Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
前地方政府建立在传统部落结构
基础上,能够制止和调解冲突。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
前地方政府建立在传统部落结构
基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题
上还存在着结构上
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
联网还导致商务流程和结构上
变化,因为需要有不同
资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额
渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最直白
说法反映了长期
来形成
一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果
公
行政系统和结构上
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安
会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安
会中得到实施
改革工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上制约,最值得注意
是,美国上升
,
及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团
研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制上
一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动方案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结
置
及结构和业务程序上
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构上
限制因素,主要原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对
资(特别是官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质上是国际集体努力进程中
一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新
设想,找到在办法和结构上更完善
制度,
便应对当今
危险和威胁
及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责是与D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管
员职责
P-4职等现任人员是否具有结构上
独立性和必要
经验来有效管
项目。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统落结构的基础上,能够制止
调解冲
。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
乌拉圭取得的成就,承认在机构内
两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程结构上的变化,因为需要有不同的资源保持
跟踪这一
顾客、供应商
公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性效果的公
行政系统
结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维人道主义事务协调厅委托进行一项关
综合特派团的研究,研究把维持
平
人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构
体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融门没有足够的储备
变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法结构上更完善的制度,以便应对当今的危险
威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是D-1
P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调
沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性
必要的经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的法
映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果的公
行政系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安,
不希望有在书面上看起来很好但将不
在一个结构上保持不变的安
中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来,这
许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来
,则
有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届议实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性和必要的经验来有效管
项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有些原则的一种最直白的说法反映了长期以
形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果的公
行政系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起
的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家说,
也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家
说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的届会议实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有
者协调和沟通,监督厅怀疑
位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性和必要的经验
有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一传统,即认为
建立在一
追求效率、经济性和效果的公
行
系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一
结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许一
解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因
它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别
官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上国际集体努力进程中的一
重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完
的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员
否具有结构上的独立性和必要的经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
前地方政府建立在传统部落结构
基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问
理上还存在着结构上
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上变化,因为需要有不同
资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最直白
说法反映了长期
来形成
一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果
公
行政系统和结构上
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上制约,最值得注意
是,美国上升
外
,
亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团研究,研究把维持和平与人道主义
发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制上
一体化问
。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动方案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结
置
结构和业务程序上
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构上
限制因素,主要原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质上是国际集体努力进程中
一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新
设想,找到在办法和结构上更完善
制度,
便应对当今
危险和威胁
世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责是与D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责
P-4职等现任人员是否具有结构上
独立性和必要
经验来有效管理项目。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果的公行政系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与义事务协
厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与
义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,
要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任员的
要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协
和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任
员是否具有结构上的独立性和必要的经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认是建立在一个追求效率、
济性和效果的公
行
系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性和必要的验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题
处理上还存在着结构上
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上变化,因为需要有不同
资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最直白
说法反映了长期以来形成
一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果
公
行政系统和结构上
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上制约,最值得注意
是,美国上升
外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅行一项关于综合特派团
研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制上
一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动方案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结处置以及结构和业务程序上
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构上
限制因素,主要原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质上是国际集体努力
程中
一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新
设想,找到在办法和结构上更完善
制度,以便应对当今
危险和威胁以及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责是与D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责
P-4职等现任人员是否具有结构上
独立性和必要
经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。