La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相理
把他们紧紧地团结在一起。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相理
把他们紧紧地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校教员应当和熟练工人有相
工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与他们老师
相
见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些罪行都是类
需要受到相
处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小相。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着相奏让
觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有相经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
们每天都做相
讨论,今天
说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好相.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有旅馆都各
相
,各有各
特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
看
出这两部小说有什么相
之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
相信,
提到“公平”而
是“相
”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
认为,美国代表提到“相
”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员会认为,至少对相类型
特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上穆斯林人数
中国人大致相
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在区域贸易协定中,这种规则在范围、效力和细
方面大
相
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供相保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段答复与1.13段相
。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议目标与上述喀土穆远景设
中提出
目标相
。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力是一个普遍现象,但表现方式却各
相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。