西语助手
  • 关闭

依赖性

添加到生词本

yī lài xìng

dependencia

西 语 助 手

El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.

这个数据表明该人口在经济上的依赖性较强。

El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.

秘书长强调这三个关键领域的相互依赖性

La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.

易制度有所改进时,依赖性将会下降。

La dependencia cada vez mayor del trabajo de las niñas puede poner en peligro su educación o incluso motivar su deserción completa de la escuela.

如果对女孩劳动的依赖性越来越强,就可能损害她们的教育,甚至可能使她们完全退学。

El Ecuador ha invertido históricamente menos del 0,08% de su producto interno bruto y esa es una de las causas fundamentales de su atraso y su dependencia.

厄瓜多尔在这方面的投资所占的比例历来不到其产总值的0.08%,这造成它落后和具有依赖性的关键原因之一。

20.9 En la prestación de asistencia, el ACNUR tratará de potenciar la autosuficiencia de los repatriados y, cuando sea posible, de los refugiados, evitando aumentar su dependencia.

9 在提供援助时,难专员办事处将力求提高回返者的自力更能力,并在可能情况下提高难的自力更能力,而不增加他们的依赖性

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还应谈及少对商业供应商的依赖性、转而加强后勤基地作用而产的费用效益。

Todavía queda mucho por estudiar en cuanto a las relaciones y dependencia entre diferentes generaciones y los jóvenes reconocen la necesidad de un diálogo más amplio sobre esta cuestión.

在代间关系和依赖性方面仍需做很多研究,青年人认为需要对此问题进行更广泛的对话。

Se señaló que la dependencia de la asistencia no conducía a un desarrollo autónomo y que uno de los objetivos principales debería ser evitar la trampa de la ayuda.

有人指出,对援助的依赖性不利于可以自我维持的发展,一个主要目标应当避免援助陷阱。

La autosuficiencia de los refugiados es un medio vital para reducir su dependencia de la asistencia humanitaria y prepararlos para soluciones duraderas, sobre todo en situaciones de refugio prolongado.

的自力更少对人道主义援助依赖性,让难做好准备接受持久解决办法,尤其在长期存在的难状况下接受持久解决办法的关键手段。

La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización.

通过加强各之间沟通与交流而加深相互依赖性的进程正在进行,特别在全球化进程范围内。

En la cumbre deberán reconocerse la diversidad y la interdependencia de todas las amenazas a la seguridad y la responsabilidad que todos compartimos con respecto a la seguridad de unos y otros.

首脑会议必须承认所有安全威胁的多样性和相互依赖性,以及我们大家对相互安全负有的共同责任。

Pasando a la interdependencia mundial, el orador señala que el cambio climático plantea un de los problemas más apremiantes, ya que los países en desarrollo son los más vulnerables a ese fenómeno.

谈到全球相互依赖性,他指出气候变化最紧迫的挑战之一,因为发展中家最易受此种现象的损害。

A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político.

尽管《宪法》对于司法机构的独立性作出规定,广大众对司法机构的看法:缺乏公正,存在族裔偏见,政治上具有依赖性

La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario.

毒品和犯罪问题办事处还与联合其他实体开展协作,促进了对艾滋病毒和毒品依赖性治疗与社区一级推广服务之间的合作。

Por consiguiente, las negociaciones deben reforzar las iniciativas destinadas a realzar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionar un plan para eliminar la dependencia de esos países de los productos básicos.

因此,谈判应该加强旨在实现发展中家出口并使其多样化的倡议上,并提供一个有利于消除这些家对基础产品依赖性的计划。

Es necesario seguir prestando apoyo a la labor que lleva a cabo en relación con la profundización de los procesos de globalización e interdependencia y para alcanzar los compromisos que aún no se han cumplido en materia de desarrollo.

必须继续支持与全球化进程和相互依赖性的深化有关的工作,实现在发展问题上尚未兑现的承诺。

Sin embargo, habida cuenta de las presiones demográficas cada vez mayores, será imprescindible crear oportunidades alternativas de generación de ingresos para las comunidades rurales a fin de aliviar la presión sobre la tierra y la dependencia de la agricultura.

,鉴于人口压力不断加剧,如果要轻对土地的压力以及对农业的依赖性,就必须为农村社区发展其他创收机会。

La ONUDD seguirá también formulando programas para mejorar la capacidad nacional y subregional en materia de medios de vida alternativos para reducir la dependencia del opio y ayudar a los gobiernos a implantar estrategias nacionales de crecimiento y erradicación de la pobreza.

毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以提高各和各分区域通过替代计手段少对阿片依赖性的能力并协助各政府执行其发展和脱贫战略。

Aunque el ACNUR ha logrado limitar los efectos que la vida en los campamentos produce en las personas, siguen denunciándose casos de riesgos en la protección, violencia, problemas de salud mental, dependencia de la asistencia externa y pérdida de la dignidad humana.

尽管难专员办事处成功地限制了难活对人们的影响,但仍然有关于保护风险、暴力、精神健康等问题以及对外界援助的依赖性和难丧失人类尊严等方面的报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依赖性 的西班牙语例句

用户正在搜索


馅饼皮, 馅儿饼, , 羡慕, , 献宝, 献策, 献丑, 献出, 献出生命,

相似单词


依靠政策和科学, 依赖, 依赖别人, 依赖的, 依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择,
yī lài xìng

dependencia

西 语 助 手

El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.

这个数据表明该国人口经济上的较强。

El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.

秘书长强调这三个关键领域的相互

La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.

当国际贸易制度有所改进时,将会下降。

La dependencia cada vez mayor del trabajo de las niñas puede poner en peligro su educación o incluso motivar su deserción completa de la escuela.

如果对女孩劳动的越来越强,就可能损害她们的教育,甚至可能使她们完全退学。

El Ecuador ha invertido históricamente menos del 0,08% de su producto interno bruto y esa es una de las causas fundamentales de su atraso y su dependencia.

