“初步命令”的词句,与会者意见不一。
Se recordó al Grupo de Trabajo la labor que actualmente realiza el Grupo de Trabajo II de la CNUDMI (arbitraje), precisamente encaminada a definir las medidas cautelares.
有与会者提醒工作组注意关于仲裁的贸易法委员会第二工作组中目前正在进行的界定临的工作。
El párrafo 3) del artículo 17 ter establece que las disposiciones del artículo 17 bis (referente a las medidas cautelares) son aplicables también a las órdenes preliminares.
第17条之三第(3)款规定,(与临有关的)第17条之二中各项规定也适用于初步命令。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de la medida cautelar o de toda otra parte interesada que preste una garantía adecuada respecto de la medida demandada.
(5) 仲裁庭可以要求请求方当事人提供与这种临有关的适当担
。
Se formuló la propuesta de que los requisitos generales enunciados en el párrafo 3) no fueran aplicables a todos los tipos de medidas cautelares descritos en el párrafo 2).
有一项建议是,第(3)款中所载的一般性要求不应适用于第(2)款所述所有各种类型的临。
El foro judicial al que se solicite el reconocimiento o la ejecución no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.
受理寻求承认或执行的法院不应在作出这一裁定对临
的实质内容进行审查。
Desestimar las solicitudes del Comité para que se adopten medidas cautelares constituye un grave incumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo.
无视委员会采取临的要求,构成了严重违背《公约》和《任择议定书》规定的缔约国义务的行为。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求采取临或者准予采取临
所依据的情形发生任何重大变化的,请求临
的一方当事人应迅速加以披露。
Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección.
关于解决商事纠纷问题,委员会注意到第二工作组在有关临护
方面所取得的进展。
El Grupo de Trabajo suspendió sus deliberaciones para terminar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Conciliación Internacional y el proyecto relativo a las medidas cautelares en el arbitraje.
一.12. 工作组暂停对其审议,是为了完成《贸易法委员会国际商事调解示范法》和与仲裁中的临有关的条文草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
在爱沙尼亚,可以用免责令。
Varios participantes pidieron que las medidas cautelares figuraran entre las medidas contempladas en el párrafo 3.
若干代表团要求在第3款列出的措施中纳入保护性措施。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如果临时措施令经质确认不当,这些措施一般将会终
或由法院加以修改。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原,
就临时措施申请向债务人提供通知并为其对申请提出质
提供机会。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求的临时措施将影响其他当事人的利益,那么也当向这些当事人提供通知。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三方的申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予采取临时措施。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 仲裁庭可以要求请求临时措施的一方当事人提供与这种措施有关的适当担保。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟的(c)项似乎与临时措施将受到损害这一测验相重叠。
Se expresaron opiniones divergentes sobre si en el título del nuevo capítulo debía hacerse referencia únicamente a las medidas cautelares o también a las ordenes preliminares.
对于新的一章的标题究竟是只取“临时措施”的提法还是也列入“初步命令”的词句,与会者意见不一。
Se recordó al Grupo de Trabajo la labor que actualmente realiza el Grupo de Trabajo II de la CNUDMI (arbitraje), precisamente encaminada a definir las medidas cautelares.
有与会者提醒工作组注意关于仲裁的贸易法委员会第二工作组中目前正在进行的界定临时措施的工作。
El párrafo 3) del artículo 17 ter establece que las disposiciones del artículo 17 bis (referente a las medidas cautelares) son aplicables también a las órdenes preliminares.
第17条之三第(3)款规定,(与临时措施有关的)第17条之二中各项规定也适用于初步命令。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de la medida cautelar o de toda otra parte interesada que preste una garantía adecuada respecto de la medida demandada.
(5) 仲裁庭可以要求请求方当事人提供与这种临时措施有关的适当担保。
Se formuló la propuesta de que los requisitos generales enunciados en el párrafo 3) no fueran aplicables a todos los tipos de medidas cautelares descritos en el párrafo 2).
有一项建议是,第(3)款中所载的一般性要求不适用于第(2)款所述所有各种类型的临时措施。
El foro judicial al que se solicite el reconocimiento o la ejecución no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.
受理寻求承认或执行的法院不在作出这一裁定时对临时措施的实质内容进行审查。
Desestimar las solicitudes del Comité para que se adopten medidas cautelares constituye un grave incumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo.
