Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了和友谊双边委员会。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了和友谊双边委员会。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
在这方面,建立和友谊委员会具有特别重要意义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,成立与友谊委员会是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议使其析能够为
与友谊委员会提供协助的办法。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议采取何种办法使其析能够有助
和友谊委员会的工作。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
我们预计,在下个星期或两个星期之后,我们两国的总统和总理将草签我们的与友好委员会职权范围。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专家委员会考虑如何使专家委员会的析有助
与友谊委员会。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
委员会还发现,缺少一个能迫使证人向与友谊委员会说出
的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
我们热切希望委员会同东帝汶和印度尼西亚两国政府商定成立的和友谊委员会保持建设性关系。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民友谊协会)在请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
我们欢迎印度尼西亚和东帝汶之间关系的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边和友谊委员会。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质使得以下论点有其道理,即在这一情况下,与友好委员会最好在两国机构的范围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚和东帝汶组成双边的和友谊委员会,并希望该委员会将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家委员会发现,与友谊委员会的有些职权不符合关
绝不姑息重罪的国际标准,有些职权需要作澄清和重新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日和19日,两国外交部长在巴厘会晤,处理与双边和友谊委员会以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立与友谊委员会的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关设立
与友谊委员会的协定,作为巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中的一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会成员阐述一下我们的与友好委员会的某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认
审查,但它依然要求我们两国的总统和我们的总理或外交部长签字,才能使其成为正式有效的文件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了真相和友谊双边会。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
在这方面,建立真相和友谊会具有特别重要意义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,成立真相与友谊会是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专会还将审议
其
析能够为真相与友谊
会提供协助的办法。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专会还将审议采取何种办法
其
析能够有助于真相和友谊
会的工作。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
我们预计,在下个星期或两个星期之后,我们两国的总统和总理将草签我们的真相与友好会职权范围。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专会考虑如何
专
会的
析有助于真相与友谊
会。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
会还发现,缺少一个能迫
证人向真相与友谊
会说出真相的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
我们热切希望会同东帝汶和印度尼西亚两国政府商定成立的真相和友谊
会保持建设性关系。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民友谊协会)在请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
我们欢迎印度尼西亚和东帝汶之间关系的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边真相和友谊会。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质得以下论点有其道理,即在这一情况下,真相与友好
会最好在两国机构的范围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚和东帝汶组成双边的真相和友谊会,并希望该
会将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专会发现,真相与友谊
会的有些职权不符
关于绝不姑息重罪的国际标准,有些职权需要作澄清和重新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日和19日,两国外交部长在巴厘会晤,处理与双边真相和友谊会以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立真相与友谊
会的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关于设立真相与友谊会的协定,作为巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中的一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会成阐述一下我们的真相与友好
会的某些职权范围,但要提醒大
,虽然该文件已在部长级认真审查,但它依然要求我们两国的总统和我们的总理或外交部长签字,才能
其成为正式有效的文件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还立了真相和友谊双边委员会。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
在这方面,建立真相和友谊委员会具有特别重要意义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,立真相与友谊委员会是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议其
析能够
真相与友谊委员会提供协助的办法。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议采取何种办法其
析能够有助于真相和友谊委员会的工作。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
我们预计,在下个星期或两个星期之后,我们两国的总统和总理将草签我们的真相与友好委员会职权范围。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专家委员会考虑如何专家委员会的
析有助于真相与友谊委员会。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
委员会还发现,缺少一个能人向真相与友谊委员会说出真相的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
我们热切希望委员会同东帝汶和印度尼西亚两国政府商定立的真相和友谊委员会保持建设性关系。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民友谊协会)在请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
我们欢迎印度尼西亚和东帝汶之间关系的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边真相和友谊委员会。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质得以下论点有其道理,即在这一情况下,真相与友好委员会最好在两国机构的范围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚和东帝汶组双边的真相和友谊委员会,并希望该委员会将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家委员会发现,真相与友谊委员会的有些职权不符合关于绝不姑息重罪的国际标准,有些职权需要作澄清和重新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日和19日,两国外交部长在巴厘会晤,处理与双边真相和友谊委员会以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定立真相与友谊委员会的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关于设立真相与友谊委员会的协定,作巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中的一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会员阐述一下我们的真相与友好委员会的某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认真审查,但它依然要求我们两国的总统和我们的总理或外交部长签字,才能
其
正式有效的文件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了真相和友谊双边委。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
这方面,建立真相和友谊委
具有特别重要意义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,成立真相与友谊委是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委还将审议使其
析能够为真相与友谊委
提供协助的办法。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委还将审议采取何种办法使其
析能够有助于真相和友谊委
的工
。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
预计,
下个星期或两个星期之后,
两国的总统和总理将草签
的真相与友好委
职权范围。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专家委考虑如何使专家委