厄瓜多尔这方面的投资所占的比例历来不到其国内生产总值的0.08%,这是造成它落后和具有的关键原因之

20.9 En la prestación de asistencia, el ACNUR tratará de potenciar la autosuficiencia de los repatriados y, cuando sea posible, de los refugiados, evitando aumentar su dependencia.

9 供援助时,难专员办事处将力求高回返者的自力更生能力,并可能情况下高难的自力更生能力,而不是增加他们的

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还应谈及减少对商业供应商的而加强后勤基地作用而产生的费用效益。

Todavía queda mucho por estudiar en cuanto a las relaciones y dependencia entre diferentes generaciones y los jóvenes reconocen la necesidad de un diálogo más amplio sobre esta cuestión.

代间关系和方面仍需做很多研究,青年人认为需要对此问题进行更广泛的对话。

Se señaló que la dependencia de la asistencia no conducía a un desarrollo autónomo y que uno de los objetivos principales debería ser evitar la trampa de la ayuda.

有人指出,对援助的不利于可以自我维持的发展,个主要目标应当是避免援助陷阱。

La autosuficiencia de los refugiados es un medio vital para reducir su dependencia de la asistencia humanitaria y prepararlos para soluciones duraderas, sobre todo en situaciones de refugio prolongado.

的自力更生是减少对人道主义援助,让难做好准备接受持久解决办法,尤其是长期存的难状况下接受持久解决办法的关键手段。

La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización.

通过加强各国之间沟通与交流而加深相互的进程正进行,特别是全球化进程范围内。

En la cumbre deberán reconocerse la diversidad y la interdependencia de todas las amenazas a la seguridad y la responsabilidad que todos compartimos con respecto a la seguridad de unos y otros.

首脑会议必须承认所有安全威胁的多样和相互,以及我们大家对相互安全负有的共同责任。

Pasando a la interdependencia mundial, el orador señala que el cambio climático plantea un de los problemas más apremiantes, ya que los países en desarrollo son los más vulnerables a ese fenómeno.

谈到全球相互,他指出气候变化是最紧迫的挑战之,因为发展中国家最易受此种现象的损害。

A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político.

尽管《宪法》对于司法机构的独立作出规定,广大众对司法机构的看法是:缺乏公正,存族裔偏见,政治上具有

La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario.

毒品和犯罪问题办事处还与联合国其他实体开展协作,促进了对艾滋病毒和毒品治疗与社区级推广服务之间的合作。

Por consiguiente, las negociaciones deben reforzar las iniciativas destinadas a realzar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionar un plan para eliminar la dependencia de esos países de los productos básicos.

因此,谈判应该加强旨实现发展中国家出口并使其多样化的倡议上,并个有利于消除这些国家对基础产品的计划。

Es necesario seguir prestando apoyo a la labor que lleva a cabo en relación con la profundización de los procesos de globalización e interdependencia y para alcanzar los compromisos que aún no se han cumplido en materia de desarrollo.

必须继续支持与全球化进程和相互的深化有关的工作,实现发展问题上尚未兑现的承诺。

Sin embargo, habida cuenta de las presiones demográficas cada vez mayores, será imprescindible crear oportunidades alternativas de generación de ingresos para las comunidades rurales a fin de aliviar la presión sobre la tierra y la dependencia de la agricultura.

但是,鉴于人口压力不断加剧,如果要减轻对土地的压力以及对农业的,就必须为农村社区发展其他创收机会。

La ONUDD seguirá también formulando programas para mejorar la capacidad nacional y subregional en materia de medios de vida alternativos para reducir la dependencia del opio y ayudar a los gobiernos a implantar estrategias nacionales de crecimiento y erradicación de la pobreza.

毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以高各国和各分区域通过替代生计手段减少对阿片的能力并协助各国政府执行其国发展和脱贫战略。

Aunque el ACNUR ha logrado limitar los efectos que la vida en los campamentos produce en las personas, siguen denunciándose casos de riesgos en la protección, violencia, problemas de salud mental, dependencia de la asistencia externa y pérdida de la dignidad humana.

尽管难专员办事处成功地限制了难营生活对人们的影响,但是仍然有关于保护风险、暴力、精神健康等问题以及对外界援助的和难丧失人类尊严等方面的报道。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依赖性 的西班牙语例句

用户正在搜索


献身于教育事业, 献圣餐礼, 献血, 献殷勤, , 腺癌, 腺病, 腺的, 腺瘤, 腺泡,

相似单词


依靠政策和科学, 依赖, 依赖别人, 依赖的, 依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择,
yī lài xìng

dependencia

西 语 助 手

El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.

这个数据表明该国人口在经济上的依赖性较强。

El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.

秘书长强调这三个关键领域的相互依赖性

La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.

当国际贸易制度有所改进时,依赖性将会下降。

La dependencia cada vez mayor del trabajo de las niñas puede poner en peligro su educación o incluso motivar su deserción completa de la escuela.

如果对女孩劳动的依赖性越来越强,就可能损害她们的教育,甚至可能使她们完全退学。

El Ecuador ha invertido históricamente menos del 0,08% de su producto interno bruto y esa es una de las causas fundamentales de su atraso y su dependencia.

厄瓜多尔在这方面的投资所占的比例历来不到其国内生产总值的0.08%,这是造后和具有依赖性的关键原因之一。

20.9 En la prestación de asistencia, el ACNUR tratará de potenciar la autosuficiencia de los repatriados y, cuando sea posible, de los refugiados, evitando aumentar su dependencia.

9 在提供援助时,难专员办事处将力求提高回返者的自力更生能力,并在可能情况下提高难的自力更生能力,而不是增加他们的依赖性

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还应谈及减少对商业供应商的依赖性、转而加强后勤基地作而产生的益。

Todavía queda mucho por estudiar en cuanto a las relaciones y dependencia entre diferentes generaciones y los jóvenes reconocen la necesidad de un diálogo más amplio sobre esta cuestión.

