Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答们提出的问题。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示原子能机构预测和应对挑战的能力。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于们现在
提出什么建议,
亮出美国的底牌。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测能说
合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
所
象的联合国必须体现
们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别作组提供
咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导粮食援助分配的协调
作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也
应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión.
他说,下阶段的作是制订综合人力资源战略,和在管理系统更新项目下对陈旧的资料系统作进行更新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答向我们
出的问题。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示原子能机构预测和应对挑战的能力。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来助国更大的
助,
样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别作组
供
咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导粮食援助分配的协调
作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión.
他说,下阶段的作是制订综合人力资源战略,和在管理系统更新项目下对陈旧的资料系统作进行更新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了向我们出的问题。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构预测和应对挑战的能力。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
对老龄化作出反应,可使各国收取出
降产
的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别作组
供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión.
他说,阶段的
作是制订综合人力资源战略,和在管理系统更新项目
对陈旧的资料系统作进行更新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了向我们提出的问题。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有先安排的方式计划业务活动。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构预测应对挑战的能力。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能先认为某种结论
结果是可以预期的,或
所当然的。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警评估司全球资源信息数据库欧洲办
处对特别
作组提供了咨询
地
信息系统以及遥感方面的支助。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión.
他说,下阶段的作是制订综合人力资源战略,
在管
系统更新项目下对陈旧的资料系统作进行更新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢回答了向我们提出的问题。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事的方式计划业务活动。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构预测和应对挑战的能力。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首,不能事
认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión.
他说,下阶段的作是制订综合人力资源战略,和在管理系统更新项目下对陈旧的资料系统作进行更新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答向我们提出的问题。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示能机构
测和应对挑战的能力。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以期的,或理所当然的。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在提出什么建议,我不
亮出美国的底牌。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家利用核武器威慑、
先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至
见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸
弹药的威胁。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别
作组提供
咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在见到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期
警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导
粮食援助分配的协调
作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión.
他说,下阶段的作是制订综合人力资源战略,和在管理系统更新项目下对陈旧的资料系统作进行更新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答了我们提出的问题。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
显示了原子能机构预测和应对挑战的能力。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾人道主义机构通常使用的空基信息。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión.
他说,下阶段的作是制订综合人力资源战略,和在管理系统更新项目下对陈旧的资料系统作进行更新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答向我们提出的问题。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显子能机构
测和应对挑战的能力。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以期的,或理所当然的。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别
作组提供
咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期
警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导
粮食援助分配的协调
作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión.
他说,下阶段的作是制订综合人力资源战略,和在管理系统更新项目下对陈旧的资料系统作进行更新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
他请求从资里借支五十美元。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
他抢先回答向我们提出的问题。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,有效和事先安排的方式计划业务活动。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示原子能机构预测和应对挑战的能力。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可预期的,或理所当然的。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提前对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计这种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使用的空基信息。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果他们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,他们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别作组提供
咨询和地理信息系统
及遥感方面的支助。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其他国家有恐怖主义活动时能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导
粮食援助分配的协调
作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;也不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión.
他说,下阶段的作是制订综合人力资源战略,和在管理系统更新项目下对陈旧的资料系统作进行更新。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。