的
析有助于真相与友谊委
。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
委还发现,缺少一个能迫使证人向真相与友谊委
说出真相的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
热切希望委
同东帝汶和印度尼西亚两国政府商定成立的真相和友谊委
保持建设性关系。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民友谊协)
请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
欢迎印度尼西亚和东帝汶之间关系的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边真相和友谊委
。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质使得以下论点有其道理,即这一情况下,真相与友好委
最好
两国机构的范围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚和东帝汶组成双边的真相和友谊委,并希望该委
将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家委发现,真相与友谊委
的有些职权不符合关于绝不姑息重罪的国际标准,有些职权需要
澄清和重新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日和19日,两国外交部长巴厘
晤,处理与双边真相和友谊委
以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理
介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立真相与友谊委
的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关于设立真相与友谊委
的协定,
为巩固双边关系,包括
消除有罪不罚现象领域中的一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让简单地向安理
成
阐述一下
的真相与友好委
的某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已
部长级认真审查,但它依然要求
两国的总统和
的总理或外交部长签字,才能使其成为正式有效的文件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了真相和友谊双边。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
在这方面,建立真相和友谊具有特别重要意义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,成立真相与友谊是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家还将审议使其
析能够为真相与友谊
提供协助的办法。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家还将审议采取何种办法使其
析能够有助于真相和友谊
的工作。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
我们预计,在下个星期或两个星期之后,我们两国的总统和总理将草签我们的真相与友好职权范围。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专家考虑如何使专家
的
析有助于真相与友谊
。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
还发现,缺少一个能迫使证人向真相与友谊
说出真相的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
我们热切希望同东帝汶和印度尼西亚两国政府商定成立的真相和友谊
保持建设性关系。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民友谊协)在请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
我们迎印度尼西亚和东帝汶之间关系的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边真相和友谊
。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质使得以下论点有其道理,即在这一情况下,真相与友好最好在两国机构的范围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还迎印度尼西亚和东帝汶组成双边的真相和友谊
,并希望该
将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家发现,真相与友谊
的有些职权不符合关于绝不姑息重罪的国际标准,有些职权需要作澄清和重新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日和19日,两国外交部长在巴厘晤,处理与双边真相和友谊
以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立真相与友谊
的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚迎东帝汶和印度尼西亚关于设立真相与友谊
的协定,作为巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中的一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理成
阐述一下我们的真相与友好
的某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认真审查,但它依然要求我们两国的总统和我们的总理或外交部长签字,才能使其成为正式有效的文件。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了真相和友谊双边委员会。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
在这方面,建立真相和友谊委员会具有特别重要意义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,成立真相与友谊委员会是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议其
析能够为真相与友谊委员会提供协助的办法。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议采取何种办法其
析能够有助于真相和友谊委员会的工作。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
我们预计,在下个星期或两个星期之后,我们两国的总统和总理将草签我们的真相与友好委员会权
围。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专家委员会考虑如何专家委员会的
析有助于真相与友谊委员会。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
委员会还发现,缺少一个能迫证人向真相与友谊委员会说出真相的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
我们热切希望委员会同东帝汶和印度尼西亚两国政府商定成立的真相和友谊委员会保持建设性关系。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民友谊协会)在请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
我们欢迎印度尼西亚和东帝汶之间关系的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边真相和友谊委员会。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质得以下论点有其道理,即在这一情况下,真相与友好委员会最好在两国机构的
围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚和东帝汶组成双边的真相和友谊委员会,并希望该委员会将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家委员会发现,真相与友谊委员会的有些权不符合关于绝不姑息重罪的国际标准,有些
权需要作澄清和重新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日和19日,两国外交部长在巴厘会晤,处理与双边真相和友谊委员会以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立真相与友谊委员会的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关于设立真相与友谊委员会的协定,作为巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中的一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会成员阐述一下我们的真相与友好委员会的某些权
围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认真审查,但它依然要求我们两国的总统和我们的总理或外交部长签字,才能
其成为正式有效的文件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了真相和友谊双边委员会。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
在这方面,建立真相和友谊委员会具有重要意义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,成立真相与友谊委员会是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议使其够为真相与友谊委员会提供协助的办法。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议采取何种办法使其够有助于真相和友谊委员会的工作。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
我们预计,在下个星期或两个星期之后,我们两国的总统和总理将草签我们的真相与友好委员会职权范围。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专家委员会考虑如何使专家委员会的有助于真相与友谊委员会。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
委员会还发现,缺少一个迫使证人向真相与友谊委员会说出真相的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
我们热切希望委员会同东帝汶和印度尼西亚两国政府商定成立的真相和友谊委员会保持建设性关系。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民友谊协会)在请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