在代间关系和依赖性方面仍需做很多研究,青年人认为需要对此问题进行更广泛的对话。

Se señaló que la dependencia de la asistencia no conducía a un desarrollo autónomo y que uno de los objetivos principales debería ser evitar la trampa de la ayuda.

有人指出,对援助的依赖性不利于可以自我维持的发展,一个主要目标应当是避免援助陷阱。

La autosuficiencia de los refugiados es un medio vital para reducir su dependencia de la asistencia humanitaria y prepararlos para soluciones duraderas, sobre todo en situaciones de refugio prolongado.

的自力更生是减少对人道主义援助依赖性,让难做好准备接受持久解决办法,尤其是在长期存在的难状况下接受持久解决办法的关键手段。

La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización.

通过加强各国之间沟通与交流而加深相互依赖性的进程正在进行,特别是在全球化进程范围内。

En la cumbre deberán reconocerse la diversidad y la interdependencia de todas las amenazas a la seguridad y la responsabilidad que todos compartimos con respecto a la seguridad de unos y otros.

首脑会议必须承认所有安全威胁的多样性和相互依赖性,以及我们大家对相互安全负有的共同责任。

Pasando a la interdependencia mundial, el orador señala que el cambio climático plantea un de los problemas más apremiantes, ya que los países en desarrollo son los más vulnerables a ese fenómeno.

谈到全球相互依赖性,他指出气候变化是最紧迫的挑战之一,因为发展中国家最易受此种现象的损害。

A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político.

尽管《宪法》对于司法机构的独立性作出规定,广大众对司法机构的看法是:缺乏公正,存在族裔偏见,政治上具有依赖性

La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario.

毒品和犯罪问题办事处还与联合国其他实体开展协作,促进了对艾滋病毒和毒品依赖性治疗与社区一级推广服务之间的合作。

Por consiguiente, las negociaciones deben reforzar las iniciativas destinadas a realzar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionar un plan para eliminar la dependencia de esos países de los productos básicos.

因此,谈判应该加强旨在实现发展中国家出口并使其多样化的倡议上,并提供一个有利于消除这些国家对基础产品依赖性的计划。

Es necesario seguir prestando apoyo a la labor que lleva a cabo en relación con la profundización de los procesos de globalización e interdependencia y para alcanzar los compromisos que aún no se han cumplido en materia de desarrollo.

必须继续支持与全球化进程和相互依赖性的深化有关的工作,实现在发展问题上尚未兑现的承诺。

Sin embargo, habida cuenta de las presiones demográficas cada vez mayores, será imprescindible crear oportunidades alternativas de generación de ingresos para las comunidades rurales a fin de aliviar la presión sobre la tierra y la dependencia de la agricultura.

但是,鉴于人口压力不断加剧,如果要减轻对土地的压力以及对农业的依赖性,就必须为农村社区发展其他创收机会。

La ONUDD seguirá también formulando programas para mejorar la capacidad nacional y subregional en materia de medios de vida alternativos para reducir la dependencia del opio y ayudar a los gobiernos a implantar estrategias nacionales de crecimiento y erradicación de la pobreza.

毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以提高各国和各分区域通过替代生计手段减少对阿片依赖性的能力并协助各国政府执行其国发展和脱贫战略。

Aunque el ACNUR ha logrado limitar los efectos que la vida en los campamentos produce en las personas, siguen denunciándose casos de riesgos en la protección, violencia, problemas de salud mental, dependencia de la asistencia externa y pérdida de la dignidad humana.

尽管难专员办事处功地限制了难营生活对人们的影响,但是仍然有关于保护风险、暴力、精神健康等问题以及对外界援助的依赖性和难丧失人类尊严等方面的报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依赖性 的西班牙语例句

用户正在搜索


乡间别墅, 乡里, 乡僻, 乡亲, 乡曲, 乡绅, 乡试, 乡思, 乡谈, 乡土,

相似单词


依靠政策和科学, 依赖, 依赖别人, 依赖的, 依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择,
yī lài xìng

dependencia

西 语 助 手

El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.

这个数据表明该国人口在经济上的依赖性较强。

El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.

秘书长强调这三个关键领域的相互依赖性

La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.

当国际贸易制度有所改进时,依赖性将会下降。

La dependencia cada vez mayor del trabajo de las niñas puede poner en peligro su educación o incluso motivar su deserción completa de la escuela.

如果对女孩劳动的依赖性越来越强,就可能损害她们的教育,甚至可能使她们完全退学。

El Ecuador ha invertido históricamente menos del 0,08% de su producto interno bruto y esa es una de las causas fundamentales de su atraso y su dependencia.

厄瓜多尔在这方面的投资所占的比例历来不到其国内生产总值的0.08%,这是造成它落后和具有依赖性的关键原

20.9 En la prestación de asistencia, el ACNUR tratará de potenciar la autosuficiencia de los repatriados y, cuando sea posible, de los refugiados, evitando aumentar su dependencia.

9 在提供援助时,难专员办事处将力求提高回返者的自力更生能力,并在可能情况下提高难的自力更生能力,不是增他们的依赖性

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还应谈及减少对商业供应商的依赖性强后勤基地作用产生的费用效益。

Todavía queda mucho por estudiar en cuanto a las relaciones y dependencia entre diferentes generaciones y los jóvenes reconocen la necesidad de un diálogo más amplio sobre esta cuestión.

在代间关系和依赖性方面仍需做很多研究,青年人认为需要对此问题进行更广泛的对话。

Se señaló que la dependencia de la asistencia no conducía a un desarrollo autónomo y que uno de los objetivos principales debería ser evitar la trampa de la ayuda.

有人指出,对援助的依赖性不利于可以自我维持的发展,个主要目标应当是避免援助陷阱。

La autosuficiencia de los refugiados es un medio vital para reducir su dependencia de la asistencia humanitaria y prepararlos para soluciones duraderas, sobre todo en situaciones de refugio prolongado.