无视委员会采取临时措施的要求,构成了严重违背《公约》和《任择议定书》规定的缔约国义务的行为。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求采取临时措施或者准予采取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人迅速加以披露。
Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección.
关于解决商事纠纷问题,委员会注意到第二工作组在有关临时保护措施方面所取得的进展。
El Grupo de Trabajo suspendió sus deliberaciones para terminar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Conciliación Internacional y el proyecto relativo a las medidas cautelares en el arbitraje.
一.12. 工作组暂停对其审议,是为了完成《贸易法委员会国际商事调解示范法》和与仲裁中的临时措施有关的条文草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Estonia es posible aplicar una medida cautelar.
在爱沙尼亚,可以应用免责令。
Varios participantes pidieron que las medidas cautelares figuraran entre las medidas contempladas en el párrafo 3.
表团要求在第3款列出的措施中纳入保护性措施。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
Cuando se impugne con éxito una orden de medidas cautelares, éstas serán revocadas o modificadas por el tribunal.
如果临时措施令经质疑后被确认不,这些措施一般将会终
或由法院加以修改。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,应该就临时措施申请向债务提供通知并为其对申请提出质疑提供机会。
La notificación deberá darse también a otras partes cuando sus intereses se vean afectados por las medidas cautelares recabadas.
如果所寻求的临时措施将影响其他的利益,那么也应
向这些
提供通知。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务、债权
或第三方的申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方另有约定,仲裁庭经一方
请求,可准予采取临时措施。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 仲裁庭可以要求请求临时措施的一方提供与这种措施有关的适
担保。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟的(c)项似乎与临时措施将受到损害这一测验相重叠。
Se expresaron opiniones divergentes sobre si en el título del nuevo capítulo debía hacerse referencia únicamente a las medidas cautelares o también a las ordenes preliminares.
对于该新的一章的标题究竟是只取“临时措施”的提法还是也列入“初步命令”的词句,与会者意见不一。
Se recordó al Grupo de Trabajo la labor que actualmente realiza el Grupo de Trabajo II de la CNUDMI (arbitraje), precisamente encaminada a definir las medidas cautelares.
有与会者提醒工作组注意关于仲裁的贸易法委员会第二工作组中目前正在进行的界定临时措施的工作。
El párrafo 3) del artículo 17 ter establece que las disposiciones del artículo 17 bis (referente a las medidas cautelares) son aplicables también a las órdenes preliminares.
第17条之三第(3)款规定,(与临时措施有关的)第17条之二中各项规定也适用于初步命令。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de la medida cautelar o de toda otra parte interesada que preste una garantía adecuada respecto de la medida demandada.
(5) 仲裁庭可以要求请求方提供与这种临时措施有关的适
担保。
Se formuló la propuesta de que los requisitos generales enunciados en el párrafo 3) no fueran aplicables a todos los tipos de medidas cautelares descritos en el párrafo 2).
有一项建议是,第(3)款中所载的一般性要求不应适用于第(2)款所述所有各种类型的临时措施。
El foro judicial al que se solicite el reconocimiento o la ejecución no podrá emprender, en el ejercicio de dicho cometido, una revisión del contenido de la medida cautelar.
受理寻求承认或执行的法院不应在作出这一裁定时对临时措施的实质内容进行审查。
Desestimar las solicitudes del Comité para que se adopten medidas cautelares constituye un grave incumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo.
无视委员会采取临时措施的要求,构成了严重违背《公约》和《任择议定书》规定的缔约国义务的行为。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求采取临时措施或者准予采取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方应迅速加以披露。
Con respecto a la solución de controversias comerciales, la Comisión ha señalado los adelantos realizados por el Grupo de Trabajo II en la cuestión de las medidas cautelares de protección.
关于解决商纠纷问题,委员会注意到第二工作组在有关临时保护措施方面所取得的进展。
El Grupo de Trabajo suspendió sus deliberaciones para terminar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Conciliación Internacional y el proyecto relativo a las medidas cautelares en el arbitraje.
一.12. 工作组暂停对其审议,是为了完成《贸易法委员会国际商调解示范法》和与仲裁中的临时措施有关的条文草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。