我们欢迎印度尼西亚和东帝汶之间关系的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边真相和友谊委员会。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质使得以下论点有其道理,即在这一情况下,真相与友好委员会最好在两国机构的范围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚和东帝汶组成双边的真相和友谊委员会,并希望该委员会将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家委员会发现,真相与友谊委员会的有些职权不符合关于绝不姑息重罪的国际标准,有些职权需要作澄清和重新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日和19日,两国外交部长在巴厘会晤,处理与双边真相和友谊委员会以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立真相与友谊委员会的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关于设立真相与友谊委员会的协定,作为巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中的一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会成员阐述一下我们的真相与友好委员会的某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认真审查,但它依然要求我们两国的总统和我们的总理或外交部长签字,才使其成为正式有效的文件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还立了真相和
双边
员会。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
在这方面,建立真相和员会具有特别重要意义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,立真相与
员会是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家员会还将审议
其
析能够
真相与
员会提供协助的办法。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家员会还将审议采取何种办法
其
析能够有助于真相和
员会的工作。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
我们预计,在下个星期或两个星期之后,我们两国的总统和总理将草签我们的真相与好
员会职权范围。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专家员会考虑如何
专家
员会的
析有助于真相与
员会。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
员会还发现,缺少一个能迫
证人向真相与
员会说出真相的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
我们热切希望员会同东帝汶和印度尼西亚两国政府商定
立的真相和
员会保持建设性关系。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民协会)在请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
我们欢迎印度尼西亚和东帝汶之间关系的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边真相和员会。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质得以下论点有其道理,即在这一情况下,真相与
好
员会最好在两国机构的范围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚和东帝汶组双边的真相和
员会,并希望该
员会将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家员会发现,真相与
员会的有些职权不符合关于绝不姑息重罪的国际标准,有些职权需要作澄清和重新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日和19日,两国外交部长在巴厘会晤,处理与双边真相和员会以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定立真相与
员会的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关于设立真相与员会的协定,作
巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中的一个重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会员阐述一下我们的真相与
好
员会的某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认真审查,但它依然要求我们两国的总统和我们的总理或外交部长签字,才能
其
正式有效的文件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了真相和友谊双边委员会。
En ese contexto, la creación de la Comisión de la Verdad y la Amistad reviste una importancia especial.
在这方面,建立真相和友谊委员会具有特别义。
El establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad es un hecho positivo que va en esa dirección.
这方面,成立真相与友谊委员会是一个积极的发展。
La comisión de expertos también examinará de qué manera su análisis podría resultarle útil a la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议析能够为真相与友谊委员会提供协助的办法。
La Comisión de Expertos también examinará formas en que su análisis podría contribuir a la labor de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
专家委员会还将审议采取何种办法析能够有助于真相和友谊委员会的工作。
Prevemos que en una o dos semanas nuestros dos Presidentes y Primeros Ministros darán comienzo al mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad.
我们预计,在下个星期或两个星期之后,我们两国的总统和总理将草签我们的真相与友好委员会职权范围。
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad.
此外,还请专家委员会考虑如何专家委员会的
析有助于真相与友谊委员会。
La Comisión de Expertos entiende también que no existía ningún mecanismo para obligar a los testigos a decir la verdad ante la Comisión de la Verdad y la Amistad.
委员会还发现,缺少一个能迫证人向真相与友谊委员会说出真相的机制。
Esperamos sinceramente que la comisión mantenga una relación constructiva con la Comisión de la Verdad y la Amistad que los gobiernos de Timor-Leste y de Indonesia han convenido en establecer.
我们热切希望委员会同东帝汶和印度尼西亚两国政府商定成立的真相和友谊委员会保持建设性关系。
Por invitación del Presidente, el Sr. Miranda (Asociación de Amistad con el Pueblo Saharaui de las Palmas de Gran Canaria) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
应主席邀请,Miranda先生(大卡纳里亚岛帕尔马斯-撒哈拉人民友谊协会)在请愿人议席就坐。
Saludamos la evolución constante de la relación entre Indonesia y Timor-Leste, entre otras cosas, mediante el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Amistad, a la que el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió anteriormente.
我们欢迎印度尼西亚和东帝汶之间关系的不断发展,包括外长刚才提到的建立双边真相和友谊委员会。
El hecho de que el conflicto en cuestión afecte, por su naturaleza, a varias jurisdicciones respalda el argumento de que, en este caso, una Comisión de la Verdad y la Amistad resulta ideal en un contexto institucional binacional.
有关冲突的跨越管辖权性质得以下论点有
道理,即在这一情况下,真相与友好委员会最好在两国机构的范围内建立。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚和东帝汶组成双边的真相和友谊委员会,并希望该委员会将进一步促进反对有罪不罚方面的进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家委员会发现,真相与友谊委员会的有些职权不符合关于绝不姑息罪的国际标准,有些职权需
作澄清和
新评估。
Los Ministros de Relaciones Exteriores respectivos se reunieron en Bali los días 18 y 19 de junio para examinar cuestiones relacionadas con la labor de la Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad y la frontera común entre ambos países.
18日和19日,两国外交部长在巴厘会晤,处理与双边真相和友谊委员会以及两国共同边界有关的问题。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立真相与友谊委员会的情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这一方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关于设立真相与友谊委员会的协定,作为巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中的一个具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会成员阐述一下我们的真相与友好委员会的某些职权范围,但提醒大家,虽然该文件已在部长级认真审查,但它依然
求我们两国的总统和我们的总理或外交部长签字,才能
成为正式有效的文件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。