的自力更生是减少对人道主义援助依赖性,让难做好准备接受持久解决办法,尤其是在长期存在的难状况下接受持久解决办法的关键手段。

La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización.

通过强各国间沟通与交流深相互依赖性的进程正在进行,特别是在全球化进程范围内。

En la cumbre deberán reconocerse la diversidad y la interdependencia de todas las amenazas a la seguridad y la responsabilidad que todos compartimos con respecto a la seguridad de unos y otros.

首脑会议必须承认所有安全威胁的多样性和相互依赖性,以及我们大家对相互安全负有的共同责任。

Pasando a la interdependencia mundial, el orador señala que el cambio climático plantea un de los problemas más apremiantes, ya que los países en desarrollo son los más vulnerables a ese fenómeno.

谈到全球相互依赖性,他指出气候变化是最紧迫的挑战为发展中国家最易受此种现象的损害。

A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político.

尽管《宪法》对于司法机构的独立性作出规定,广大众对司法机构的看法是:缺乏公正,存在族裔偏见,政治上具有依赖性

La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario.

毒品和犯罪问题办事处还与联合国其他实体开展协作,促进了对艾滋病毒和毒品依赖性治疗与社区级推广服务间的合作。

Por consiguiente, las negociaciones deben reforzar las iniciativas destinadas a realzar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionar un plan para eliminar la dependencia de esos países de los productos básicos.

此,谈判应该强旨在实现发展中国家出口并使其多样化的倡议上,并提供个有利于消除这些国家对基础产品依赖性的计划。

Es necesario seguir prestando apoyo a la labor que lleva a cabo en relación con la profundización de los procesos de globalización e interdependencia y para alcanzar los compromisos que aún no se han cumplido en materia de desarrollo.

必须继续支持与全球化进程和相互依赖性的深化有关的工作,实现在发展问题上尚未兑现的承诺。

Sin embargo, habida cuenta de las presiones demográficas cada vez mayores, será imprescindible crear oportunidades alternativas de generación de ingresos para las comunidades rurales a fin de aliviar la presión sobre la tierra y la dependencia de la agricultura.

但是,鉴于人口压力不断剧,如果要减轻对土地的压力以及对农业的依赖性,就必须为农村社区发展其他创收机会。

La ONUDD seguirá también formulando programas para mejorar la capacidad nacional y subregional en materia de medios de vida alternativos para reducir la dependencia del opio y ayudar a los gobiernos a implantar estrategias nacionales de crecimiento y erradicación de la pobreza.

毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以提高各国和各分区域通过替代生计手段减少对阿片依赖性的能力并协助各国政府执行其国发展和脱贫战略。

Aunque el ACNUR ha logrado limitar los efectos que la vida en los campamentos produce en las personas, siguen denunciándose casos de riesgos en la protección, violencia, problemas de salud mental, dependencia de la asistencia externa y pérdida de la dignidad humana.

尽管难专员办事处成功地限制了难营生活对人们的影响,但是仍然有关于保护风险、暴力、精神健康等问题以及对外界援助的依赖性和难丧失人类尊严等方面的报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依赖性 的西班牙语例句

用户正在搜索


乡邮, 乡愿, 乡镇, , 相爱, 相安, 相安无事, 相帮, 相比, 相册,

相似单词


依靠政策和科学, 依赖, 依赖别人, 依赖的, 依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择,
yī lài xìng

dependencia

西 语 助 手

El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.

这个数据国人口经济上依赖性较强。

El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.

秘书长强调这三个关键领域相互依赖性

La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.

当国际贸易制度有所改进时,依赖性将会下降。

La dependencia cada vez mayor del trabajo de las niñas puede poner en peligro su educación o incluso motivar su deserción completa de la escuela.

如果对女孩劳动依赖性越来越强,就可能损害她们教育,甚至可能使她们完全退学。

El Ecuador ha invertido históricamente menos del 0,08% de su producto interno bruto y esa es una de las causas fundamentales de su atraso y su dependencia.

厄瓜多尔这方面投资所占比例历来不到其国内生产总值0.08%,这是造成它落后和具有依赖性关键原因之一。

20.9 En la prestación de asistencia, el ACNUR tratará de potenciar la autosuficiencia de los repatriados y, cuando sea posible, de los refugiados, evitando aumentar su dependencia.

9 提供援助时,难专员办事处将力求提高回返者自力更生能力,并可能情况下提高难自力更生能力,而不是增加他们依赖性

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还应谈及减少对商业供应商依赖性、转而加强后勤基地作用而产生费用效益。

Todavía queda mucho por estudiar en cuanto a las relaciones y dependencia entre diferentes generaciones y los jóvenes reconocen la necesidad de un diálogo más amplio sobre esta cuestión.

代间关系和依赖性方面仍需做很多研究,青年人认为需要对此问题进行更广泛对话。

Se señaló que la dependencia de la asistencia no conducía a un desarrollo autónomo y que uno de los objetivos principales debería ser evitar la trampa de la ayuda.

有人指出,对援助依赖性不利于可以自我维持发展,一个主要目标应当是避免援助陷阱。

La autosuficiencia de los refugiados es un medio vital para reducir su dependencia de la asistencia humanitaria y prepararlos para soluciones duraderas, sobre todo en situaciones de refugio prolongado.

自力更生是减少对人道主义援助依赖性,让难做好准备接受持久解决办法,尤其是长期状况下接受持久解决办法关键手段。

La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización.

通过加强各国之间沟通与交流而加深相互依赖性进程正进行,特别是全球化进程范围内。

En la cumbre deberán reconocerse la diversidad y la interdependencia de todas las amenazas a la seguridad y la responsabilidad que todos compartimos con respecto a la seguridad de unos y otros.

首脑会议必须承认所有安全威胁多样性和相互依赖性,以及我们大家对相互安全负有共同责任。

Pasando a la interdependencia mundial, el orador señala que el cambio climático plantea un de los problemas más apremiantes, ya que los países en desarrollo son los más vulnerables a ese fenómeno.

谈到全球相互依赖性,他指出气候变化是最紧迫挑战之一,因为发展中国家最易受此种现象损害。

A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político.

尽管《宪法》对于司法机构独立性作出规定,广大众对司法机构看法是:缺乏公正,族裔偏见,政治上具有依赖性

La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario.

毒品和犯罪问题办事处还与联合国其他实体开展协作,促进了对艾滋病毒和毒品依赖性治疗与社区一级推广服务之间合作。

Por consiguiente, las negociaciones deben reforzar las iniciativas destinadas a realzar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionar un plan para eliminar la dependencia de esos países de los productos básicos.

因此,谈判应加强旨实现发展中国家出口并使其多样化倡议上,并提供一个有利于消除这些国家对基础产品依赖性计划。

Es necesario seguir prestando apoyo a la labor que lleva a cabo en relación con la profundización de los procesos de globalización e interdependencia y para alcanzar los compromisos que aún no se han cumplido en materia de desarrollo.

必须继续支持与全球化进程和相互依赖性深化有关工作,实现发展问题上尚未兑现承诺。

Sin embargo, habida cuenta de las presiones demográficas cada vez mayores, será imprescindible crear oportunidades alternativas de generación de ingresos para las comunidades rurales a fin de aliviar la presión sobre la tierra y la dependencia de la agricultura.

但是,鉴于人口压力不断加剧,如果要减轻对土地压力以及对农业依赖性,就必须为农村社区发展其他创收机会。

La ONUDD seguirá también formulando programas para mejorar la capacidad nacional y subregional en materia de medios de vida alternativos para reducir la dependencia del opio y ayudar a los gobiernos a implantar estrategias nacionales de crecimiento y erradicación de la pobreza.

毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以提高各国和各分区域通过替代生计手段减少对阿片依赖性能力并协助各国政府执行其国发展和脱贫战略。

Aunque el ACNUR ha logrado limitar los efectos que la vida en los campamentos produce en las personas, siguen denunciándose casos de riesgos en la protección, violencia, problemas de salud mental, dependencia de la asistencia externa y pérdida de la dignidad humana.

尽管难专员办事处成功地限制了难营生活对人们影响,但是仍然有关于保护风险、暴力、精神健康等问题以及对外界援助依赖性和难丧失人类尊严等方面报道。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依赖性 的西班牙语例句

用户正在搜索


相反, 相反的, 相反的说法, 相反地, 相反方向, 相反相成, 相仿, 相逢, 相符, 相符合,

相似单词


依靠政策和科学, 依赖, 依赖别人, 依赖的, 依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择,
yī lài xìng

dependencia

西 语 助 手

El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.

这个数据表明该国人口在经济上依赖性较强。

El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.

秘书长强调这三个关键领域相互依赖性

La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.

当国际贸易制度有所改进依赖性将会下降。

La dependencia cada vez mayor del trabajo de las niñas puede poner en peligro su educación o incluso motivar su deserción completa de la escuela.

如果对女孩劳动依赖性越来越强,就可能损害她们教育,甚至可能使她们完全退学。

El Ecuador ha invertido históricamente menos del 0,08% de su producto interno bruto y esa es una de las causas fundamentales de su atraso y su dependencia.

厄瓜多尔在这方面投资所占比例历来不到其国内生产总值0.08%,这是造成它落后和具有依赖性关键原因之一。

20.9 En la prestación de asistencia, el ACNUR tratará de potenciar la autosuficiencia de los repatriados y, cuando sea posible, de los refugiados, evitando aumentar su dependencia.

9 在提供,难专员办事处将力求提高回返者自力更生能力,并在可能情况下提高难自力更生能力,而不是增加他们依赖性

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还谈及减少对业供依赖性、转而加强后勤基地作用而产生费用效益。

Todavía queda mucho por estudiar en cuanto a las relaciones y dependencia entre diferentes generaciones y los jóvenes reconocen la necesidad de un diálogo más amplio sobre esta cuestión.

在代间关系和依赖性方面仍需做很多研究,青年人认为需要对此问题进行更广泛对话。

Se señaló que la dependencia de la asistencia no conducía a un desarrollo autónomo y que uno de los objetivos principales debería ser evitar la trampa de la ayuda.

有人指出,对依赖性不利于可以自我维持发展,一个主要目标当是避免助陷阱。

La autosuficiencia de los refugiados es un medio vital para reducir su dependencia de la asistencia humanitaria y prepararlos para soluciones duraderas, sobre todo en situaciones de refugio prolongado.

自力更生是减少对人道主义依赖性,让难做好准备接受持久解决办法,尤其是在长期存在状况下接受持久解决办法关键手段。

La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización.

通过加强各国之间沟通与交流而加深相互依赖性进程正在进行,特别是在全球化进程范围内。

En la cumbre deberán reconocerse la diversidad y la interdependencia de todas las amenazas a la seguridad y la responsabilidad que todos compartimos con respecto a la seguridad de unos y otros.

首脑会议必须承认所有安全威胁多样性和相互依赖性,以及我们大家对相互安全负有共同责任。

Pasando a la interdependencia mundial, el orador señala que el cambio climático plantea un de los problemas más apremiantes, ya que los países en desarrollo son los más vulnerables a ese fenómeno.

谈到全球相互依赖性,他指出气候变化是最紧迫挑战之一,因为发展中国家最易受此种现象损害。

A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político.

尽管《宪法》对于司法机构独立性作出规定,广大众对司法机构看法是:缺乏公正,存在族裔偏见,政治上具有依赖性

La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario.

毒品和犯罪问题办事处还与联合国其他实体开展协作,促进了对艾滋病毒和毒品依赖性治疗与社区一级推广服务之间合作。

Por consiguiente, las negociaciones deben reforzar las iniciativas destinadas a realzar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionar un plan para eliminar la dependencia de esos países de los productos básicos.

因此,谈判该加强旨在实现发展中国家出口并使其多样化倡议上,并提供一个有利于消除这些国家对基础产品依赖性计划。

Es necesario seguir prestando apoyo a la labor que lleva a cabo en relación con la profundización de los procesos de globalización e interdependencia y para alcanzar los compromisos que aún no se han cumplido en materia de desarrollo.

必须继续支持与全球化进程和相互依赖性深化有关工作,实现在发展问题上尚未兑现承诺。

Sin embargo, habida cuenta de las presiones demográficas cada vez mayores, será imprescindible crear oportunidades alternativas de generación de ingresos para las comunidades rurales a fin de aliviar la presión sobre la tierra y la dependencia de la agricultura.

但是,鉴于人口压力不断加剧,如果要减轻对土地压力以及对农业依赖性,就必须为农村社区发展其他创收机会。

La ONUDD seguirá también formulando programas para mejorar la capacidad nacional y subregional en materia de medios de vida alternativos para reducir la dependencia del opio y ayudar a los gobiernos a implantar estrategias nacionales de crecimiento y erradicación de la pobreza.

毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以提高各国和各分区域通过替代生计手段减少对阿片依赖性能力并协助各国政府执行其国发展和脱贫战略。

Aunque el ACNUR ha logrado limitar los efectos que la vida en los campamentos produce en las personas, siguen denunciándose casos de riesgos en la protección, violencia, problemas de salud mental, dependencia de la asistencia externa y pérdida de la dignidad humana.

尽管难专员办事处成功地限制了难营生活对人们影响,但是仍然有关于保护风险、暴力、精神健康等问题以及对外界依赖性和难丧失人类尊严等方面报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依赖性 的西班牙语例句

用户正在搜索


相好, 相合, 相互, 相互参照, 相互的, 相互关联的, 相互关系, 相互矛盾的, 相互影响, 相互作用,

相似单词


依靠政策和科学, 依赖, 依赖别人, 依赖的, 依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择,
yī lài xìng

dependencia

西 语 助 手

El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.

这个数据表明该国人口在经济上依赖性较强。

El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.

秘书长强调这三个关键领域相互依赖性

La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.

当国际贸易制度有所改进时,依赖性将会下降。

La dependencia cada vez mayor del trabajo de las niñas puede poner en peligro su educación o incluso motivar su deserción completa de la escuela.

如果对女孩依赖性越来越强,就可能损害她们教育,甚至可能使她们完全退学。

El Ecuador ha invertido históricamente menos del 0,08% de su producto interno bruto y esa es una de las causas fundamentales de su atraso y su dependencia.

厄瓜多尔在这方面投资所占比例历来不到其国内生产总值0.08%,这是造成它落后和具有依赖性关键原因之

20.9 En la prestación de asistencia, el ACNUR tratará de potenciar la autosuficiencia de los repatriados y, cuando sea posible, de los refugiados, evitando aumentar su dependencia.

9 在提供援助时,难专员办事处将力求提高回返者自力更生能力,并在可能情况下提高难自力更生能力,而不是增加他们依赖性

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还应谈及减少对商业供应商依赖性、转而加强后勤基地作用而产生费用效益。

Todavía queda mucho por estudiar en cuanto a las relaciones y dependencia entre diferentes generaciones y los jóvenes reconocen la necesidad de un diálogo más amplio sobre esta cuestión.

在代间关系和依赖性方面仍需做很多研究,青年人认为需要对此问题进行更广泛对话。

Se señaló que la dependencia de la asistencia no conducía a un desarrollo autónomo y que uno de los objetivos principales debería ser evitar la trampa de la ayuda.

有人指出,对援助依赖性不利于可以自我维持个主要目标应当是避免援助陷阱。

La autosuficiencia de los refugiados es un medio vital para reducir su dependencia de la asistencia humanitaria y prepararlos para soluciones duraderas, sobre todo en situaciones de refugio prolongado.

自力更生是减少对人道主义援助依赖性,让难做好准备接受持久解决办法,尤其是在长期存在状况下接受持久解决办法关键手段。

La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización.

通过加强各国之间沟通与交流而加深相互依赖性进程正在进行,特别是在全球化进程范围内。

En la cumbre deberán reconocerse la diversidad y la interdependencia de todas las amenazas a la seguridad y la responsabilidad que todos compartimos con respecto a la seguridad de unos y otros.

首脑会议必须承认所有安全威胁多样性和相互依赖性,以及我们大家对相互安全负有共同责任。

Pasando a la interdependencia mundial, el orador señala que el cambio climático plantea un de los problemas más apremiantes, ya que los países en desarrollo son los más vulnerables a ese fenómeno.

谈到全球相互依赖性,他指出气候变化是最紧迫挑战之,因为中国家最易受此种现象损害。

A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político.

尽管《宪法》对于司法机构独立性作出规定,广大众对司法机构看法是:缺乏公正,存在族裔偏见,政治上具有依赖性

La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario.

毒品和犯罪问题办事处还与联合国其他实体开协作,促进了对艾滋病毒和毒品依赖性治疗与社区级推广服务之间合作。

Por consiguiente, las negociaciones deben reforzar las iniciativas destinadas a realzar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionar un plan para eliminar la dependencia de esos países de los productos básicos.

因此,谈判应该加强旨在实现中国家出口并使其多样化倡议上,并提供个有利于消除这些国家对基础产品依赖性计划。

Es necesario seguir prestando apoyo a la labor que lleva a cabo en relación con la profundización de los procesos de globalización e interdependencia y para alcanzar los compromisos que aún no se han cumplido en materia de desarrollo.

必须继续支持与全球化进程和相互依赖性深化有关工作,实现在问题上尚未兑现承诺。

Sin embargo, habida cuenta de las presiones demográficas cada vez mayores, será imprescindible crear oportunidades alternativas de generación de ingresos para las comunidades rurales a fin de aliviar la presión sobre la tierra y la dependencia de la agricultura.

但是,鉴于人口压力不断加剧,如果要减轻对土地压力以及对农业依赖性,就必须为农村社区其他创收机会。

La ONUDD seguirá también formulando programas para mejorar la capacidad nacional y subregional en materia de medios de vida alternativos para reducir la dependencia del opio y ayudar a los gobiernos a implantar estrategias nacionales de crecimiento y erradicación de la pobreza.

毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以提高各国和各分区域通过替代生计手段减少对阿片依赖性能力并协助各国政府执行其国和脱贫战略。

Aunque el ACNUR ha logrado limitar los efectos que la vida en los campamentos produce en las personas, siguen denunciándose casos de riesgos en la protección, violencia, problemas de salud mental, dependencia de la asistencia externa y pérdida de la dignidad humana.

尽管难专员办事处成功地限制了难营生活对人们影响,但是仍然有关于保护风险、暴力、精神健康等问题以及对外界援助依赖性和难丧失人类尊严等方面报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依赖性 的西班牙语例句

用户正在搜索


相近, 相距, 相距很远, 相抗衡的, 相框, 相连, 相连接, 相邻, 相率, 相马,

相似单词


依靠政策和科学, 依赖, 依赖别人, 依赖的, 依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择,
yī lài xìng

dependencia

西 语 助 手

El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.

这个数据表明该国人口在经济上的依赖性

El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.

秘书长调这三个关键领域的相互依赖性

La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.

当国际贸易制度有所改进时,依赖性将会下降。

La dependencia cada vez mayor del trabajo de las niñas puede poner en peligro su educación o incluso motivar su deserción completa de la escuela.

如果对女孩劳动的依赖性越来越,就可能损害她们的教育,甚至可能使她们完全退学。

El Ecuador ha invertido históricamente menos del 0,08% de su producto interno bruto y esa es una de las causas fundamentales de su atraso y su dependencia.

厄瓜多尔在这方面的投资所占的比例历来不到其国内生产总值的0.08%,这是造成它落后和具有依赖性的关键一。

20.9 En la prestación de asistencia, el ACNUR tratará de potenciar la autosuficiencia de los repatriados y, cuando sea posible, de los refugiados, evitando aumentar su dependencia.

9 在提供援助时,难专员办事处将力求提高回返者的自力更生能力,并在可能情况下提高难的自力更生能力,不是增他们的依赖性

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还应谈及减少对商业供应商的依赖性、转后勤基地作用产生的费用效益。

Todavía queda mucho por estudiar en cuanto a las relaciones y dependencia entre diferentes generaciones y los jóvenes reconocen la necesidad de un diálogo más amplio sobre esta cuestión.

在代间关系和依赖性方面仍需做很多研究,青年人认为需要对此问题进行更广泛的对话。

Se señaló que la dependencia de la asistencia no conducía a un desarrollo autónomo y que uno de los objetivos principales debería ser evitar la trampa de la ayuda.

有人指出,对援助的依赖性不利于可以自我维持的发展,一个主要目标应当是避免援助陷阱。

La autosuficiencia de los refugiados es un medio vital para reducir su dependencia de la asistencia humanitaria y prepararlos para soluciones duraderas, sobre todo en situaciones de refugio prolongado.

的自力更生是减少对人道主义援助依赖性,让难做好准备接受持久解决办法,尤其是在长期存在的难状况下接受持久解决办法的关键手段。

La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización.

通过各国间沟通与交流深相互依赖性的进程正在进行,特别是在全球化进程范围内。

En la cumbre deberán reconocerse la diversidad y la interdependencia de todas las amenazas a la seguridad y la responsabilidad que todos compartimos con respecto a la seguridad de unos y otros.

首脑会议必须承认所有安全威胁的多样性和相互依赖性,以及我们大家对相互安全负有的共同责任。

Pasando a la interdependencia mundial, el orador señala que el cambio climático plantea un de los problemas más apremiantes, ya que los países en desarrollo son los más vulnerables a ese fenómeno.

谈到全球相互依赖性,他指出气候变化是最紧迫的挑战一,为发展中国家最易受此种现象的损害。

A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político.

尽管《宪法》对于司法机构的独立性作出规定,广大众对司法机构的看法是:缺乏公正,存在族裔偏见,政治上具有依赖性

La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario.

毒品和犯罪问题办事处还与联合国其他实体开展协作,促进了对艾滋病毒和毒品依赖性治疗与社区一级推广服务间的合作。

Por consiguiente, las negociaciones deben reforzar las iniciativas destinadas a realzar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionar un plan para eliminar la dependencia de esos países de los productos básicos.

此,谈判应该旨在实现发展中国家出口并使其多样化的倡议上,并提供一个有利于消除这些国家对基础产品依赖性的计划。

Es necesario seguir prestando apoyo a la labor que lleva a cabo en relación con la profundización de los procesos de globalización e interdependencia y para alcanzar los compromisos que aún no se han cumplido en materia de desarrollo.

必须继续支持与全球化进程和相互依赖性的深化有关的工作,实现在发展问题上尚未兑现的承诺。

Sin embargo, habida cuenta de las presiones demográficas cada vez mayores, será imprescindible crear oportunidades alternativas de generación de ingresos para las comunidades rurales a fin de aliviar la presión sobre la tierra y la dependencia de la agricultura.

但是,鉴于人口压力不断剧,如果要减轻对土地的压力以及对农业的依赖性,就必须为农村社区发展其他创收机会。

La ONUDD seguirá también formulando programas para mejorar la capacidad nacional y subregional en materia de medios de vida alternativos para reducir la dependencia del opio y ayudar a los gobiernos a implantar estrategias nacionales de crecimiento y erradicación de la pobreza.

毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以提高各国和各分区域通过替代生计手段减少对阿片依赖性的能力并协助各国政府执行其国发展和脱贫战略。

Aunque el ACNUR ha logrado limitar los efectos que la vida en los campamentos produce en las personas, siguen denunciándose casos de riesgos en la protección, violencia, problemas de salud mental, dependencia de la asistencia externa y pérdida de la dignidad humana.

尽管难专员办事处成功地限制了难营生活对人们的影响,但是仍然有关于保护风险、暴力、精神健康等问题以及对外界援助的依赖性和难丧失人类尊严等方面的报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依赖性 的西班牙语例句

用户正在搜索


相扑, 相切, 相切的, 相亲相爱, 相劝, 相扰, 相忍为国, 相容, 相善, 相商,

相似单词


依靠政策和科学, 依赖, 依赖别人, 依赖的, 依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择,
yī lài xìng

dependencia

西 语 助 手

El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.

这个数据表明该国人口在经济上的依赖性较强。

El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.

秘书长强调这三个关键领域的相互依赖性

La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore.

当国际贸易制度有所改进时,依赖性将会下降。

La dependencia cada vez mayor del trabajo de las niñas puede poner en peligro su educación o incluso motivar su deserción completa de la escuela.

如果对女孩劳动的依赖性越来越强,就可能损害她们的教育,甚至可能使她们学。

El Ecuador ha invertido históricamente menos del 0,08% de su producto interno bruto y esa es una de las causas fundamentales de su atraso y su dependencia.

厄瓜多尔在这方面的投资所占的比例历来不到其国内生产总值的0.08%,这是造成它落后和具有依赖性的关键原因之一。

20.9 En la prestación de asistencia, el ACNUR tratará de potenciar la autosuficiencia de los repatriados y, cuando sea posible, de los refugiados, evitando aumentar su dependencia.

9 在提供援助时,难专员办事处将力求提高回返者的自力生能力,并在可能情况下提高难的自力生能力,而不是增加他们的依赖性

El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.

这项分析还应谈及减少对商业供应商的依赖性、转而加强后勤基地作用而产生的费用效益。

Todavía queda mucho por estudiar en cuanto a las relaciones y dependencia entre diferentes generaciones y los jóvenes reconocen la necesidad de un diálogo más amplio sobre esta cuestión.

在代间关系和依赖性方面仍需做很多研究,青年人认为需要对此问题进行的对话。

Se señaló que la dependencia de la asistencia no conducía a un desarrollo autónomo y que uno de los objetivos principales debería ser evitar la trampa de la ayuda.

有人指出,对援助的依赖性不利于可以自我维持的发展,一个主要目标应当是避免援助陷阱。

La autosuficiencia de los refugiados es un medio vital para reducir su dependencia de la asistencia humanitaria y prepararlos para soluciones duraderas, sobre todo en situaciones de refugio prolongado.

的自力生是减少对人道主义援助依赖性,让难做好准备接受持久解决办法,尤其是在长期存在的难状况下接受持久解决办法的关键手段。

La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización.

通过加强各国之间沟通与交流而加深相互依赖性的进程正在进行,特别是在球化进程范围内。

En la cumbre deberán reconocerse la diversidad y la interdependencia de todas las amenazas a la seguridad y la responsabilidad que todos compartimos con respecto a la seguridad de unos y otros.

首脑会议必须承认所有安威胁的多样性和相互依赖性,以及我们大家对相互安负有的共同责任。

Pasando a la interdependencia mundial, el orador señala que el cambio climático plantea un de los problemas más apremiantes, ya que los países en desarrollo son los más vulnerables a ese fenómeno.

谈到球相互依赖性,他指出气候变化是最紧迫的挑战之一,因为发展中国家最易受此种现象的损害。

A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político.

尽管《宪法》对于司法机构的独立性作出规定,众对司法机构的看法是:缺乏公正,存在族裔偏见,政治上具有依赖性

La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario.

毒品和犯罪问题办事处还与联合国其他实体开展协作,促进了对艾滋病毒和毒品依赖性治疗与社区一级推服务之间的合作。

Por consiguiente, las negociaciones deben reforzar las iniciativas destinadas a realzar y diversificar las exportaciones de los países en desarrollo y proporcionar un plan para eliminar la dependencia de esos países de los productos básicos.

因此,谈判应该加强旨在实现发展中国家出口并使其多样化的倡议上,并提供一个有利于消除这些国家对基础产品依赖性的计划。

Es necesario seguir prestando apoyo a la labor que lleva a cabo en relación con la profundización de los procesos de globalización e interdependencia y para alcanzar los compromisos que aún no se han cumplido en materia de desarrollo.

必须继续支持与球化进程和相互依赖性的深化有关的工作,实现在发展问题上尚未兑现的承诺。

Sin embargo, habida cuenta de las presiones demográficas cada vez mayores, será imprescindible crear oportunidades alternativas de generación de ingresos para las comunidades rurales a fin de aliviar la presión sobre la tierra y la dependencia de la agricultura.

但是,鉴于人口压力不断加剧,如果要减轻对土地的压力以及对农业的依赖性,就必须为农村社区发展其他创收机会。

La ONUDD seguirá también formulando programas para mejorar la capacidad nacional y subregional en materia de medios de vida alternativos para reducir la dependencia del opio y ayudar a los gobiernos a implantar estrategias nacionales de crecimiento y erradicación de la pobreza.

毒品和犯罪问题办事处还将继续制订各种方案,以提高各国和各分区域通过替代生计手段减少对阿片依赖性的能力并协助各国政府执行其国发展和脱贫战略。

Aunque el ACNUR ha logrado limitar los efectos que la vida en los campamentos produce en las personas, siguen denunciándose casos de riesgos en la protección, violencia, problemas de salud mental, dependencia de la asistencia externa y pérdida de la dignidad humana.

尽管难专员办事处成功地限制了难营生活对人们的影响,但是仍然有关于保护风险、暴力、精神健康等问题以及对外界援助的依赖性和难丧失人类尊严等方面的报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依赖性 的西班牙语例句

用户正在搜索


相思, 相思病, 相思鸟, 相思鹦鹉, 相思子, 相提并论, 相通, 相通的, 相同, 相同的,

相似单词


依靠政策和科学, 依赖, 依赖别人, 依赖的, 依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择,